Translation examples
verb
ii) Меры по освоению используемых, недостаточно используемых и недолжным образом используемых земель
(ii) Measures adopted to develop lands that are in use, under-used and unduly used.
Содержание используемого топлива и содержание сырья, используемого в цементной промышленности;
The content of the fuel used and the contents of raw materials used in cement production;
- Используемая как козлиное пастбище.
- Used for grazing goats.
Символы, используемые в игре.
Symbols used in the game.
Используемый здесь как галлюциноген...
Used locally as an entheogen.
Реакции, используемые на телевидении?
- Oh, reactions used in TV shows...
Используемого оборудования, всякого такого.
Used equipment, that sort of thing.
Микровыражения, позы, используемые слова...
Micro-expressions, posture, the words you use...
- Тип, используемый канадской армией.
C7s, a variant used by the canadian army.
Нервный газ, используемый клингонами.
Theragen? A nerve gas used by the Klingons.
Это нечасто используемое лекарство.
It's not a drug we use very often.
Попытки соблюсти какую-то строгость в них присутствовали, однако используемые примеры (скажем, автомобили на улице как пример «множества») были почти хорошими, но неизменно содержали некие неприметные огрехи.
They would try to be rigorous, but they would use examples (like automobiles in the street for “sets”) which were almost OK, but in which there were always some subtleties.
Как мед, используемый для приманки.
Like honey, used for bait.
Используемая без согласия, без осведомленности.
Used without consent, without knowledge.
– Да, сова – один из используемых им символов.
Yes, the owl is one symbol he used.
Ограничений на используемое оборудование нет.
There's no restriction on the kind of equipment you use.
Добыча фосфатов, используемых в удобрениях.
Phosphate mining. Used for fertilizer.
используемые в магии рецепты и процедуры;
procedures and formulas used in sorcery;
В правильной комбинации, используемые правильно…
In the right combination—used the right way—
Не было никаких кольев, используемых, чтобы проникнуть.
There were no stakes used to pierce them.
Три используемых принадлежат Хеймитчу, Питу и мне.
The three in use belong to Haymitch, Peeta, and me.
— Да, и «прибегай к хитрости». А что насчет используемого оружия?
“Yeah, and ‘devise strategems.’ But as to the weapons to be used?”
verb
Меры, принимаемые для возврата неиспользуемых, недостаточно используемых или плохо используемых земельных участков
Measures to recover unutilized, under-utilized or poorly utilized land
Коэффициент используемости (в процентах)
Utilization factor (percentage)
Средства, используемые ЮНФПА
Funds utilized by UNFPA
Общий объем используемых поступлений
Total utilization of income
ВОПРОСЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ СОСТОЯНИЯ
QUESTIONS UTILIZED TO DETERMINE THE
d) Используемый Центром персонал.
(d) Personnel utilized at the Centre.
е) Используемый Центром персонал.
(e) Personnel utilized at the Centre.
Повышение используемости конференционных помещений
Improved utilization of conference facilities
Кривая используемой мощности почти правильная.
The power utilization curve would be about right.
Это метод, используемый полицией для допроса подозреваемых?
This is a method utilized by the police - to question suspects?
Эта публикация разъясняет практику создания денег учреждениями, как используемую Федеральным Резервом при поддержке сетью глобальных коммерческих банков.
This publication detailed the institutionalized practice of money creation as utilized by the Federal Reserve and the web of global commercial banks it supports.
У нас в гостях Хьюго Пош, продюсер "Образования для взрослых" самого покупаемого видеофильма по сексуальному воспитанию и используемого в школах всего мира.
I'm here with Hugo Posh, the producer of Adult Education the hottest-selling sex-education video ever made being utilized in classrooms across the globe.
Корабельный туалет, используемый в условиях невесомости.
A ship’s toilet, weightless utility.
Все пространство под хижиной и вокруг нее было забито — насколько мог судить Рейли — никогда не используемым хламом.
The area surrounding the cabin was also littered with junk that was never utilized so far as Raley could tell.
Он сделал большие вложения во многие предприятия Семейств, в основном связанные с выпуском самых разнообразных изделий, используемых при рождении.
He'd made huge investments in many family businesses, most notably in those concerned with supplying the vast range of products utilized during Birthing.
Командный пункт располагался на самом крупном судне из используемых в наступлении. Любая более громоздкая машина была бы легкой мишенью для дальнобойной вражеской артиллерии.
The sled was the largest craft that could be utilized in such an attack. Anything more commodious was apt to make an easy target for long-range enemy ordnance.
Конечно, о Дире существует множество рассказов и легенд — о том, как она служила, училась танцевать, как открыла тайны красок для лица, притираний, духов и украшений, используемых даже свободными женщинами, как проходили споры о том, кому она принадлежит, и в конце концов было решено заклеймить ее, как Андрак впервые выковал ножной браслет для рабыни, а потом — ручные браслеты, ошейник и все тому подобное, но об этом мы только бегло упомянем.
Many, of course, are the stories and legends of Dira, how she served, how she learned to dance, how it was that she invented cosmetics, and jewelry, utilized even by free women, how it came about, in disputes concerning her ownership, that she was branded, how Andrak first forged a slave anklet, and later bracelets and collars, and such things, but we have time to note but a particle of these things.
Кроме того, лицензирование этих работ позволяет решить, в тот числе, и проблемы с правовым статусом информации, используемой в процессе принятия решений в области окружающей среды.
The Centre makes use of current and anticipated hydrometeorological parameters that determine the dispersion and behaviour of pollutants in the environment.
В этой связи Комитет призывает государство-участник использовать различные языки, используемые в стране, и надлежащие медийные средства, которые имеются в наличии и доступны для всех.
In this connection, the Committee encourages the State party to make use of the varied languages of the population and appropriate media that are available and accessible to all.
51. Как упомянуто в описании подхода, используемого при комплексном управлении твердыми отходами, города могут применять различные технологии для преобразования некоторых видов отходов в энергию.
51. Cities can make use of technologies to convert certain types of waste into energy as mentioned in the ISWM approach.
Нам говорят, что родители и педагоги могут, в качестве превентивной меры, активировать электронные фильтры в своих домах и школах, а также в электронных устройствах, используемых их детьми.
We hear that parents and other educators can make use of e-filters in their homes and schools and on children's gadgets as a preventive measure.
verb
* Используемые обозначения
*/ Symbols employed
Используемые его апологетами стратегии самоочевидны.
The strategies employed are obvious.
2.2.2 используемый принцип очистки;
2.2.2. The cleaning principle employed;
Используемая методология и смежные виды деятельности
Methodology employed and related activities
- отражения в используемом языке уважения к полам;
· Gender-sensitive language is employed systematically;
Количество персонала, используемого охранным предприятием
Number of personnel employed by the security company
Это означает, что используемые средства должны быть соразмерными.
This means that the means employed must be proportionate.
Это соответствует методике, используемой глобальным хранителем.
This is in accordance with the methodology employed by the Global Custodian.
Процедуры и методы, используемые в рамках ПНК, по существу, ничем не отличаются от процедур и методов, используемых МАГАТЭ для определения параметров секретной ядерной программы Ирака.
The procedures and techniques employed in OMV are essentially the same as the procedures and techniques employed by IAEA to map out Iraq's clandestine nuclear programme.
Это код, используемый людьми Джона Терло.
It's a code, employed by John Thurloe's men.
Полагая, что она стюардесса, вы дали ей информацию о факторе эффективности, используемом вашим клиентом.
Thinking she worked for the airlines... you gave her information about an efficiency factor employed by your client.
Агент Уэдэк ведёт сейчас интересное расследование, которое сильно отклоняется от методики, используемой другими
Agent Wedeck is currently running an interesting investigation that has diverged significantly from the methodology employed by the rest of the bureau.
– Это был наемный убийца, часто используемый принцем Джал Хадом.
He was a notorious assassin of Amhor often employed by the prince, Jal Had.
Все орудия, им используемые, обоюдоостры, хотя каждое из лезвий затупилось.
All the tools he employs are two-edged, though to be sure both edges are blunt.
В лучшем случае — нелепое создание со смутным пониманием своей тонкой внутренней организации, используемой слишком грубо.
At best, a clumsy thing, with dawning awareness of the finesse of internal organization employed in crudities.
они были выписаны на листке бумаги, – а также количество японских наемников, используемых нами на каждой из наших баз.
they were written on a piece of paper - and also the numbers of Japanese mercenaries employed by us at each of our bases.
Но разве не возможно сегодня обсуждать «значение» слова «святость» (например), не ссылаясь на историю значения словоформ, используемых в этом значении сегодня?
Is it not possible to discuss the 'meaning' now of 'sanctity' (for instance) without reference to the history of the meaning of the word-forms now employed in that meaning?
От достопочтенного лорда Кейта, рыцаря Ордена Бани, Адмирала синего вымпела и Верховного Главнокомандующего судов и кораблей Его Величества, как используемых, так и тех, что будут использоваться на Средиземном море и т.
By the Right Honourable Lord Keith, Knight of the Bath, Admiral of the Blue and Commander in Chief of His Majesty's Ships and Vessels employed and to be employed in the Mediterranean, etc., etc., etc.
Получалось, что вся магия, используемая волшебниками, поступала из другого мира того самого иного плана существования, который ограничивался порталами.
It seemed that all magic in this world was derived from another world, the same alien plane of existence that the portals employed.
- Луч, используемый этой антенной, относится к новому, совершенно неизвестному типу. Очевидно, что он предназначен для преодоления больших расстояний без помощи обыкновенных передающих станций.
The beam employed by this system is of a new, formerly unknown type, apparently designed to cover great distances without the aid of the usual booster stations.
verb
в зависимости от используемой концепции
depending on theconcept applied
. для методов испытаний, используемых лабораториями; и
for test methods applied by laboratories; and
Инструменты, используемые в рамках энергетической политики
Instruments applied within energy policy.
То же самое касается подхода, используемого для прогнозирования выбросов.
The same applies to the approach taken for projections of emissions.
1/ В соответствующей клетке (в соответствующих клетках) укажите крестиком (X) используемую комбинацию (используемые комбинации).
1/ mark in the respective box(es) with an cross (X) the combination(s) which apply.
Коэффициент задержки с развертыванием, используемый в таблице расчетов 17
Delayed deployment factor applied in costing 17
Одновременно они применили технические методы, используемые при формировании новых умов, и компьютерный прием, называемый гиперкубирование.
They applied the new mind technologies together with a computer strategy known as hypercubing.
И даже применяемые в тайных операциях методы. Если на первом месте стояли интересы Америки, — а они стояли именно там, — то Хаукинз не видел причин, по которым ему не следовало бы применять используемые им в своей работе методы.
Even for clandestine activities. If Amer1ca First was a maxim and it was Hawkins saw no reason why it should not apply to the filthy world of covert operations. And for~Hawkins, America was first.
verb
Используемый НСКЖ подход учитывает и образовательный, и исследовательский аспекты.
The approach of NCWC takes both an education and a research aspect.
При этом принимаются во внимание периоды времени, используемые для ухода за маленькими детьми.
Allowance was made for periods spent taking care of young children.
В обеих программах одним из используемых критериев является потенциальное загрязнение воздуха.
Both schemes take air pollution into account as part of their criteria.
Если взять L = 0 , то получатся изначальные веса, используемые в формуле 2).
The original weights in (2) correspond to taking L = 0 here.
Это сотрудничество осуществляется через каналы связи, используемые между соответствующими службами.
Such cooperation takes place through the usual communication channels between the services concerned.
Используемая ныне система не учитывает ограничения прав владельцев недвижимости.
The current system does not take into the account the encumbrances of the rights of owners of real property.
Возможно, Контактной группе следовало бы изменить используемые в документе формулировки, чтобы учесть все эти соображения.
Perhaps the contact group could reformulate the document to take into account such considerations.
Время от времени необходимо не колеблясь производить корректировку используемой схемы и вносить в нее изменения.
There should be no hesitation in taking corrective action and modifying the scheme from time to time.
Нам известны лишь текущие коды, пароли, используемые при встречах.
We only know the current codes, words that take us where we have to go.
– Родичи не забрали... – Фаун резко оборвала фразу, вспомнив, что спрашивать в присутствии своих соплеменников о костях, используемых для изготовления разделяющих ножей, нельзя.
“Did they take their—” Fawn shut up abruptly, remembering not to ask about knife-bones in front of farmers, Dag guessed.
"Я могу проводить тебя до шахты грузового лифта, используемого ими в качестве перехода, но в нем полно ловушек, и он охраняется. Ты в состоянии подняться?" - Да, я…
>I can take you to the cargo lift shaft they’re using as a communications tunnel. They’ve got it booby-trapped and guarded. Can you levitate?< Yes. I’ve been—
— При условии, что я не перекрою одну из используемых частот и не заставлю замолчать телефонный компьютер — да? — кивнула она. — Изменение встроенных частот может оказаться не менее длительным процессом, чем сборка передатчика из случайных деталей, но попробовать стоит.
"Provided I don't overlap one of the regular frequencies and trigger a squelch reaction from the phone computer, yes," she nodded. "Readjusting built-in freq settings may take just as long as building from scratch, but it's worth a try."
Массивные, свиноподобные, примитивные и воинственные гаморреанцы могли жить и преуспевать везде, где была достаточно плодородная для занятия земледелием земля, где было достаточно дичи для охоты и камней, используемых в качестве оружия, но если бы у них был выбор, они предпочли бы лесистую страну, где можно было бы тихо заниматься сбором грибов.
Massive, porcine, primitive, and belligerent, Gamorreans will live and thrive wherever there is soil fertile enough to farm, sufficient game to hunt, and rocks to throw at one another, but given their preference they will take forested country, if possible where mushrooms grow.
Он научил меня распознавать применяемые в ходе состязаний трюки и ловушки соперников и сообщал об их слабых местах и чаще всего используемых маневрах. Так, например, один из наездников имел привычку после прохода его тарна через третье наиболее опасное кольцо резко сбавлять скорость полета птицы, что представляло собой жесткий блок для следующего за ним противника.
he taught me to recognize for myself certain faults in other riders, certain exploitable characteristics in the fight patterns of the birds they rode; one rider, for example had a tendency to take the third corner ring at the three-strap point, thus permitting a probable block at that point without slackening speed near the ring to effect it;
verb
Доступ к социальному обеспечению: право, не используемое многими женщинами
Access to social security: a right not exercised by many women
Кроме того, используемое влияние необязательно должно быть противоправным или ненадлежащим.
Furthermore, the influence exercised did not have to be illegitimate or improper.
Поэтому оптимизация используемых методов связана с проведением реформы Организации.
Methodological reinvigoration was an exercise not to be separated from the issue of the reform of the United Nations.
Эта работа оказалась сложной, сейчас прилагаются усилия по улучшению используемой методики.
The exercise had proved to be complex, but efforts were under way to improve the methodology.
Одним из критериев, используемых при осуществлении такого полномочия, является государственный интерес.
Amongst other criterion for exercise of such power, the public interest is also one of the criteria.
verb
Процентная доля вторично используемой воды в общем объеме водопользования
Reclaimed water as a percentage of total
В частности, министр сельского хозяйства заявил, что цели правительства в этом районе заключаются в следующем: а) смыть покрытые соленой коркой почвы; b) провести мелиорацию земель в целях подготовки к возделыванию; и с) увеличить запасы воды, используемой для орошения.
More specifically, the Minister of Agriculture has claimed that the Government objectives for the area are: (a) to wash away salt-encrusted soils; (b) to reclaim land for cultivation; and (c) to increase water available for irrigation.
Что касается политики осушения болот, то иракское правительство вначале заявляло, что речь идет о целенаправленной политике в области развития, направленной на ликвидацию засоленных почв, восстановление земель для сельского хозяйства и увеличение количества воды, используемой для орошения.
With regard to the policy of drying the marshes, the Iraqi Government had begun by saying that it was part of a deliberate development policy aimed at washing away salt-encrusted soils, reclaiming land for cultivation and increasing water available for irrigation.
напоминая о том, что к секретариату Многостороннего фонда была обращена просьба набрать консультантов для сбора и подготовки данных по этой теме с целью их распространения среди участников совещания экспертов и для разработки стандартного формата представления данных о нежелательных для использования, рекуперируемых, регенерируемых, не подлежащих вторичному использованию и еще не используемых запасах озоноразрушающих веществ,
Recalling that the Multilateral Fund secretariat was requested to recruit consultants to collect and prepare data on this subject for dissemination to participants in the meeting of experts and to develop a standard format for reporting data on unwanted, recoverable, reclaimable, non-reusable and virgin stockpiled ozone-depleting substances,
Как обычно, он оставил часть товаров на планете – в основном, дешевые и наиболее используемые блоки. Беккер имел такие запасники по всей галактике. Чтобы гарантировать сохранность вещей, он размещал их на необитаемых планетах. В тех редких случаях, если находился рынок сбыта, Йонас возвращался и забирал свое добро. Наконец, работа была завершена. Уложив груз в трюме, капитан заманил Размазню на корабль.
As usual, he left a few of the more expendable pieces behind to lighten his load. He had inventory scattered all over the galaxy now. Well, most of the sites where he’d stashed the stuff were uninhabited, so it would keep. He could reclaim it if he found a market later. Finally, after he got the cargo stowed aboard once more, Becker lugged RK, the new treasure firmly clamped in his fangs, back onto the ship.
verb
Среди результатов - достижения мирового уровня, используемые как в нашей стране, так и за рубежом.
The results included world-class achievements that have been put into practice in Belarus and abroad.
60. Предложенный Нидерландами принцип подхода, используемого в МКМПОГ, был поставлен на голосование и был принят.
60. The principle of adopting the IMDG Code approach proposed by the Netherlands was put to the vote and was adopted.
В предложении, которое приведено ниже, слова "по крайней мере", используемые в пункте 8.1.4.4, заключены в квадратные скобки.
The words "at least" in 8.1.4.4 have been put between square brackets in the proposal below.
Новаторские финансовые инструменты, используемые в обход действующих норм, сегодня становятся объектом новых мер регулирования.
Currently, there are regulatory responses to FS innovations, which had been put in place to circumvent existing regulation.
Он засмеялся, говоря это, и Гермия поняла, что слава трав и природных веществ, используемых ее матушкой для исцеления почти всех недугов, разнеслась уже по всему графству.
He laughed as he spoke and Hermia was aware that her mother’s fame for the herbs and natural ingredients she put together to cure almost every ill had spread all over the county.
Том взял большую тряпку из прочного материала, используемую для уборки, и банку моющего средства “Аякс”, нашел в шкафу электрическую лампочку и спустился в погреб. Его немного трясло.
Tom got a sturdy gray cleaning rag and a container of Ajax, took a lightbulb from a cabinet and put it in a pocket. He went down to the cellar.
В большинстве случаев это привело к образованию сигнала в волноводах, однако в шести фургонах поток лучей попал сначала в сами волноводы, в результате чего они послали в космическое пространство импульс колоссальной мощности, точно соответствующий используемым частотам.
In most cases, the impact generated a signal in the wave guides, but in six trucks, the traveling-wave tubes themselves were illuminated first and put out a gigantic pulse on exactly the proper frequencies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test