Translation for "исполненным" to english
Исполненным
Translation examples
он уклоняется от исполнения обязательств, возложенных на него решением суда, − до исполнения обязательств
If they refuse to fulfil a court-imposed obligation, until such fulfilment occurs;
Счастье -- это исполнение надежд.
Happiness is the fulfilment of hope.
Настоящий доклад был подготовлен во исполнение этой просьбы.
The present report was prepared to fulfil that request.
о неисполнении или ненадлежащем исполнении обязательств;
(d) Non-fulfilment or improper discharge of obligations;
Исполнение требования о выдаче гражданина иностранного государства.
Fulfilling demands for the extradition of foreign nationals
Порядок исполнения поручения о производстве процессуальных действий.
Procedure for fulfilling applications for court proceedings
Для исполнения своих обязанностей Инспекция обладает следующими правами:
In order to fulfil these duties, the inspectorate may:
Сны это исполнение желаний.
Dreams are wish fulfilment.
Это заклинание исполнения желаний.
That is a wish-fulfillment spell.
Я занимаюсь исполнением человеческих желаний.
I deal in human fulfillment.
Идеальное исполнение наших желаний.
The perfect fulfillment of both our desires.
Боги празднуют исполнение пророчества.
The gods celebrate the fulfillment of the prophecy.
Вы думали, смерть Клариссы - исполнение пророчества?
You thought Clarissa's death fulfilled the prophecy.
... токмо во исполнение воли больной жены.
only fulfill the will of a patient wife!
И я надеюсь на ее исполнение с твоей стороны.
I expect you to fulfill it.
Прими это и славное исполнение видения Астры.
Accept it and the glorious fulfillment of Astra's vision.
Видишь ли, торговля всегда заключается в исполнении желаний.
You see, marketing Is always about Wish fulfillment.
Великого предстоящего исполнения-то струсили?
Have you turned coward before the great fulfillment you now face?
Я просто-запросто намекнул, что «необыкновенный» человек имеет право… то есть не официальное право, а сам имеет право разрешить своей совести перешагнуть… через иные препятствия, и единственно в том только случае, если исполнение его идеи (иногда спасительной, может быть, для всего человечества) того потребует.
I merely suggested that an 'extraordinary' man has the right... that is, not an official right, but his own right, to allow his conscience to...step over certain obstacles, and then only in the event that the fulfillment of his idea— sometimes perhaps salutary for the whole of mankind—calls for it.
— Извините, сударь, — дрожа со злости, ответил Лужин, — в письме моем я распространился о ваших качествах и поступках единственно в исполнение тем самым просьбы вашей сестрицы и мамаши описать им: как я вас нашел и какое вы на меня произвели впечатление?
“Excuse me, sir,” Luzhin replied, trembling with anger, “in my letter I enlarged upon your qualities and actions solely to fulfill thereby the request of your dear sister and your mama that I describe to them how I found you and what impression you made on me.
Дойдя до таких выводов, он решил, что с ним лично, в его деле, не может быть подобных болезненных переворотов, что рассудок и воля останутся при нем, неотъемлемо, во всё время исполнения задуманного, единственно по той причине, что задуманное им — «не преступление»… Опускаем весь тот процесс, посредством которого он дошел до последнего решения;
Having come to such conclusions, he decided that in his own personal case there would be no such morbid revolutions, that reason and will would remain with him inalienably throughout the fulfillment of what he had plotted, for the sole reason that what he had plotted—was “not a crime”...We omit the whole process by means of which he arrived at this latter decision;
Исполнение пророчества.
That is the fulfilment of the prophecy.
Это и будет исполнение предсказания.
and that will be the fulfillment of the prophecy.
Исполнение: ничего сверхъестественного.
Nothing supernatural about fulfillment.
Любовь есть исполнение закона.
“Love is the fulfilling of the law.”
Исполнение самых нежных фантазий!
Fondest Fantasies Fulfilled!
Но для меня дело было не в исполнении обязанности.
But I wasn’t merely fulfilling a duty.
Угроза эта скоро была приведена в исполнение;
The threat was soon fulfilled;
Разнообразие, удовольствие, удивление исполнение желаний...
Diversity, pleasure, amazement, fulfillment ...
— Я не верю, что это исполнение Обещания, — сказала она.
“I don’t think this is the fulfillment of the Promise,” she said.
Исполнение может производиться только после того, как вынесено окончательное постановление об исполнении.
The execution could only be carried out after the ruling on execution was final.
A. Исполнение ЮНДКП либо исполнение ЮНДКП совместно с ассоциированным учреждением
Rate (%) A. UNDCP execution or UNDCP execution with an associated agency
Координатор-исполнитель, национальное исполнение
Executive Coordinator, National Execution
Хорошее исполнение, Чарли.
Good execution, Charley.
Но неверное исполнение.
The wrong execution.
Это серьезное исполнение!
That's some serious execution!
Исполнение Энди восхищает.
Andy's execution is amazing.
Привести приговор в исполнение!
Execute the penalty
Мы готовы к исполнению.
We're execution ready.
Всем батареям к исполнению.
All batteries execute.
Это исполнение ебанатское.
It's all in the execution.
И всякий план зависит от исполнения не меньше, чем от замысла…
A plan depends as much upon execution as it does upon concept.
— Я здесь с неприятной миссией, знаешь ли… Комиссии по обезвреживанию опасных существ требуется свидетель приведения в исполнение приговора взбесившемуся гиппогрифу.
“I’m here on an unpleasant mission, Harry. The Committee for the Disposal of Dangerous Creatures required a witness to the execution of a mad hippogriff.
Ведь в глубине души вы гордитесь недостатками своих писем. Вы считаете, что их порождает быстрота мысли и небрежность исполнения — свойства хоть и не похвальные, но все же не лишенные привлекательности.
for you are really proud of your defects in writing, because you consider them as proceeding from a rapidity of thought and carelessness of execution, which, if not estimable, you think at least highly interesting.
От отсутствия ли интереса к этим постановлениям со стороны чиновников, которые должны были наблюдать за их исполнением, или по какимлибо другим причинам, но только военные упражнения мало-помалу вышли из употребления у большей части народов.
Either from want of interest in the officers entrusted with the execution of those ordinances, or from some other cause, they appear to have been universally neglected; and in the progress of all those governments, military exercises seem to have gone gradually into disuse among the great body of the people.
Жалованье различных судей, высших и низших, вместе со всеми расходами на отправление правосудия и исполнение приговора составляет во всех цивилизованных странах, — даже тех, которые в своем управлении не соблюдают большой бережливости, — очень незначительную часть всех расходов государства.
The salaries of all the different judges, high and low, together with the whole expense of the administration and execution of justice, even where it is not managed with very good economy, makes, in any civilised country, but a very inconsiderable part of the whole expense of government.
Погибли при исполнении.
Killed at execution.
А это исполнение приговора.
This is an execution.
И позднее приведен в исполнение.
And later executed.
Исполнение оказалось неуклюжим.
The execution was awkward;
Идея моя, его исполнение.
My idea — his execution.
– Приостановление исполнения решения, но случайно ли?
A stay of execution, perchance?
Мастерство исполнения — вот в чем его удовольствие.
What pleases him is skill of execution.
Пистолеты шли под рубрикой "исполнение".
Pistols came under ‘executive’.
После достойного исполнения идеального плана.
A perfect scheme nobly executed.
Прелестная мысль, и прелестно исполненная.
A pretty notion, prettily executed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test