Translation examples
verb
4. Вы используете доклады
You use the reports
d. Используете ли вы химическую обработку?
d. Do you use a chemical treatment?
а. Используете ли вы также тепловую обработку?
a. Do you also use a heat treatment?
При обслуживании системы газоснабжения Вы используете:
What type of system control do you use?
19. Используете ли вы в рекламной деятельности фактор внезапности?
19. Do you use shock tactics in advertising?
Вы используете пробирку для измерения слабых концентраций газа.
You use a test tube to measure low concentrations of gas.
Вы используете Интеллилинк?
You use Intellilink'?
Вы используете наёмников.
You're using mercenaries.
Вы используете какие-нибудь особые пигменты, чтобы произвести химические изменения?
Were you using some special kind of pigments that make a chemical change?
И вдруг просиял. — Но зато у меня остались обломки. — Надеюсь, вы их не используете? — строго спросил мистер Олливандер.
“I’ve still got the pieces, though,” he added brightly. “But you don’t use them?” said Mr. Ollivander sharply.
Или: ядерный реактор… только вместо обычного урана вы используете обогащенный, добавляя в него при высокой температуре окись бериллия, чтобы повысить его эффективность… Это электростанция.
Or: nuclear reactor … only instead of using ordinary uranium, you use enriched uranium with beryllium oxide at high temperature to make it more efficient … It’s an electrical power plant.
– И как вы их используете?
What are they used for?
— А как вы его используете?
What are you using him for?
- Может быть, вы используете меня?
Maybe you can use me.
— Как и зачем вы его используете?
“How and why do you use it?”
– Но вы используете его иногда, не так ли?
But you do use one sometimes-right?
Вы не используете микросинтез?
Are there no uses for microfusion?
Почему вы ее используете?
Why're you using it?"
Вы используете ее тайно.
You're using it in secret."
Используете меня как заложницу?
To use me as hostage?
verb
Я также поздравляю вас с выдающимся стилем, в каком вы используете свои дипломатические дарования и профессиональный опыт при руководстве дискуссиями Конференции.
I also congratulate you for the outstanding manner in which you utilized your diplomatic skills and professional experience while steering the deliberations of the Conference.
И мы убеждены, что вы тоже в полной мере используете это время, чтобы обследовать способы достижения программы работы, которая снискала бы себе консенсус на основе уже проведенных на КР разработок.
We are confident that you, too, will utilize this time fully to explore ways to arrive at a programme of work that commands consensus based on the developments made in the CD to date.
Вы используете наш вирус для исследований.
You're utilizing our virus for this research.
Аврил, благодаря твоему предку, Густаву, мы поняли, для чего вы используете науку.
April, thanks to your ancestor, Gustave, we understand the way you utilize science.
Имейте в виду, что любые произнесённые слова могут быть записаны и переданы третьей стороне, если вы используете голосовое управление.
"Be aware that any spoken words "may be captured and transmitted to a third party when you utilize Voice Control."
Вы ведь тоже используете леса и поля, завели себе сады и рудники даже в морях.
Your people make use of forests as well as farms. Why, you farm and mine the seas themselves.
— Я также нисколько не сомневаюсь, что вы с величайшей ответственностью используете бюджетные ассигнования, — сказал доктор Арбелаэс. — Просто…
“Nor do I doubt that you make use of your allotment with the greatest responsibility,” Dr. Arbeláez said. “It’s simply …”
– Да, я прочитал, – два красных пятна ярко вспыхнули на щеках молодого человека. – И должен вам сказать, что, если вы используете это, значит, вы еще более низкий и грязный подонок, чем я всегда считал.
'Yes, I read it.' Two spots of colour came into the young man's cheeks. 'And I'd like to say that if you make use of any of it, in any way whatever, you're a lower and dirtier bastard even than I thought you were.'
verb
Какую систему безопасности вы используете?
What type of security do you employ?
У нас есть техники мозгового зондирования, такие же эффективные, как и те, что используете вы, земляне.
We have mind-probing techniques just as efficient as those employed by you Earthmen.
Наверняка цените и используете свою силу, Я тоже.
"I'm sure you respect, and employ, your powers.
Бледный Гукмасов сказал вслед: – Фандорин, обещайте, что не используете свой детективный талант во вред отчизне.
As they were leaving, the pale-faced Gukmasov appealed to Erast Petrovich: “Fandorin, promise me that you will not employ your talent as a detective to the detriment of the fatherland.
Вы всего лишь Свидетель: вы используете ум-зеркало, пребывая в простом, ясном, спонтанном, не требующем усилий вездесущем сознании.
You merely Witness it: you employ the mirror-mind, you rest in simple, clear, spontaneous, effortless, ever-present consciousness.
– Что значит «вам стали известны факты»? – пренебрежительно спросил король. – Признайтесь честно, что этот вздор вы услышали от ваших шпионов-цыган, подонков, которых вы используете и которые рассказывают вам всякие небылицы!
"What do you mean—you have come into possession of information?" the King asked contemptuously. "Tell the truth, man, and say that what you have heard came from your gypsy spies, that scum you employ to tell you tales that have no substance in fact."
verb
- Вы используете технику?
- Did you apply the technique?
- Это знание вы используете не только на работе, не так ли?
- Your work isn't the only place that you've applied this lesson, is it?
verb
Наконец, нам хотелось бы надеяться, что Вы как наш Председатель используете это предложение в качестве нейтрального вклада в Вашу деятельность в межсессионный период.
Finally, we would hope that you, as our President, could take this proposal as a neutral contribution to your activities during the recess.
Вы грабите людей, используете их.
Prey on people, take advantage?
Послушайте, вы используете обезумевшую женщину.
Listen, you're taking advantage of a distraught woman.
Используете меня для своих нужд, все вы!
You all take advantage of me!
Мистер Девис, Вы для глаз используете сахар и сливки?
Mr. Davis, do you take cream and sugar in your eye?
Это же очевидно, что вы постоянно используете меня в личных целях.
i mean, you're clearly, clearly taking advantage of me.
Вы или используете Пятую поправку или позволяете задавать вам вопросы.
You either take the Fifth, or you leave yourself open to questions.
Вы используете природный источник, большой водопад, и получаете электроэнергию.
You take a natural force, a great fall of water that will give you turbine power.
— Я вижу, вы используете наши формы вежливо­сти, и я вам благодарен за это. Выпьете кофе?
“I see you are acquainted with our polite forms, and I thank you. Will you take coffee?”
– Вы часто так делаете? – спросила она, с ее волос падали мыль– ные хлопья.– Используете возможности?
“Do you do that often?” she asked, her hair dripping suds, “take advantage of opportunities?”
При условии, конечно, что работы сначала просмотрит наш внутренний комитет. Мы желаем удостовериться, что вы не используете в них предоставленную секретную информацию.
Provided it is first cleared by an internal committee to ensure you’re not taking advantage of information gained while working for us.
verb
Должен сказать, что вы используете эту власть крайне незаметно.
You exercise this power very discreetly, I must say.
verb
Как сказал колумбийский министр торговли Луис Гильермо Плата, "это не напоминает приготовление пирога, при котором вы используете рецепт.
As the Colombian trade minister, Luis Guillermo Plata, put it, "It's not like baking a cake, where you follow the recipe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test