Translation examples
verb
Словения участвует в проекте МККК <<Исследуя гуманитарное право>>.
The country has been participating in the ICRC project "Exploring humanitarian law".
Как и другие страны, мы неустанно исследуем все пути, которые могли бы привести к ее достижению.
With others, we are tirelessly exploring every avenue that might lead to that end.
Я не займу много времени у Ассамблеи, исследуя антологию армянских мифов; я упомяну лишь о нескольких.
I will not take much of the Assembly's time by exploring the whole anthology of Armenian myths; rather, I will mention only a few.
Проект <<Исследуя гуманитарное право>> представляет собой международную образовательную программу для учащихся в возрасте от 13 до 18 лет.
Exploring humanitarian law is an international educational programme for students of the ages from 13 to 18.
В настоящее время мы исследуем пути расширения нашего участия в проводимых Организацией Объединенных Наций операциях по поддержанию мира.
We are currently exploring ways of increasing our involvement in United Nations peace-keeping operations.
Исследуя тайны и возможности Вселенной с помощью данных самых современных космических систем, Италия способствует прогрессу и расширению человеческих знаний.
Italy contributes to the progress and expansion of human knowledge by exploring the mysteries and the opportunities of the universe, through data obtained from high-tech space systems.
Канада начала учитывать взаимосвязь между загрязнением воздуха и климатом, исследуя возможности использования дополнительных мер по уменьшению изменения климата для борьбы с загрязнением воздуха.
Canada has begun to address the relationship between air pollution and climate by exploring the ancillary benefits of climate change mitigation measures for air pollution.
40. Недостаточный доступ к природе: дети начинают познавать и ценить природу и заботиться о ней, когда они находятся и самостоятельно играют на природе, исследуя ее вместе со взрослыми, которые разъясняют им ее прелести и важность.
Lack of access to nature: Children come to understand, appreciate and care for the natural world through exposure, self-directed play and exploration with adults who communicate its wonder and significance.
Несмотря на эти трудности, Комиссия продолжила применение своей методики в оказании помощи властям Ливана в решении этих дел, руководствуясь исключительно фактами и доказательствами и исследуя все возможные следственные версии.
Despite these difficulties, the Commission has continued its methodical approach in assisting the Lebanese authorities to solve the cases, being guided exclusively by the facts and the evidence and exploring all investigative leads.
Таким образом, Министерство национального образования и Международный комитет Красного Креста (МККК) подготовили несколько учебных программ для преподавателей и предоставили в их распоряжение педагогические сборники "Исследуем гуманитарное право" (ИГП).
The Ministry of Education and the International Committee of the Red Cross have introduced several teacher training programmes and made available to teachers study packs entitled "Exploring Humanitarian Law".
Мы исследуем свою индивидуальность, мы исследуем наши взаимоотношения.
We're exploring ourselves individually. We're exploring our relationships.
Пойдем исследуем округу.
Let's go exploring.
Давай исследуем вместе.
Explore with me.
Исследуя грани науки,
Exploring realms of science
Мы просто исследуем.
We're just exploring, okay?
Исследуем удовольствия дома.
Exploring pleasures closer to home.
Мы исследуем Девон вместе.
We explore Devon together.
Мы исследуем мотивы Эндрю
We're exploring Andrew's motives.
Исследуем городские джунгли.
Let's go explore the urban jungle.
Мы исследуем твоё подсознание.
We're gonna explore your unconscious.
— Мы исследуем все возможности.
We are exploring all possibilities.
Он кружил около стены, словно исследуя ее.
It was circling against the wall, as if exploring.
Снежинка решила: «А сейчас мы исследуем планету».
The Snowflake decided: "We will now explore the planet."
Действительно, есть далекие земли, и сейчас мы их исследуем.
Yes, there are regions beyond and we are exploring them.
Она встала и обошла всю комнату, исследуя.
She rose and walked around the room, exploring.
Однажды я заблудился, исследуя дальние тоннели.
I got lost once, exploring.
Его рука пошла внутрь, исследуя меня.
His hand slid over me, exploring me.
Как бы позабавились они вместе, исследуя город!
What sport they could have exploring the city together!
Мы – за пределами Старого Мира, мы исследуем антиподы.
We are out of the Old World, and exploring the antipodes.
Мы в полной мере исследуем вопрос о том, есть ли возможность произвести достаточно радикальные изменения в конструкции новых подводных лодок и их операционном режиме, укомплектовании, структуре подготовки и системе обеспечения, дабы это позволило поддерживать постоянное боевое дежурство в целях сдерживания силами флота в составе лишь трех подводных лодок.
We will investigate fully whether there is scope to make sufficiently radical changes to the design of the new submarines, and their operating, manning, training and support arrangements, to enable us to maintain these continuous deterrent patrols with a fleet of only three submarines.
Давайте исследуем этот беспорядок.
Let's investigate this mess.
Мы исследуем трудные, э, ситуационные доставки.
We investigate difficult, uh, delivery situations.
Давай немного исследуем его багаж.
Let's make a little investigation of his luggage.
Утром мы исследуем это место тщательнее.
We'll investigate the scene thoroughly when morning comes.
Мы исследуем вирус, пытаясь найти причину.
We're investigating the virus, trying to find the cause.
Мы исследуем нападение на одном из " своих".
We're investigating an assault on one of their own.
Мы просто исследуем местность, тут нет ничего плохого.
We investigated the place, it's out of order!
Мы очень критически исследуем парапсихологические явления и псевдонауку.
We very critically investigate parapsychological phenomena and pseudo science.
Я оперирую исследуя фундаментальную взаимосвязанность между всем сущем.
I operate by investigating the fundamental interconnectedness between all things.
Таким образом мы исследуем причины синдрома Капгра.
Kate: So, the point of our study is to investigate the cause of capgras delusion.
Мы исследуем теперь более подробно влияние такого изменения на относительное выражение величины стоимости.
The influence of such changes on the relative expression of the magnitude of value must now be investigated more closely.
В этой и в следующей, шестнадцатой, главе мы исследуем влияние времени оборота на увеличение капитала по стоимости. Возьмем товарный капитал, представляющий собой продукт рабочего периода, например, из 9 недель. Если мы временно оставим в стороне как ту часть стоимости продукта, которая присоединена к нему вследствие среднего износа основного капитала, так и прибавочную стоимость, присоединенную к нему во время процесса производства, то стоимость этого продукта будет равна стоимости авансированного на его производство оборотного капитала, т.е. равна стоимости заработной платы и потребленных при его производстве сырых и вспомогательных материалов.
In this chapter we shall consider the influence of the growth of capital on the fate of the working class. The most important factor in this investigation is the composition of capital, and the changes it undergoes in the course of the process of accumulation. The composition of capital is to be understood in a twofold sense. As value, it is determined by the proportion in which it is divided into constant capital, or the value of the means of production, and variable capital, or the value of labour-power, the sum total of wages. As material, as it functions in the process of production, all capital is divided into means of production and living labour-power.
— Мы исследуем эту возможность.
We shall investigate the possibility.
«Исследуем паранормальные явления»?
‘Just here to investigate the paranormal’?”
Он не бродил вокруг, как обычно, исследуя все и вся.
He didn’t tromp about, as usual, peering into this and investigating that.
Мы судим об истинности Духа, исследуя внутреннее «Я-Я».
We decide the truth of Spirit by investigating the inward I-I.
– Это библиотека – одна из двух, которые мы сейчас исследуем.
”That’s one of the libraries—one of two we’re investigating now.
Исследуя пруд, я нашел выход в подземную реку.
In my investigation of the pond, I found an opening to an underground flow.
Исследуя это явление, человек должен пройти рядом с Атоном.
The man should pass very near, on his way to investigate.
Исследуя смерть с симптоматической точки зрения, мы приходим к выводу…
Investigating death from the symptomatic point of view, we've actually---"
– Может, все-таки есть другой способ узнать, – сказал Ферус, – я и Тру исследуем этим.
“Maybe there is still some way to find out,” Ferus said. “Tru and I will investigate.”
Но мы судим об истинности этой модели — и истинности проявленного мира, — исследуя проявленный мир.
But we decide the truth of that model—and the truth of the manifest world—by investigating the manifest world.
verb
На мой взгляд, исследуя тенденции, преобладающие после окончания "холодной войны", можно явственно обнаружить переориентацию этой органически присущей враждебности в сторону развивающихся стран.
I believe, in examining the trends that have succeeded the cold war, one can clearly detect a redirection of that inherent hostility towards the developing countries.
19. Исследуя возможные пути привлечения к юридической ответственности за применение односторонних принудительных мер, г-н Цанакопулос рассмотрел как дипломатические, так и судебные способы разрешения споров.
19. Examining potential avenues for legal accountability for unilateral coercive measures, Mr. Tzanakopoulos considered both diplomatic and adjudicatory means of dispute resolution.
37. Комиссии по установлению истины играют важную роль в определении действительных фактов прошлого, исследуя причины, последствия и характер грубых нарушений прав человека и вынося соответствующие рекомендации.
37. Truth commissions play important roles in identifying the true course of the past, examining the causes, consequences and nature of gross human rights violations and making recommendations accordingly.
В целях выбора соответствующей службы хостинга ИКТ они рекомендуют проводить анализ затрат и выгод, исследуя сильные и слабые стороны, возможности и угрозы и используя методологию, позволяющую сравнивать те или иные организации.
They recommend carrying out a cost-benefit analysis for the selection of an ICT hosting service, examining strengths, weaknesses, opportunities and threats and using a methodology that is consistent and allows for comparison across organizations.
1590. Миссия, исследуя в соответствии с требованиями своего мандата предполагаемые нарушения, имевшие место в контексте израильских военных операций, проведенных в Газе в период с 27 декабря 2008 года по 18 января 2009 года, будь то до, во время или после них, также рассмотрела утверждения, касавшиеся нарушений в отношении граждан Израиля и лиц, постоянно проживающих в стране.
The Mission, in examining, as required by its mandate, alleged violations occurring in the context of the Israeli military operations conducted in Gaza from 27 December 2008 to 18 January 2009, whether before, during or after, also considered allegations of violations against Israeli citizens and residents.
Так, например, исследуя эти вопросы только применительно к европейскому региону, важно учитывать десятки международно-правовых рекомендательных документов, в том числе Протокол № 7 от 22 ноября 1984 года к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 1950 года, Конвенцию о сокращении случаев множественности гражданства и о воинской повинности в случаях множественности гражданства от 6 мая 1963 года, Протокол, вносящий поправки в Конвенцию о сокращении случаев множественности гражданства и о воинской повинности в случаях множественности гражданства от 24 ноября 1977 года, Дополнительный протокол к Конвенции о сокращении случаев множественности гражданства и о воинской повинности в случаях множественности гражданства от 24 ноября 1977 года, Второй протокол, вносящий поправки в Конвенцию о сокращении случаев множественности гражданства и о воинской повинности в случаях множественности гражданства от 2 февраля 1993 года, Европейское соглашение об отмене виз для беженцев от 20 апреля 1959 года, Европейское соглашение о передаче ответственности за беженцев от 16 октября 1980 года, Рекомендация Ассамблеи Совета Европы 773 (1976) о де-факто беженцах, Рекомендация Ассамблеи Совета Европы 817 (1977) о праве на убежище, Декларация Комитета министров Совета Европы о территориальном убежище от 1977 года, Рекомендация Комитета министров Совета Европы R (1981) 16 о согласовании национальных процедур, касающихся убежища, Рекомендация Комитета министров Совета Европы R (1984) 1 о защите лиц, формально не признаваемых беженцами, Конвенция, определяющая государство, ответственное за рассмотрение заявлений о предоставлении убежища, поданных в одном из государств - членов европейских сообществ от 15 июня 1990 года, Договор о создании Европейского союза от 7 февраля 1992 года, Европейская конвенция об устройстве и предпринимательстве от 13 декабря 1955 года, Европейская социальная хартия от 18 октября 1961 года, Европейская конвенция о социальном обеспечении от 14 декабря 1972 года, Европейская конвенция о правовом статусе трудящихся-мигрантов от 24 ноября 1977 года, Договор о создании Европейского экономического сообщества от 25 марта 1957 года, Директива Совета Европейского экономического сообщества 64/221 от 15 февраля 1964 года о согласовании специальных мер, касающихся передвижения и проживания иностранных граждан, Предписание Совета экономических сообществ 1612/68 от 15 октября 1968 года о свободе передвижения трудящихся с поправками, внесенными предписанием 312/76 от 9 февраля 1976 года, Директива Совета европейских сообществ 68/360 от 15 октября 1968 года об отмене ограничений на передвижение и проживание в
These include Protocol No. 7 of 22 November 1984 to the 1950 European Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the Convention on Reduction of Cases of Multiple Nationality and Military Obligations in Cases of Multiple Nationality of 6 May 1963, the Protocol of Amendment to the Convention on Reduction of Cases of Multiple Nationality and Military Obligations in Cases of Multiple Nationality of 24 November 1977, the Additional Protocol to the Convention on Reduction of Cases of Multiple Nationality and Military Obligations in Cases of Multiple Nationality of 24 November 1977, the Second Protocol of Amendment to the Convention on Reduction of Cases of Multiple Nationality and Military Obligations in Cases of Multiple Nationality of 2 February 1993, the European Agreement on the Abolition of Visas for Refugees of 20 April 1959, the European Agreement on Transfer of Responsibility for Refugees of 16 October 1980, Recommendation of the Assembly of the Council of Europe 773 (1976) concerning de facto Refugees, Recommendation of the Assembly of the Council of Europe 817 (1977) concerning the Right to Asylum, the 1977 Declaration of the Committee of Ministers of the Council of Europe on Territorial Asylum, Recommendation of the Committee of Ministers of the Council of Europe R (1981) 16 on the Harmonization of National Procedures relating to Asylum, Recommendation of the Committee of Ministers of the Council of Europe R (1984) 1 on the Protection of Persons not Formally Recognized as Refugees, the Convention determining the State responsible for Examining Applications for Asylum lodged in one of the Member States of the European Communities of 15 June 1990, the Agreement establishing a European Union of 7 February 1992, the European Convention on Establishment of 13 December 1955,
- ћы исследуем препарат.
- We will examine the drug.
Ну давайте исследуем улики.
Let's... Let's examine the evidence.
Теперь, исследуем какую-нибудь материю.
Now, to examine some matter.
Мы сейчас его исследуем, хорошо?
We're the ones examining it now, okay?
Теперь мы исследуем природу этого тела.
We'll now examine the nature of this body.
Уверяю вас. Мы с вами исследуем разные вещи недели, месяцы.
We look at things, we examine them.
Мы исследуем сходство между растениями и животными.
We are examining the similarity in the structure... in plants and animals.
почему бы тебе не снять твои трусы и мы исследуем их.
Why don't you drop your trousers and we'll examine 'em.
Она собиралась сказать, что узнала об этом, исследуя часы моего отца.
She was gonna tell you she found out through examining my father's watch.
Исследуя содержимое желудка собаки, мы нашли частично переваренный кусок говядины.
In examining the dog's stomach contents, we found a barely digested piece of beef steak.
— Ничего страшного, — сказал Сириус, с интересом исследуя руку. Потом, легонько коснувшись ее волшебной палочкой и вернув кожу в нормальное состояние, добавил: — Похоже, Бородавочный порошок.
“Its OK,” he said, examining the hand with interest before tapping it lightly with his wand and restoring its skin to normal, “must be Wartcap powder in there.”
Исследуя эти доводы, они необходимо приходили к выяснению различия между доводами, основанными на вероятности, и доводами доказательными, между доводами ложными и убедительными; из наблюдений, вызванных исследованием этого рода, необходимо развилась логика, или наука об общих принципах правильного и неправильного мышления.
In examining those arguments, they were necessarily led to consider the difference between a probable and a demonstrative argument, between a fallacious and a conclusive one: and Logic, or the science of the general principles of good and bad reasoning, necessarily arose out of the observations which a scrutiny of this kind gave occasion to.
Файерфолк кивнул, все еще исследуя дроида.
Firefolk nodded, still examining the droid.
Давайте исследуем природу Добра.
Let us examine the nature of Good.
Теперь давайте спокойно исследуем все возможности.
Now, let us, perfectly cold-bloodedly, examine the possibilities.
Итак, давайте исследуем ближайшие звезды.
So let us examine the nearer stars . . .
Исследуя дверь, он наткнулся на нацарапанные имена.
While examining the door, he came across the scratched names.
Мы передаем это из рук в руки, по очереди исследуя.
We pass it from hand to hand, taking turns examining it.
Они работали медленно, исследуя странное создание, убитое ими.
They worked slowly, examining the peculiar thing they had killed.
Мы проникаем во все уголки галактики и исследуем окружающее нас пространство.
We hatch in every sector of the galaxy and examine what surrounds us.
Финник вертит хлеб в своих руках, исследуя корку.
Finnick turns the bread over in his hands, examining the crust.
Время от времени он касался моего черепа, исследуя его нежными пальцами.
Now and then he touched my scalp, examining it with gentle fingers.
verb
133. В общеобразовательных учреждениях преподаются спецкурсы "Основы правовых знаний", "Права ребенка", "Исследуя гуманитарное право".
133. General education establishments offer special courses on law, the rights of the child and humanitarian law studies.
Теперь, когда мы исследуем возможные пути и средства расширения нашего вклада в миротворчество в будущем, мы будем внимательно их изучать.
We will be studying them carefully now that we are in the process of looking into how we can strengthen our contribution to peacekeeping in the future.
9. Принцип преимущественной силы международно-правовых актов был подтвержден Верховным судом, который, исследуя практику применения конституционных положений, вынес 30 января 1996 года решение "О практике применения судами положений Конституции Республики Молдовы".
The principal of the priority of international acts was confirmed by the Supreme Court of Justice, which, studying the practice of application of constitutional provisions, adopted on 30 January 1996 the decision "On the practice of application by the courts of provisions of the Constitution of the Republic of Moldova".
Мы обнаружили это, исследуя транспортный поток.
We discovered it during our traffic-flow study.
Мы исследуем её мозговой кровоток, чтобы убедится, что кровь поступает в мозг.
We're running a cerebral flow study to make sure that blood is reaching her brain.
Это пол пути отсюда до Гебридов, или к другим горным хребтам, которые мы исследуем в 12 главе.
That's halfway here from the Hebrides and other mountain ranges wich we are currently studying in chapter 12.
Но пока мы используем эту козырную карту, мы изучим его, мы исследуем его, и кто знает, чему оно может нас научить?
But until we use that bargaining chip, we study it, we learn from it, and who knows what it could teach us?
Мы не судим, мы лишь исследуем. — Что?
We did not judge, only studied.” “What?”
– Я думаю, можно много узнать об Аргентине, исследуя эволюцию нашего поколения.
“I think we’d learn a lot about Argentina studying the cultural learning of people our age.
– В воздухе пух, – сказал репортер, – и летучие грибы, которые мы у себя в редакции исследуем.
said the chronicler. “And some little mushrooms that fly around, which we’ve studied at my newspaper.”
– Станнеры, – ответил Баннерджи, выпрямляясь и исследуя ноготь большого пальца на правой руке.
“Stunners,” answered Bannerji, straightening up and studying his right thumbnail.
Незаметно исследуя приемную зону, он пытался выяснить местоположение охранных устройств.
Covertly studying the reception area, he attempted to identify and count the security devices at work.
При этом, исследуя левую руку, он снова воспользовался лупой, подробно осмотрев каждый палец.
He used the magnifier again when he studied the left palm and fingers.
Не говоря уж о том, сколько интересного можно узнать, исследуя разновидности всяческого вранья. И… э-э, не совсем вранья.
Not to mention the information to be obtained just from studying the kinds of lies people tell. And, ah—not-lies.
Он продвигался все дальше, к началу существования планеты, изучая тысячелетия и эпохи, исследуя, наблюдая, познавая.
Far back into the earliest time of the planet’s existence he traveled, sampling the millennia and the eons, studying, watching, learning.
Исследуя электрическую активность мозга, они искали какие-либо изменения функциональных особенностей, обусловленные этими интрузиями.
By studying the electrical patterns of the brain, they were looking for any change in functionality associated with these intrusions.
Исследуя растительный мир Луны, мы довольно быстро убедились, что между ним и миром животных практически не существует вражды.
One of the first discoveries we made in our study of the Moon's Vegetable Kingdom was that there was practically no warfare going on between it and the Animal Kingdom.
verb
:: Чтобы оценивать прямые экономические последствия для общества, необходимо снижать неопределенность, исследуя воздействие подкисления океана на морепродукты.
:: Reducing uncertainty by researching the effects of ocean acidification on seafood is necessary in order to evaluate the direct economic impacts on society.
Как отмечалось выше, с 2005/2006 учебного года в школах республики реализуется региональный проект "Исследуя гуманитарное право".
As noted earlier, since the 2005-2006 academic year all schools have been working on the regional project "Researching humanitarian law".
96. ЮНКТАД занималась поощрением ИКТ и электронных деловых операций на благо развития, исследуя тенденции и последствия быстрого прогресса в сфере ИКТ.
96. UNCTAD focused on the promotion of ICT and e-Business for development through research on trends and implications of rapid changes of ICTs.
С 2005-2006 учебного года в школах республики реализуется региональный проект "Исследуя гуманитарное право", одной из основных задач которого является распространение знаний о международном гуманитарном праве.
Since the 2005/06 academic year all schools have been working on the regional project "Researching humanitarian law", one of the basic aims of which is to disseminate knowledge about international humanitarian law.
Она выступает за проведение оперативной работы, связанной с выполнением резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, и осуществляет такую работу, исследуя потенциальную возможность выполнения этой резолюции в Чаде, Колумбии, Демократической Республике Конго и Шри-Ланке.
It has lobbied for and conducted fieldwork on Security Council resolution 1325 (2000) and has researched the potential implementation of the resolution in Chad, Colombia, the Democratic Republic of the Congo and Sri Lanka.
С 2005-2006 учебного года в школах республики реализуется региональный проект "Исследуя гуманитарное право" (далее - ИГП), одной из основных задач которого является распространение знаний о международном гуманитарном праве.
Since the 2005-2006 academic year all schools have been working on the regional project "Researching humanitarian law" (RHL), one of the basic aims of which is to disseminate knowledge about international humanitarian law.
109. С 2005/2006 учебного года в школах республики реализуется региональный проект "Исследуя гуманитарное право" (далее - ИГП), одной из основных задач которого является распространение знаний о международном гуманитарном праве (МГП).
109. Since the 2005-2006 academic year all schools have been working on the regional project "Researching humanitarian law" (RHL), one of the basic aims of which is to disseminate knowledge about international humanitarian law.
Исследуя и разрабатывая такой общий язык, рассчитанный на использование на компьютере, СЕФАКТ ООН обеспечивает свод стандартизованных определений данных и моделей операций для применения на протяжении всего множества этапов информационной цепочки, подкрепляющей процесс "покупка-отгрузка-оплата".
In researching and developing such a common computer-usable language, UN/CEFACT offers a framework of standardized data definitions and process models for use along all the many steps of the information chain that supports the Buy-Ship-Pay process.
- Исследуем лучше сначала материал!
- We should do some research!
Мы это и исследуем.
That's our field of research.
Давай исследуем брачные контракты.
Let's do some research on prenups.
- Исследуем почву для инвестиций.
What's goin' on? - Just researching our investment.
- Лекарства ещё нет? - Исследуем и надеемся.
- We continue to research and hope.
Мы исследуем и применяем психологические подходы.
We research and deploy a psychological strategy.
Мы... обговорим это, мы исследуем все.
Uh, we'll... talk it over, we'll research it.
Мы просто исследуем старый эээ... микрофильм.
We were just doing some research on the old,uh,microfiche.
Мы исследуем планировку здания в автомобиле.
We'll do the research of the building layout in the car.
- Много больше исследуем.
“Much more research.”
Он сказал мне, что до полуночи рылся в Интернете, исследуя бензиновые движки.
He told me he'd been up past midnight researching gasoline engines on the Internet.
В полете он убивал время, исследуя материалы по Алмании. Особенно много читать не пришлось.
He had spent the entire flight researching Almania. There wasn't a lot to learn.
– Мы исследуем Большой Взрыв – атеистическую теорию, которая утверждает, что Вселенная возникла без Божьего участия.
“We’re researching the Big Bang—that secular humanist theory which claims the universe was created without the guiding hand of God.
Они сняли маленькие уютные комнатки в гостинице «Джордж и Пилигримы» и часто прогуливались по Хай-стрит, досконально исследуя книжные лавки и склады, торговавшие хрусталем и картами Таро, перешептываясь друг с другом о результатах своих интенсивных исследований, рассказывая о своем проницательном научном подходе к вопросам, которые все остальные считали чисто мифологическими.
They’d taken small, cozy little rooms at the George and Pilgrims Hotel, and walked High Street together perusing the bookshops and the stores that sold crystals and the Tarot, whispering to each other of their secret research, their keen scientific approach to things which others held to be purely mythological.
verb
Исследуя подсознание Зелига... д-р Флетчер постепенно соединяет вместе... части головоломки.
Probing Zelig's unconscious... Dr. Fletcher gradually puts together the pieces... of Zelig's behavioral puzzle.
Чиен: Мы в Symantec исследуем сети по всему миру в поисках вредоносных действий.
So at Symantec we have probes on networks all over the world watching for malicious activity.
Мы получим представление о травме, исследуя Ваши воплощения, велика вероятность того, что хотя бы одно из них знает, и даже если будет тяжело это наблюдать, Вы в конце концов узнаете.
Once we can access the trauma by probing your alters, and the odds are high that at least one of them knows, then even if it's hard to watch, you'll finally know.
Наука ищет ответы, исследуя еще не рожденные человеческие зародыши.
Science looks for answers by probing our unborn fetuses.
— Это похоже на нападение хищника, — сказала Бобби, исследуя рану.
"Because it almost looks as if he was mauled," Bobbie Carter said, probing the wound.
Исследуя мой рот, он рассуждал о состоянии свободных профессий в Лестере.
As he probed my mouth he held forth on the state of the arts in Leicester.
Датчик пропутешествовал по моим глазам, исследуя их лихорадочными импульсами голубого лазерного луча.
The probe wandered over my eyes, mapping them with stuttering pulses of blue laser light.
- Лея направила луч света в цистерну и увидела, как Хэн присел, исследуя что-то под ногами. - Ты что нашел?
"Plug?" Leia shined the glow rod into the cistern and found Han squatting again, probing at something between his feet.
Он начал двигаться внутри нее, медленно исследуя глубины, и снова произнес «Мэдди», на сей раз дрожащим голосом.
He began moving within her, probing deep and slow, and he said, “Maddie,” again, this time in a voice that shook.
Этот процесс заключался в том, что его мозг начинили электродами, тестируя рефлексы и память, исследуя подсознание, особенно сны.
This consisted of electrically probing his brain cells for reflexes and memories, and of searching his unconscious, particularly his dream patterns.
Его пристальный интерес пугал Серену, особенно когда он вводил и извлекал зонды, исследуя состояние различных отделов ее организма.
His intense scrutiny frightened Serena, especially the way his probe kept darting in and out of the compartment in his body.
Прошлым фулларком доктор Каван-а провела здесь добрых два тентарка, исследуя его обрезанную плоть при помощи металлического зонда.
Doctor-Cavan-a had spent a good two tentharcs in here last fullarc, taking samples here and digging with metal probes there;
Он продолжил углубляться в пещеру, исследуя её при помощи звука, и его заметно ободрило то, что эхо не возвращалось к нему слишком уж скоро.
He continued deeper into the cave, probing with sound, encouraged when his echoes didn’t bounce back at him right away.
verb
Лорд Стэнли - под домашним арестом, мы исследуем его документы.
Lord Stanley's under house arrest, we're to search his papers.
В исследованиях в области химии исследуя радиогенное возпламенение радия,
In searching for a chemical background for radiogenic inflammation from radium,
Мы разберёмся с непроходимостью, а потом исследуем ваш кишечник на предмет опухолей.
We'll fix the overlap, and then search your intestine for tumors.
Я ходил сквозь туннели в течение многих десятилетий, исследуя каждый момент от вчерашнего дня до завтрашнего.
I've been tunneling for decades, searching every instant from yesterday to tomorrow.
Исследуя причину смерти, я обнаружил три маленькие углубления по краям трех ребер- на втором справа и на пятом и шестом слева.
In searching for cause of death, I found three small grooves along the margin on three separate ribs... number two on the right, five and six on the left.
Мы исследуем сейчас секторы долгосрочной памяти.
We will search for deep time memory stores.
Я провел ладонями по швам на ее чулках, исследуя ощупью ее гибкое тело.
My hands followed the seam in her stocking, searching her lithe body.
Тогда маленький отряд снова трогался в путь, тщательно исследуя каждую извилину побережья.
The little band then continued their march forward, searching into every hollow of the shore.
Шарп направил дорогое стекло на север, исследуя туманные холмы по ту строну границы.
Now he trained the expensive glass northwards to search the misted slopes across the border.
Он двинулся дальше, исследуя электрическую пустыню, а голова его пела и череп вибрировал от басовых нот.
Then he went on, searching the electric wilderness while his head sang and his skull vibrated with bass notes.
Исследуя обитаемые миры, он на сто световых лет удалился от своего светила, когда вошел в Солнечную систему.
Searching for habitable planets, it was nearly a hundred earth years from its sun when it came to the solar system.
Он придавал е телу разные позы и делал это в определенной последовательности, осторожно исследуя оды ее конечностей и мускулатуры.
He was arranging her body in a series of positions, carefully searching the codes of her limbs and musculature.
verb
Чтобы ответить на вопросы о заселении колоний вблизи червоточины, мы с шефом О'Брайеном исследуем соседние системы.
To respond to questions about setting up colonies, Chief O'Brien and I are surveying nearby star systems.
Да, Тони нашел подозрительный нож в вещевом мешке офицера Смита, и я вроде как увлеклась, исследуя его, и следующее, что я заметила, это восход солнца.
Yeah, Tony found the knife in question in Petty Officer Smith's seabag, and I kind of got on a roll testing it, and the next thing I knew, the sun was coming up.
Исследуя человеческое поведение, очень трудно даже просто сформулировать конкретные вопросы.
With human behavior it is difficult to formulate even concrete questions.
Мы исследуем не только воздействие на здоровье, но и психологическое воздействие (раздражение, показатели успеваемости), а также экономическое воздействие, которые взаимодействуют друг с другом.
We do not only look into health effects but also psychological effects (like annoyance, performance), and economic effects, all interacting with each other.
Мы исследуем экономические последствия.
Looking into the economic impact.
Исследуем кражи, которые происходили примерно в то время.
We'll look into burglaries that were committed around that time.
Мы исследуем возможность криминальной деятельности в компании Бейлор-Зимм.
We're looking into possible criminal activities at Baylor Zimm Investments.
Мы исследуем вероятность того, что Элена... могла быть не вполне честной на этот счёт.
We're looking into the idea that Elena... may not have been entirely truthful about that.
Но мы исследуем то, что было найдено на алтаре, может, найдется что-то связанное с жертвой.
But we're looking into the objects on the shrine just in case they're connected to our victim.
Мы первым делом осмотрим «Вотан», затем исследуем базу.
We will look over the Wotan first, then scout out the base.
Бенсон внимательно оглядел молодого землянина, как бы исследуя его взглядом.
Benson looked carefully at the young Earthman, as though he were analyzing him by eye.
Мы его напряженно разыскиваем, исследуя каждую подозрительную систему, но пока что не обнаружили.
We're looking for it hard, scouting every system we can think of, but so far, we haven't found it.
Купер прильнул к окулярам микроскопа, исследуя частицы при большом увеличении. — А вот и то, что мы искали, — воскликнул он. — Латунь, много графита.
Cooper looked through the eyepiece of another microscope. He had it on high magnification. “Here we go,” he said. “ Lot of graphite and brass.
После трапезы и того, как Данлис поползала на четвереньках, исследуя еще не виданную ею ящерицу. Каппен продемонстрировал свое умение.
After the meal, and after Danlis had scrambled off to get a closer look at a kind of lizard new to her, Cappen demonstrated his skill.
verb
Мы исследуем воздействие 32 ожидаемых инфекционных заболеваний.
We're testing the impact of 32 prospective infectious diseases.
Вчера, исследуя землю щупом, шериф наткнулся на запах разлагающегося мяса, но когда землекопы раскопали труп, то это оказался Бу, собака Букеров.
Just yesteday the sheriff had poked a stick in the ground and brought up the odor of decaying meat; but when the shovels had finished it was Boo, the Bookers’ dog, that lay moldering in the earth.
в Цюрихе, в университетских лабораториях, осторожно исследуя строение мозга, он сам себе казался похожим больше на игрушечного мастера, чем на того неукротимого юнца, что вихрем влетал, бывало, в старый учебный корпус Джона Гопкинса, ничуть не смущенный ироническим взглядом гигантского Христа в вестибюле.
once in the laboratories of the university in Zurich, delicately poking at the cervical of a brain, he had felt like a toy-maker rather than like the tornado who had hurried through the old red buildings of Hopkins, two years before, unstayed by the irony of the gigantic Christ in the entrance hall.
verb
В следующих путешествиях мы исследуем их более полно.
Mars is a planet with ancient river valleys and violent sandstorms driven by winds at half the speed of sound.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test