Translation for "испольщик" to english
Испольщик
noun
Translation examples
- владельцы собственных наделов, поселенцы, получившие участки, арендаторы, испольщики или бенефициары аграрной реформы;
Owners, homesteaders, renters, sharecroppers, or agrarian reform beneficiaries;
Самыми обездоленными попрежнему являются безземельные крестьяне, испольщики или издольщики, чьи земельные наделы слишком малы или находятся в слишком засушливых районах, чтобы за счет них бедняки могли удовлетворить свои насущные потребности, а также скотоводы-кочевники и рыбацкие общины, живущие исключительно за счет морского промысла.
The poorest remain the landless, sharecroppers, whose farming plots of land are too small or too dry to provide for their needs, nomadic pastoralists and subsistence fishing communities.
Даже несмотря на тот факт, что не обладающие такими гарантиями землепользователи и испольщики, возможно, почти не имеют стимулов к вложению средств в мероприятия, направленные на повышение продуктивности земли в долгосрочном плане, до настоящего времени прогресс в деле решения этой проблемы был незначительным.
Even given the fact that insecure tenant farmers and sharecroppers may have little incentive to invest in measures designed to enhance land productivity in the long term, there has been little apparent progress in addressing this problem.
455. Программы Банка предназначены для сельскохозяйственных рабочих, испольщиков, фермеров из числа поселенцев и арендаторов, которые могут доказать, что они имеют по меньшей мере пятилетний опыт ведения фермерских хозяйств или что они являются владельцами небольшого сельского участка, который в силу своего малого размера не в состоянии производить в достаточном количестве продукты, необходимые для удовлетворения потребностей семьи.
This programme is aimed at rural workers, sharecroppers, homesteaders and renters who can prove that they have at least five years of farming experience or are owners of small rural property of insufficient size to produce more than is needed for family consumption.
Фале, испольщик земли виконта Руанского.
Falaise, sharecropper on the land of the viscount of Rouen.
Oрэнсис Долархайд иногда играл с дочерью испольщика, жившего за три участка от них.
Francis Dolarhyde's occasional playmate was the daughter of a sharecropper who lived three fields away.
Я выросла на ферме испольщика в Алабаме, неподалеку от Монтгомери. А уж о дате умолчу.
I grew up on a sharecropper’s farm in Alabama, outside Montgomery. Not giving you the date.
Он родился в Полк-Каунти в 1916 году в семье бедных испольщиков. Рос жалким босяком в грязной лачуге – в голоде, нищете, грубости, жестокости.
He was born dirt-poor and barefoot in a sharecropper’s shack in Polk County in 1916, amid appalling conditions of nutritional deprivation, impoverishment, brutality and the general coarseness of life in that station and that time.
noun
Она дочка вашего испольщика из Рунчи: его звали Пеппе Джунта.
Do you know whose daughter she was? One of your share-croppers at Runci
Его отец, крестьянин-испольщик, зарабатывал лишь на скудный прокорм семьи.
His father was a share-cropper and the living that gave was of a kind that barely maintained life.
Но Вито Барбаччиа, сын испольщика, оставил свои, лохмотья в далеком прошлом.
The share-cropper’s son had left his rags behind him long ago.
О юности деда я мало знаю, но известно, что к двадцати трем годам он стал габеллотто – нечто среднее между сборщиком налогов и землемером, чья работа состояла в выжимании из испольщиков последних соков.
Of his early years I knew little for certain, but by the time he was twenty-three he was a gabellotto, a mixture of tax collector and land agent whose function was to screw the share-croppers down and keep them that way.
Так кто же станет придираться к банкиру, если часть дохода ему приносят дети, работающие на его текстильных фабриках на Юге? Другую часть — испольщики на табачных плантациях? А третью — сталелитейные заводы на Среднем Западе, где нанимают в вооружают головорезов, чтобы они расстреливали бастующих рабочих?
Who should cavil, then, at the fact that a banker might derive a portion of his income from the work of children in the textile factories of the South?--that another part of it might be derived from the labour of share-croppers in the tobacco fields?--that still another might come from steel mills in the Middle West where armed thugs had been employed to shoot into the ranks of striking workers?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test