Translation for "исполинский" to english
Translation examples
adjective
Что случилось с этой исполински огромной задницей? Чт...
What's up her gigantic giant ass?
С этой высоты поле выглядело гладким, как бархат, в каждом конце стояло по три пятнадцатиметровых шеста с кольцами, а прямо напротив, как раз на уровне глаз Гарри, было исполинское черное табло — по нему бежали золотые надписи, будто невидимая рука быстро писала и затем стирала написанное — это были светящиеся рекламные объявления. «Синяя Муха» — метла для всей семьи — безопасно, надежно, со встроенной противоугонной сигнализацией…
At either end of the field stood three goal hoops, fifty feet high; right opposite them, almost at Harry’s eye level, was a gigantic blackboard. Gold writing kept dashing across it as though an invisible giant’s hand were scrawling upon the blackboard and then wiping it off again; watching it, Harry saw that it was flashing advertisements across the field. The Bluebottle: A Broom for All the Family—safe, reliable, and with Built in Anti Burgler Buzzer… Mrs.
Исполинский, чрезвычайно сложный, почти богоподобный!
Gigantic, immensely complex, almost godlike?
Он оказался внутри исполинского насекомого.
He was surrounded by the inside of the gigantic insect.
Медленно вращалась над головой исполинская воронка.
The gigantic vortex rotated slowly above her head.
Три детонации. На этот раз исполинский молот ударяет снизу.
Three detonations. This time the gigantic sledgehammer came from below.
Исполинская, раздутая, она вяло распростерлась на нелепой импровизированной кровати.
Gigantic, bloated, she sprawled on the incongruous bed.
Казалось, будто исполинский краб растопырил клешни.
the structure looked like a gigantic crab dangling its legs in the water.
Лючано-2 стоял на вершине исполинской Башни Молчания.
Luciano - 2 stood on top of the gigantic Tower of Silence.
При первом взгляде он казался исполинским памятником спичечному коробку.
At first glance it looked like some gigantic monument to the matchbox.
То, что я мог видеть, представляло собой подобие исполинской губки.
What I was viewing looked very much like a gigantic sponge.
Башня молчания: невропаст обкладывает дровами исполинскую статую. Горит костер.
Tower of Silence: a neuropast woods a gigantic statue. A fire is burning.
adjective
Оно похоже на фигуру исполинского обнаженного мужчины с порядочного размера эрекцией...
It's in the shape of a giant naked man with a sizable erection...
И пока вы оба забираетесь в исполинский в форме клубники воздушный шар, и уплываете прочь, жители Блюбелла, собравшись внизу, улыбающиеся и счастливые, машут и кричат...
As the two of you get into a giant, strawberry-shaped hot air balloon, you begin to float away as the residents of bluebell assemble below you, smiling, happy, waving and shouting...
Едва карлики отошли вглубь пещеры, на гору обрушился страшный удар, будто великан молотил по ней тараном из ствола исполинского дуба.
They had hardly gone any distance down the tunnel when a blow smote the side of the Mountain like the crash of battering-rams made of forest oaks and swung by giants.
— А я попробую отвалить несколько глыб, — откликнулся Рон, стараясь говорить спокойно. — Чтобы ты смог… смог вернуться назад. И еще, Гарри… — Скоро увидимся. — Гарри придал уверенность нетвердо звучащему голосу и, миновав исполинскую змеиную шкуру, в одиночестве отправился дальше.
said Ron, who seemed to be trying to keep his voice steady. “So you can—can get back through. And, Harry—” “See you in a bit,” said Harry, trying to inject some confidence into his shaking voice. And he set off alone past the giant snake skin.
Этого его сородичи стерпеть не смогли. Растопыренные пальцы Грохха почти уже коснулись Гарри, когда пять десятков стрел, устремившись вверх, утыкали необъятное лицо гиганта. Он завыл от боли и ярости, выпрямился и стал тереть исполинское лицо руками, ломая древки стрел и еще глубже загоняя в себя наконечники.
It was what the centaurs had been waiting for—Grawp’s outstretched fingers were a foot from Harry when fifty arrows soared through the air at the giant, peppering his enormous face, causing him to howl with pain and rage and straighten up, rubbing his face with his enormous hands, breaking off the arrow shafts but forcing the arrowheads in still deeper.
– добавила исполинская гусеница.
said a giant caterpillar. "It's
Это было сооружение исполинских масштабов.
It was a structure built to a giant's scale.
Вылитый кенгуренок какой-то исполинской породы, устроившийся в сумке своей мамаши-кенгуру (той же исполинской породы, само собой).
He looked like a (giant) baby kangaroo inside the pouch of his (giant) mother.
Нос у него напоминал клюв исполинского орла.
His nose was the beak of a giant eagle.
Исполинские мыши встают на задние лапы.
The giant mice rose up on their hind legs.
Шаг в ворота, меж исполинских дубовых створок.
Stepping through a portal, between giant oaken doors.
Роскошные крылья исполинских насекомых несли нас вниз.
The gorgeous wings of the giant lepidopters began to slant downward.
Исполинского осьминога, который обитает глубоко на дне моря.
A giant octopus living way down deep at the bottom of the ocean.
adjective
Он был действительно исполинским.
It was indeed monstrous.
Даже учитывая исполинский размер, это всего лишь зверь.
Granted, the wolf was monstrous in size, but it was just an animal.
Слишком уж ярко она сверкала, вот они и размечтались: нашли, мол, исполинский алмаз или что-то там такое.
Had dreams of finding a monstrous diamond or something.
Полупрозрачная зеленая носовая часть была, по-видимому, выточена из исполинского изумруда.
The nose of the craft was translucent green, likely shaped from a monstrous emerald.
Вибрация исполинского комбайна маскировала слабый ритм шагов Тьюрока.
The vibrations of the monstrous harvester would mask his rhythmic footsteps for a time.
Хитросплетение исполинских лестниц, расходящихся вверх во мглу и вниз в недра корабля.
Monstrous flights of stairs stretched up into the darkness and down into the depths of the ship.
Вселенная плыла перед глазами Джейн, как исполинская раковина. Она уже видела ее раньше.
The universe burned in Jane's sight like a monstrous white seashell. It was not the first time she had looked upon that shape.
Далеко-далеко плыли в пустоте исполинские вершины Пиренеев, на которых никогда не тает снег.
In the far distance the monstrous peaks of the Pyrenees, where the snow never melts, seemed to float upon nothing.
Тут стояло исполинских размеров колесо, которое и сравнить нельзя с теми, что я видел в лотереях.
Here was a monstrous wheel, infinitely larger than those in which I had formerly seen lottery-tickets deposited.
Оставив отброшенную оболочку спускаемых судов, воины-кимеки направились вперед на своих исполинских, чудовищных ногах.
Leaving the discarded shells of their dropcarriages behind, cymek warriors thrummed forward on monstrous feet.
adjective
Власти – как скорпион в исполинском грузовике.
Authority like a scorpion in a monster truck.
Все сходились на том, что никакая технология, нынешняя или существовавшая когда-либо на Эрине, не способна создать эти исполинские космические обители.
All of them agreed that no technology on Erin, today or in the past, could have been enough to build those monster habitats.
Вокруг Карфагской резиденции были воздвигнуты статуи грифонов, исполинские монстры, готовые, казалось, пожрать даже страшного песчаного червя.
Griffin statues had been erected around the Carthag Residency, towering monsters that seemed ready to defy even the great sandworms.
В девять провожать домой семейство Лакерстин отправился не Флори, а мистер Макгрегор, эскортировавший Элизабет меж кривых стволов с грацией исполинского ящера.
When the Lackersteens left the Club at nine, it was not Flory but Mr Macgregor who walked home with them, ambling beside Elizabeth like some friendly saurian monster, among the faint crooked shadows of the gold mohur stems.
Тогда дребезжала земля под копытами сиявшего серебром в ночи дивного коня Нахара, а чудовища и хищные твари, во множестве расплодившиеся благоволением Мелькора, удирали со всех лап под ударами исполинского копья и стрел великого охотника.
as a mighty hunter he came with spear and bow, pursuing to the death the monsters and fell creatures of the kingdom of Melkor, and his white horse Nahar shone like silver in the shadows.
adjective
Восемь тысяч боевых ос, очнувшись, устремились навстречу исполинской опасности.
An extra eight thousand combat wasps burst into life, hurtling in towards the Herculean alien menace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test