Translation for "исправляются" to english
Исправляются
verb
Translation examples
verb
Реформа, исправляющая исторический дисбаланс в составе Совета -- в котором из категории постоянных членов исключены сегодня целые регионы развивающегося мира, -- это не только справедливая цель, но и политическая необходимость.
Reform that corrects the historical imbalance in the composition of the Council -- which today excludes entire regions of the developing world from the permanent member category -- is not only a just aspiration; it is a political necessity.
199. Так, статья 1 Кодекса определяет задачей исправительно-трудового законодательства обеспечение исполнения уголовного наказания с тем, чтобы оно не только являлось карой за совершенное преступление, но исправляло и перевоспитывало осужденных.
199. Article 1 of the Code establishes that the purpose of corrective labour legislation is to ensure that criminal penalties do not merely penalize wrongdoing but also reform and re-educate criminals.
Кроме того, в рамках этой реформы был принят принцип pro personae, а также обязательства государства предупреждать, расследовать, пресекать и исправлять нарушения прав человека и обязательства всех органов власти поддерживать, уважать, защищать и обеспечивать указанные права.
The reform also incorporates the pro personae principle of legal interpretation and the State's obligations to prevent, investigate, punish and redress human rights violations, as well as the obligations of all authorities to promote, respect, protect and guarantee those rights.
k) просить правительство разрешить доступ независимым учреждениям для проверки осуществления принятой им в ходе универсального периодического обзора рекомендации обеспечить всем, кто находится под стражей, справедливое судебное разбирательство и гуманное обращение со всеми лишенными свободы лицами, включая тех, кто охарактеризован правительством как содержащиеся под стражей в качестве исправляемых <<трудом>>, отбывающими свой срок в <<исправительных учреждениях>>
(k) To request the Government to allow access for independent agencies to verify the implementation of its accepted recommendation during the universal periodic review to give all in detention a fair trial and to treat all persons deprived of their liberty with humanity, including those the Government described as being detained as reformed "through labour", serving their terms in "reform institutions";
383. Исправительно-трудовое законодательство Туркменистана имеет своей задачей обеспечение исполнения уголовного наказания с тем, чтобы оно не только являлось карой за совершенное преступление, но исправляло и перевоспитывало осужденных в духе честного отношения к труду, точного исполнения законов и уважения к правилам, действующим в обществе, предупреждало совершение новых преступлений, как осужденными, так и иными лицами, а также способствовало искоренению преступности.
383. Turkmenistan's correctional labour legislation aims to ensure that sentence enforcement does not only consist in punishment for the crime committed, but also contributes to the reform and rehabilitation of the convicts through genuine respect for work, strict obedience to the law and compliance with the rules of the facility; to the prevention of further crimes by the convict and by others; and to the eradication of crime.
Государство-участник должно решать проблему сохраняющегося до сих пор патриархального мировоззрения, лежащего в основе активного сопротивления со стороны законодателей, судей и государственных чиновников принятию различных законопроектов и судебных решений по вопросам дискриминации, исправлять ситуацию, при которой не предусмотрено применение санкций в отношении партий, не соблюдающих действующие законы и меры, а также рассмотреть практику использования рядом законодателей и членами парламента неконституционных приемов и методов обструкции деятельности по осуществлению правовой реформы.
The State party should address the persistence of male-centred perceptions underlying strong resistance from lawmakers, judges and magistrates to various legislative bills and legal actions concerning discrimination, the absence of sanctions against parties who failed to comply with existing laws and measures and unconstitutional actions and filibustering against legal reforms by a number of legislators or members of Parliament.
Ну, пока вы исправляетесь, а?
So long as you're reformed, right?
И пусть страна наблюдает, как он исправляется.
And let the country watch him reform publicly.
Просто живу захватывающей жизнью исправляющегося преступника.
Oh, just living the fascinating life of a reformed criminal.
У вас нет прав заставлять нас исправляться!
You have no right to force us to reform!
Он рассказал мне про процедуру, исправляющую даже закоренелого преступника... и пригласил посетить Стангмурскую тюрьму вместе с ним.
He told me of the Keller process for reforming the habitual criminal... and invited me to visit Stangmoor prison with him.
Здесь никого не исправляют.
There won't be any reforming here.
Барни пока не желал исправляться.
Barney had no wish to be reformed.
А дурное поведение (если с точки зрения универсальных принципов оно и впрямь дурно) неизменно усугубляется: оно никогда не остается на стадии «не очень-то хорошо», «посредственно» — оно либо исправляется либо переходит в никудышное, скверное, омерзительное.
And wrong behaviour (if it is really wrong on universal principles) is progressive, always: it never stops at being 'not very good', 'second best' – it either reforms, or goes on to third-rate, bad, abominable.
Там, у них, воистину вершатся великие дела: там строят нашу страну, исправляют мир, созидают новое общество, оставляя отпечаток не только на ландшафте, но и на самой истории, там распахивают поля, сажают виноградники, там творят новую поэзию, там, вооруженные, они летят на конях, отстреливаясь от арабских банд, там из презренного праха человеческого рождается сражающийся народ.
That’s where the land is being built and the world is being reformed, where a new society is being forged. They are stamping their mark on the landscape and on history, they are plowing fields and planting vineyards, they are writing a new song, they pick up their guns, mount their horses, and shoot back at the Arab marauders: they take our miserable human clay and mold it into a fighting nation.
То были серьёзные политические задачи, неизбежно встающие при любых реформах в области компьютерной безопасности: как распределить логотипы сертификатов безопасности, как установить базовые стандарты этой самой безопасности, как разумно поделить расходы на соответствие нормам, как справиться с устрашающе нелегкой задачей онлайнового выпуска патчей, как ценить опасность потенциальных ошибок и уязвимостей, каково обнаружить, что некоторые ошибки исправлять будет слишком дорого… Список продолжался до бесконечности.
These were serious political challenges innate to any reform in computer security: the distribution of security-certification logos, the establishment of baseline security standards, a wise judgment of the regulatory costs of compliance, the daunting difficulties of online patch distribution, the rating of potential flaws and vulnerabilities, even the awful discovery of certain flaws “too expensive to fix”
verb
Мы, государства, также должны исправлять ошибки прошлого.
As nations, we should also commit afresh to righting past wrongs.
Постановление о правах студентов исправляет ряд выявленных недостатков.
A Student Rights Ordinance addressed some of those shortcomings.
Право исправлять или удалять информацию частных обработчиков может защищаться только в судебном порядке.
The right to correct and delete data of private processors can only be asserted in court.
Разумеется, в рамках общей позитивной ситуации имеют место исключения, которые необходимо предупреждать и исправлять.
There are a few exceptions to broadly positive conditions which should be mentioned, however, and which should be dealt with and put right.
В соответствии с правом на здоровье облаченные ответственностью лица должны отчитываться о своей деятельности, чтобы можно было выявлять и исправлять ошибочные решения.
Under the right to health, those with responsibilities should be held to account so that misjudgements can be identified and corrected.
Однако он не предусматривает запрета на телесные наказания, которые являются законными дома (право родителей исправлять своих детей).
However, it did not include prohibition of corporal punishment, which is lawful at home (the right to correction of parents towards their children).
Это позволяло бы исправлять допущенные ошибки и укреплять подотчетность, а также положило бы конец призывам к внешнему набору сотрудников.
That would provide an avenue for righting any wrongs, strengthen accountability and put an end to calls for recruitment to be made an external process.
Было высказано единое мнение, что права исправлять ложную информацию быть не должно, поскольку это допускало бы злоупотребления и открывало возможность для обмана.
There was general agreement that there should be no right to correct false information as this would be open to abuse and provide opportunity for fraud.
Однако это не сможет остановить нас и удержать от того, чтобы привлекать внимание к актам несправедливости, которые призван исправлять Международный уголовный суд.
This will not deter us or discourage us from highlighting the injustices that the International Criminal Court is supposed to set right.
Стороны спо-собны устранить риск злоупотребления правом отзыва, создав систему, которая дает пользователям возможность исправлять ошибки.
Parties could avert the risk of misuse of the right of withdrawal by setting up a system that offered users the opportunity to correct errors.
Я исправляю ошибки.
I'm righting wrongs.
Нужно исправлять положение.
Make it right.
Мы исправляем положение.
We're righting the ship.
Исправляю этот мир.
Just righting the world.
"она" исправляет неправых.
"She" rights the wrongs.
— Надо постараться не вспоминать обо всем, что натворили Уикхем и Лидия, — сказала Джейн. — Так хочется поверить в их будущее благополучие! Его согласие на брак с ней — залог того, что он начинает исправляться. Взаимная привязанность сделает их менее легкомысленными, и они, я надеюсь, заживут разумно и счастливо, а их прежнее поведение мало-помалу будет забыто.
“We must endeavour to forget all that has passed on either side,” said Jane: “I hope and trust they will yet be happy. His consenting to marry her is a proof, I will believe, that he is come to a right way of thinking. Their mutual affection will steady them; and I flatter myself they will settle so quietly, and live in so rational a manner, as may in time make their past imprudence forgotten.”
Чтобы начать исправлять мир?
To begin the righting of the world?
Ладно, он тоже будет исправлять ошибки.
Well, he would right wrongs, also.
КОГДА ОНА ПОСТУПАЕТ НЕПРАВИЛЬНО, ИСПРАВЛЯЙТЕ ЕЕ ОШИБКИ.
WHEN WRONG, TO BE PUT RIGHT.
Нельзя постоянно исправлять все с помощью магии.
You can’t make things right by magic.
Исправлять и наказывать – мое право и моя обязанность.
It is my right and duty to correct and chastise.
А ты его исправляешь, выходя замуж за своего шотландца.
And you are righting your wrong by marrying the Scot.
Он считал, что зло надо исправлять в этой жизни, а не в следующей.
He thought this was the life where wrongs had to be made right.
Но ведь это правда, так что он не стал исправлять короля.
She was, right enough—he certainly wasn't going to correct the king—but it wasn't something he talked about.
verb
Предотвращать проблемы легче, чем их исправлять: для предупреждения конфликтов надлежит в превентивном порядке разрабатывать и осуществлять проекты в области развития.
Prevention is better than cure: to avoid conflicts, development projects must be conceived and employed in a preventive manner.
Учитывая непомерную стоимость вооруженных конфликтов, не говоря уже о бесценности человеческой жизни, действительно всегда лучше предотвращать, нежели исправлять.
Given that the cost of armed conflicts, quite apart from their inestimable human cost, was exorbitant, prevention was indeed always better than cure.
362. Хотя это решение не было в полной мере удовлетворительным ввиду определенных редакционных недостатков статьи 19, он предпочел не "исправлять" ее, а воспроизвести слово в слово.
362. Although that solution was not ideal, given that article 19 was poorly drafted, he had thought it better to reproduce the article as it stood than to "correct" it.
Только общество, построенное на основе принципа верховенства права, обладает средствами для того, чтобы обеспечить улучшение условий жизни своего народа, предотвращать коррупцию и исправлять пороки общества.
Only a society based on the rule of law had the means to offer better living conditions for its people, prevent corruption and cure the ills of society.
Поэтому естественно, что с введением новой процедуры уголовного процесса сотрудники полиции допускали ошибки, которых они бы не сделали, если бы были лучше обучены, и которые исправляются лишь сейчас, после нескольких лет практики.
Consequently, as the new criminal procedure came into effect, the police had made mistakes that could have been avoided with better training, and which are only now being remedied after several years' experience.
Имея более совершенные средства контроля в отношении этих областей, Фонд сможет более своевременно сокращать число случаев несовпадения данных о взносах участников и исправлять уже допущенные случаи несовпадения данных о взносах участников.
With better tools to monitor those areas, the Fund would be able to reduce the number of participant reconciliation exceptions and to rectify generated exceptions in a more timely manner.
Комитет должен также подумать о путях предоставления сотрудникам более качественной правовой помощи, чтобы тем самым сократить частоту обращений к дорогостоящей судебной процедуре, а также выработать правила функционирования системы непредвзятых административных обзоров, которая позволит исправлять неправомерные административные решения еще до обращения в трибуналы.
The Committee should also consider ways of providing staff members with better legal assistance, thereby reducing the frequency of recourse to the costly judicial process, and should establish rules for an impartial administrative review system that would make it possible to rectify improper administrative decisions before proceeding to the tribunals.
12. Сохранение в секрете исходного кода не позволяет другим пользователям или программистам понять, каким образом функционирует программное обеспечение, выявлять и исправлять ошибки программирования и проблемы безопасности, улучшать программу путем замены первоначального кода более совершенным, использовать части кода в своих собственных программах и разрабатывать новое программное обеспечение, способное успешно работать с существующими программами.
12. What source code secrecy prevents is other users and programmers understanding how the software works, finding and correcting bugs and security problems, improving the program by replacing original code with a better code, reusing parts of the code in their own programs, and developing new software that is capable of working well with existing programs.
-Президент исправляется, стал более формальным.
The President's getting better, he's more formal.
Он начал исправляться перед штормом.
He was doing better before the storm.
Но я хочу начать всё исправлять.
I want to start to make it better.
Если Кора доберется сюда, исправлять уже будет нечего.
You won't be able to be a better anything if Cora comes through.
К тому же, лучше исправлять ошибки там, где все началось,
Besides, isn't it better to face our mistake where it all started
Что ж, будем это исправлять, и начнём с этого стола.
Well, I'm going to get better at it, starting with this desk.
Предполагаю, что ты лучше меня знаешь, как все исправляют.
I assume you'd know better than me, what, with all your handling and your fixing.
Эй, детишки, если не одеты, быстренько исправляйтесь, потому что мы заходим.
Hey, kids, if y'all aren't wearing any clothes you better put some on because we're coming in.
Он, очевидно, не принял во внимание, что в политическом организме естественные усилия, постоянно делаемые каждым отдельным человеком для улучшения своего положения, представляют собою начало самосохранения, способное во многих отношениях предупреждать и исправлять дурные последствия пристрастной и притеснительной полити ческой экономии.
He seems not to have considered that, in the political body, the natural effort which every man is continually making to better his own condition is a principle of preservation capable of preventing and correcting, in many respects, the bad effects of a political economy, in some degree, both partial and oppressive.
И они никогда не исправляются.
And they never grow any better.
– Ты действительно исправляешься.
“You are getting better.”
Я,конечно, знаю, что это правда… но я же исправляюсь.
I mean, I know it’s true and all… but I’ve been getting better.
Если уж суждено случиться поломке, гораздо лучше исправлять ее днем.
If there were to be a breakdown, it would be far better to make repairs by daylight.
И я, старая, живущая в лесу женщина, должна все исправлять?
And I'm an ol' woman living in the woods and I've got to make it all better?
Сначала ты понимаешь, что мог бы сделать это лучше, а потом исправляешь ошибку.
You can figure out what you think you could have done better, then resolve to do it.
– У меня начинает исправляться настроение, – сказала Джуди. – Спасибо тебе. Джинни пожала плечами:
Judy said, “I’m beginning to feel better about this. Thank you.” Ginny shrugged.
Это замечание заставило Ретту почувствовать себя лучше, чем она хотела признать, но это ничего не исправляло.
That made Retta feel better than she wanted to admit, but still it didn’t rectify any of this.
Их обитатели чувствуют себя гораздо лучше и теперь хотят своими собственными усилиями исправлять мир вокруг.
The residents seem to feel better about themselves, and they're willing to improve their surroundings further by their own efforts."
У Сони уже проблемы с весом, отметила про себя Кэтрин. Родителям следует как можно скорее начинать исправлять ситуацию.
Sonja's weight is a problem, Dance noted. Her parents better address it pretty soon, though given their physiques she doubted they understood the problems she was already facing.
Ну, тут нет недоразумений, которые надо исправлять.
Well, there's no misunderstanding to straighten out, really.
Ты что мне отец, чтобы все исправлять?
Are you my father now, to straighten things out?
А я знаю мало о тебе, кроме того, что тебе исправляли зубы.
- I know very little about you. Just the fact that you had your teeth straightened.
И именно в тот момент, когда у ребят едва не опустились руки — поскольку выяснилось, что придется исправлять еще и белую колоду, — заявился «босс». — Не мешайте нам, — попросили они.
Just when they are going crazy—because after they get this straightened out, they have to fix the white deck—the boss comes walking in. “Leave us alone,” they say.
И исправляйте все остальное.
And straighten out this other thing.
Надо обсудить, как нам исправлять сложившуюся ситуацию.
We've got to talk about how we're going to get this situation straightened out.
Дон Хуан объяснил, что в этом вопросе новым видящим опять пришлось исправлять путаницу.
Don Juan explained that once again it had been up to the new seers to straighten out this confusion.
Все дети заблуждаются, а потом сами же и исправляются, но если там что-то серьезное и я тебе понадоблюсь, то прилечу на выходных.
Kids all straighten out, and if there are any real problems, I'll fly out over the week-end if you want me.'
Шард, решил он, посмеялся бы над этим и продолжил бы чтение книги, предоставив ей самой исправлять ситуацию.
Scharde, he decided, would simply laugh and read his book and let Wayness straighten things out for herself.
Когда этому человеку удавалось хоть немного расшевелить свою подругу, психиатрия, начисто лишенная живых чувств, тут же исправляла ее – снова делала из нее полезного члена общества.
Each time the man wobbled his mate, utterly humorless psychiatry straightened her out - made her an efficient citizen again.
Я научился занимать себя чем-нибудь, что не требовало работы мысли, например, шел в кабинет и прибирался на столе или исправлял настройки стереосистемы.
I’d learned to occupy my time while waiting with activities that I enjoyed but required little thought. For instance, I might head to my office and straighten the items on my desk or adjust the amplifier on the stereo after the children had used it.
Он поднимает валяющиеся по всей комнате книги и ставит их туда, где им полагается быть, он исправляет и чинит, выбрасывает барахло, которое затворники хранят и жалеют, но никогда не используют.
He picks up the books around the room and puts them where they belong. He straightens everything up. He throws away the junk that the recluses have kept and cherished, but for which they have no use.
– Ад – это место, где я исправляю вещи, сделанные Им неправильно, – молвил он. – Ад – это место, где я вновь ввожу в употребление то состояние духа, которое могло бы существовать, если бы страдание не разрушило его!
“Hell is where I straighten things out that He has made wrong,” he said. “Hell is where I reintroduce a frame of mind that might have existed had suffering never destroyed it!
Если же ребенок проходил сквозь сито первых лет обучения, в дело вступала магия – выпрямляющая и выравнивающая ноги, исправляющая сросшиеся кости, латающая заячьи губы, сглаживающая рубцы, шрамы и следы перенесенной оспы.
If the child passed the first years of training, magic entered into the equation — straightening and evening out legs, repairing bones which had badly knitted, patching hare-lips, removing scars, birthmarks and pox scars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test