Translation for "испрашивается" to english
Испрашивается
Translation examples
Документация не испрашивалась
No documentation requested
- Испрашиваемые ассигнования
- Allotments requested
153. Испрашиваемые должности: никаких новых должностей не испрашивается; испрашивается реклассификация одной должности и преобразование двух должностей временного персонала в штатные должности.
153. Requested posts. No request for new posts; one reclassification; request for the conversion of two temporary posts to established posts.
Испрашиваемый объем расходов
Requests for expenditure
Дополнительных должностей не испрашивается.
No additional posts are requested.
Отлично. Значит, его разрешения можно не испрашивать.
Good. Permissions not requested could not be denied.
А что? — Тогда мы с Полом почтительно испрашиваем разрешения капитана разгерметизировать трюм и выйти наружу.
Why?' 'Then Pol and I respectfully request the Captain's permission to decompress the hold and go outside.
Кажется, я заслужил… „«Испрашиваю“! Каково? – Да, нехорошо, – согласился черноглазый. – Могли бы и сами догадаться.
I believe I have earned it.’ ‘I request your permission’! How do you like that?” “Yes, that’s bad, all right,” the black-eyed one agreed.
А ведь ты не испрашивал уединения уже, по крайней мере, года два. С тех пор как готовил к своей первой выставке «Танец льва».
You haven’t requested privacy now for at least two years. Not since you were preparing “Lion-dance” for your first exhibition.’
– Величайший, – проговорил Камеас, осуждающе поджав губы, – вот уже третий раз за последнюю неделю экуменический патриарх, святейший Агатий, испрашивает у тебя аудиенцию.
Kameas pursed his lips. "Your Majesty, this is the third time this past week that the most holy ecumenical patriarch Agathios has requested an audience with you.
Можно даже сказать, что была у Митрофания настоящая страсть к подобного рода умственной гимнастике, и не раз случалось, что полицейские власти, даже и из сопредельных губерний, почтительно испрашивали у него совета в каком-нибудь запутанном расследовании.
One might even say that Mitrofanii had a genuine passion for mental gymnastics of this sort, and on more than one occasion the police authorities, even those from neighboring provinces, had respectfully requested his advice in some confusing investigation.
– Зато я дежурил на совете 29-го, – ревниво откликнулся собеседник. – Собственными ушами слышал, как государь сказал Милютину: «Дмитрий Александрович, испрашиваю у вас как у старшего из присутствующих георгиевских кавалеров разрешения надеть георгиевский темляк на саблю.
his companion replied jealously. “And with my own ears I heard the emperor say to Miliutin: ‘Dmitry Alexandrovich, I request your permission, as the senior cavalier of St. George here present, to adorn my saber with the sword-knot of St. George.
частным кораблям посадка разрешалась при условии, если а) разрешение испрашивалось заранее; б) корабль соглашался передать управление собой стационарному лунному контролю (Майку) на расстоянии ста тысяч километров от Луны и следовать предписанным курсом; в) на борту не было оружия, за исключением пистолетов, на которые имели право три члена экипажа.
(No mention of how, since we could not.) Vessels of private registry would be permitted to land if a) permission was requested ahead of time with ballistic plan, b) a vessel thus cleared placed itself under Luna Ground Control (Mike') at a distance of one hundred thousand kilometers while following approved trajectory, and c) was unarmed save for three hand guns permitted three officers.
Затем берет иерей последнюю просфору, изъемлет из нее частицы в поминовенье всех умерших, прося в то же время об отпущении им грехов их, начиная от патриархов, царей, создателей храма, архиерея, его рукоположившего, если он уже находится в числе усопших, и до последнего из христиан, изъемля отдельно во имя каждого, о котором его просили, или во имя которого он сам восхочет изъять. В заключение же всего испрашивает и себе отпущения во всем и также изъемлет частицу за себя самого, и все их полагает на дискос возле того же Святого Хлеба внизу его.
Finally, the priest takes the last prosphoron and removes from it particles in memory of the departed, praying at the same time for the remission of their sins, commencing with the patriarchs, the emperors, the founders of the church in which he is celebrating, the bishop who ordained him if he is among the departed, and continuing on to the humblest of the faithful. He mentions those whom he has been requested to commemorate, and those whom he himself wishes to remember. At the end, he prays for the forgiveness of his own sins and removes a particle on behalf of himself. All these particles in memory of the persons mentioned are placed on the diskos below the “Lamb.”
В этой области также испрашивается помощь.
Assistance is sought with this as well.
У Совета также испрашиваются указания.
The guidance of the Council is also sought.
e) гражданство испрашиваемого лица; и
(e) the nationality of the person sought; and
Испрашивается разъяснение относительно следующего:
Clarification is sought with regard to the following:
Испрашивается компенсация понесенных при этом расходов.
Compensation is sought for the costs incurred in these procedures.
Такое разрешение не испрашивалось и не предоставлялось.
Such approval had not been sought and granted.
По этой статье также испрашиваются дополнительные ресурсы.
Additional resources are also sought.
На данном этапе финансовые средства испрашиваются для:
At the present stage, funding is sought for:
c) размеров испрашиваемой заявителями компенсации
(c) the compensation sought by the claimants,
В то время дополнительные финансовые средства не испрашивались.
Additional funding was not sought at that time.
В коридорах дворца полным-полно демонов, у которых он открыто испрашивает совета.
He openly associated with and sought counsel from demons, who even now roamed the corridors of the palace.
Как объяснил Джофре, еще в то время, когда его отец был кардиналом Валенсийским, Фердинанд испрашивал у Папы Сикста IV официальное дозволение на создание инквизиции: они с Изабеллой надеялись при ее помощи изгнать из своего королевства всех мавров и евреев, и крещеных и некрещеных разом.
As Jofre explained it, when his father Rodrigo was still Cardinal of Valencia, Ferdinand sought Pope Sixtus IV’s formal sanction of an Inquisition, by which he and Isabella hoped to rid their kingdom of all Moors and Jews, Christianized or not.
Казалось, тень ее бродит по комнате в поисках то одной, то другой вещи, как обычно делала Джулиана. Особенно сильным это ощущение бывало, когда он брал в руки Оракул. «Интересно, – размышлял Фрэнк Фринк, сидя в захламленной холостяцкой квартире, – кто еще в эту самую минуту испрашивает совета у Оракула?
That spirit, still busy in his life, padding through his room in search of—whatever it was Juliana sought. And in his mind whenever he took up the volumes of the oracle. Seated on his bed, surrounded by lonely disorder, preparing to go out and begin his day, Frank Frink wondered who else in the vast complicated city of San Francisco was at this same moment consulting the oracle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test