Translation for "искуплением" to english
Translation examples
Искупление и примирение без истины невозможны.
Redemption and reconciliation without truth will remain forever elusive.
Когдато искупления я не искала и не знала.
Once I redemption neither sought nor knew.
4 Больница искупления людских грехов, больница в Фебе, больница в Ганте, больница ОТС, больница в Бьюкенене и больница в Саноквеле.
4 Redemption Hospital, Phebe Hospital, Ganta Hospital, OTC Hospital, Buchanan Hospital and Sanniguellie Hospital.
22. Перевоспитание трудом, опирающееся на принципы воспитания, убеждения и искупления вины, помогло многим людям не вступить на путь преступности.
Re-education through labour, which was grounded in the tenets of education, persuasion and redemption, had prevented many persons from lapsing into a life of crime.
Это действительно универсальная истина, касающаяся человеческого искупления, а Организация Объединенных Наций, среди прочего, является подобием любого другого человеческого института.
That is indeed a universal truth concerning human redemption, and the United Nations is, after all, like any other human institution.
Кроме того, проведение этих мероприятий даст христианам, мусульманам да и всему человечеству возможность проникнуться сознанием силы и важности идей мира, надежды и искупления, проповедовавшихся Иисусом Христом.
It would also be the occasion for Christians, Muslims and all people to take full measure of the force and indispensable nature of Christ's message of peace, hope and redemption.
Возможно, обеспечив привлечение к ответственности виновных, мы сможем также извлечь из опыта Сребреницы один из уроков, на основании которых мы все сможем проникнуться большим пониманием и испытать чувство морального искупления.
With accountability, maybe we also can make Srebrenica one of those lessons from which all of us will walk away with a greater understanding, as well as a sense of moral redemption.
Поступают сообщения о том, что иракские женщины целенаправленно отбирались для изнасилования, с тем чтобы <<обесчестить>> их и тем самым облегчить их вербовку экстремистскими группами, утверждающими, что действия террористов-смертников -- это своего рода искупление греха.
There have emerged reports that Iraqi women have been targeted for rape to "dishonour" them and thereby make them susceptible to recruitment by extremist groups that claim that suicide bombing is a means of redemption.
Нынешнее и будущие поколения будут благодарны за создание постоянного международного уголовного суда, который станет отправной вехой на пути искупления, имея свой целью обеспечение справедливости и нетерпимости к жестокости.
Present and future generations would be grateful for the establishment of a permanent international criminal court as it would be a landmark act of redemption, with the goal of ensuring that justice would prevail and that atrocities would not be tolerated.
50. В более широком регионе Великих озер на различных уровнях предпринимаются согласованные усилия по отражению угроз, создаваемых такими террористическими группами, как АСГ, Объединенный демократический фронт, Национальная армия освобождения Уганды, Народная армия искупления, Интерахамве, Аш Шабаб и Аль-Каеда.
50. At the level of the wider Great Lakes Region, concerted efforts are being pursued at various levels to address threats posed by terrorist groups such as: LRA; Allied Democratic Front; National Army for the Liberation of Uganda; People's Redemption Army; Interahamwe; Al Shabaab; and Al Qaeda.
Сегодня время искупления.
Tonight's redemption.
Оправдание, исправление, искупление!
Justification, atonement, redemption!
Нет мне искупления...
There's no redemption.
Многовато для искупления.
So much for redemption.
Его искупление близко.
His redemption is nigh.
Слезы. Красота искупления.
The beauty of redemption.
Это искупление. Искупление, доктор, о котором вы всегда мечтали.
This is redemption, Doctor—the redemption you have always desired.
— Тогда выпьем за искупление.
Then here's to redemption.
Нет тех, кому закрыт путь к искуплению. — Искупление, — прошептала она. — Какое может быть для меня Искупление?
Nobody is beyond redemption." "Redemption!" she whispered. "How can I ever be redeemed?"
Ты встал на путь искупления. – Искупления? – хрипло переспросил Ваго. Он нахохлился и попятился на шаг от бака. – Искупления чего?
This was your act of redemption.” “Redemption?” Vago croaked. He stepped back from the tank, his wings drooping. “Redemption for what?”
Я получу… Искупление?
“And in return I get…redemption?”
Быть может, у них нет нужды в искуплении.
Maybe they had no need of redemption;
Но потом тебе потребуется искупление.
But you’ll need redemption.
"Сегодня утром: "Смысл искупления".
This Morning: The Meaning of Redemption
А там – глядишь! – Армагеддон и Искупление.
Then—bingo! Armageddon and Redemption.
Хвала искуплению Грехаааа!
Praise be the Redemption of the Sinnnnner!
Девушек отдают в рабство во искупление грехов того или иного мужского родственника.
Young girls are enslaved to atone for the sins of a male relative.
Несчастные девочки по сути дела приносятся своими семьями в жертву во искупление грехов, совершенных другими людьми.
The victims are thus condemned by their families to atone for the sins of others.
Такую девочку отдают в рабство во искупление подлинных или предполагаемых грехов того или иного родственника мужского пола.
The girl is enslaved to atone for the real or alleged sins of a male relative.
Напротив, они стремились к искуплению вины за то, что они сами сделали, и желали прекращения боёв и убийств.
Instead they sought atonement for their own acts and wanted the fighting to stop and the killing to be over.
Настало время для искупления, размышления и возрождения, которые будут содействовать улучшению отношений между людьми и позволят исправить безобразное наследие прошлого.
Now is the time for atonement, reflection and renewal to foster better human relations and rectify the ugly legacies of the past.
Этим было также ознаменовано начало 200-летней борьбы за признание, искупление и право на свободу от дискриминации, пустившей корни в обществах вследствие пяти веков рабства.
That also marked the beginning of the 200-year struggle for recognition, atonement and the right to be free from the discrimination that 500 years of slavery left on societies.
Искреннее раскаяние за прошлые преступления и их искупление явятся первым шагом для завоевания доверия со стороны народов Кореи и других стран Азии, а также народов мира.
Sincere repentance for past crimes and atonement for them will be the first step to win confidence from the Korean and other Asian peoples as well as the people of the world.
Практика ритуального порабощения заключается в передаче членов семьи, преимущественно подростков, но иногда и детей в возрасте до 10 лет, в услужение в храм в целях искупления предполагаемых грехов других членов семьи.
Ritual enslavement where family members, mostly teenagers but sometimes children, under the age of ten are pledged to render service at a shrine to atone for other family member's alleged wrongdoings.
Некоторые утверждают, что ни одна страна, которая была связана с работорговлей и рабством, не может обоснованно заявлять о своей поддержке прав человека, пока она не принесет официальные извинения и не попросит об искуплении своей вины в форме репараций.
It has been argued that no country that was engaged in the slave trade and slavery could justifiably claim to support human rights without first offering an official apology and atonement in the form of reparation.
На протяжении тысячелетий еврейский народ отмечает Иомкипур, <<День искупления>>, в который люди размышляют о событиях прошедшего года и молятся о том, чтобы в следующем году все народы жили в добром здравии, мире и процветании.
For thousands of years the Jewish people have observed Yom Kippur, "The Day of Atonement", in which they reflect on the events of the past year and pray that all peoples will enjoy a year of good health, peace and prosperity.
Искупление полная луна.
Atone full moon.
Будете, после искупления.
After your atonement.
Возможно ли искупление?
Is atonement even possible?
Ты смотрел "Искупление"?
Didn't you see "atonement"?
Это представление об искуплении.
Thing about atonement.
Скоро... пусть искупления.
Soon the... Walk of atonement.
Пока не обретёшь искупление...
Until you find atonement...
Мне не нужно искупление.
I need no atonement.
Великий князь Гондора требует, чтобы он во искупленье содеянного навсегда покинул свой престол. Выходите!
Therefore the King of Gondor demands that he should atone for his evils, and depart then for ever. Come forth!
Это и есть искупление.
And that is the atonement.
Каково же будет искупление?
How then shall there be atonement?
День искупления настал.
The Day of Atonement is here.
Как будто этого было бы достаточно для искупления его грехов.
As if that would be enough to atone for his sins.
— Это был день искупления.
            "It's been a whole day of atonement."
Время искупления для клана Гэллахеров.
It was atonement time for Clan Gallagher.
Время повиновения и искупления кончилось!
The time of obedience and atonement is past.
Йом Кипур, День Искупления и Раскаяния.
Yom Kippur, the Day of Atonement.
Чувство вины и искупления.
Guilt and expiation.
Второй урок Сегодняшнее слово "Искупление"
Today's word is "expiation."
Мое искупление за греховную жизнь
My expiation for a sinful life.
Кроме последнего, этот Экспьясьон - искупление.
Except the last one. His name is Expiation.
Они должны пролить кровь искупления
From them... - Come on. -...the blood of expiation.
И прародитель Антигоны, правитель Фив, ослепил себя в жажде искупления.
And father of Antigone, ruler of Thebes, self-rendered sightless by lust for expiation.
Её пассивность, отказ восстать против ...болезни Эджидио, выбор нести эту болезнь как искупление отравляли всех нас
Her passiveness, her lack of rebellion against Egidio's illness, enduring it like an expiation poisoned all of us.
Искупление длиной в целую жизнь?
A lifetime's worth of… expiation?
Искуплением вины, или как это называется.
Expiation of guilt or some such concept.
Оставь меня один на один с моим искуплением, пожалуйста.
Leave me alone with my expiation, please.
Мое искупление, если хотите. – И тут? – подсказал Майлз.
My expiation, if you will." "And then?" prodded Miles.
Всегда корень зла — кровь, и только кровь может принести искупление.
Blood was always at the root of it, and only blood could expiate it.
— Какое искупление ты имеешь в виду? — спросила она.
“What kind of expiation do you have in mind?” she asked.
он страдал во имя искупления вины тех, кто был с ним рядом.
he suffered to expiate the guilt of all who touched him.
Пожалуйста, прими его – ради любви, которую мы разделяем, и как искупление моих сомнений.
Please accept it-for the sake of the love we share-and as expiation for my doubt.
Ибо все это элементы покаяния, искупления вины, которое ты стремишься совершить.
For, after all, they are components of the penance, the expiation of guilt you want to earn.
И все же вы говорите, что я осквернен настолько, что мне нет искупления и нет возврата на Бенитар II.
And yet you tell me that my contamination is such that it cannot be expiated, and that I may not return to Benitarus II.
noun
Я думаю, он отказался от этого бессмысленного искупления.
I think he has given up the ransom charade.
Мы думаем, как остаться в живых после отравы, ищем спасения, искупления.
Think we have to recover from some poison, need saving, ransoming.
Здесь прилагается Ваша новелла "Искупление моего сердца". Спасибо, что дали нам возможность прочитать.
Enclosed please find your novel,Ransom My Heart.Thank you for giving us the opportunity to read it.
Кембридж Хауз Дорогая Миссис Делакруа, Спасибо за предоставление нам вашей книги "Искупление моего сердца".
Cambridge House Books Dear Ms. Delacroix, Thank you so much for your submission,Ransom My Heart .
noun
Подобные акты искупления вины способствуют примирению, а также поддержанию физического благосостояния заключенных.
These acts of penance promote reconciliation as well as the physical well-being of the prisoners.
Я приму искупление обетом молчания.
I take on the penance of silence
Боюсь, что искупления тут будет недостаточно, Десмонд
I'm afraid you're beyond penance, Desmond.
Для искупления вины прочти двое чёток молитв.
For your penance, say two rosaries.
Кажется, тебе больше по душе искупление.
Seems to me your thing is serving penance.
А если нет, то уверяю, это не искупление.
If you didn't, it wouldn't be penance.
Однако, мое искупление выглядит простым.
It seems as though my penance ought to be a simple one.
Это же должно быть искупление, а не воздаяние.
It's supposed to be a penance, it's not a reward.
Дайте им время исповедь грехов и должноей искупление.
Give them time to tell their sins and due penance.
Идеальный наемный, но при этом хочет искупления за это.
The mercenary and the man who wants penance for it.
Ах, вот и мое искупление.
Ah, here is my penance.
– Это была ее идея – как о некоторого рода искуплении.
That was her idea of penance.
Наверное, это ваше искупление.
This is your penance, I guess.
– Искупление? – спросил Минголла. – Правосудие.
Penance?’ said Mingolla. ‘Justice.
– Но ты же только что говорила об искуплении.
‘But you’ve just said we must do penance.’
Теперь: искупление. За то, что ты лгала и грубила, прочитай три раза «Радуйся, Мария».
Now: penance. For the lie and the harsh words, say three Hail Marys.
А паломник — это тот, кто странствует в поисках просветления или во искупление какого-то прегрешения.
A pilgrim was one who traveled to seek enlightenment or perform penance.
И они не путешествовали во искупление прегрешений, поскольку даже если бы у них и было время путешествовать — а этого времени у них не было, — все равно вся их жизнь была искуплением за грехи, совершенные неведомо когда, то ли в одной из прошлых жизней, то ли в какой другой.
They did not have to travel afar to perform penance, even if they had time to travel, which they did not, because their every waking moment was a penance for sins they didn't even know they had committed, in some past life or another.
– Мне трудно поверить, что его самоубийство явилось некой формой наложенного им самим на себя наказания или искупления греха.
I find it hard to believe that his suicide represented some form of penance or self-awarded punishment.
Я вручаю Тебе мою жизнь, мой труд и мои творения во искупление всех грехов моих, и уповаю на то, что по своей благодати и человеколюбию
I offer my life, works, and in satisfaction of all my sins...
– Некоторые из наших соседей склонны прислушиваться к убеждениям, – сообщил монах слева. – С другими у нас заключены договоры, которые, к сожалению, запрещают нам подвергать их искуплениям, предусмотренным за незаконное мышление.
“Some of our neighbors are amenable to persuasion,” the monk on the end informed them. “With others we have treaties that, regrettably, prohibit us from exposing them to the satisfactions that come with decreed thinking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test