Translation for "исковые" to english
Исковые
Translation examples
Государственный орган по исковым процедурам
State Lawsuits Authority
В этих случаях работодатель может прекратить действие трудового договора только по тем причинам, которые не указаны в жалобе или исковом заявлении.
In these cases, the employer may not terminate the employment contract except for reasons extraneous to the complaint or the lawsuit.
115. Суды не рассматривают дискриминацию в качестве основания для подачи исковых заявлений (A/HRC/23/52, пункт 96).
Courts do not accept discrimination as a basis for lawsuits (A/HRC/23/52, para. 96).
Аналогичным образом УСВН не проводило обзор дела, отозванного подрядчиком, и двух исковых требований, предъявленных в судебном порядке.
Similarly, OIOS did not review the case withdrawn by the contractor or the two claims that were the subject of lawsuits.
Совещание по оценке результатов учебных курсов (Генеральная прокуратура, Административная прокуратура, Государственный орган по исковым процедурам)
Assessment meeting on training courses (Public Prosecutor's Office, Office of Administrative Prosecution, State Lawsuits Authority)
96. Поскольку суды не расценивают дискриминацию как основание для подачи искового заявления, в стране отсутствует судебная практика по рассмотрению дел о дискриминации.
There is no court practice for hearing cases of discrimination, given that courts do not accept discrimination as a basis for lawsuits.
- соответствующее законодательство имело следствием прекращение исковых разбирательств, возбужденных этими же авторами или их должным образом уполномоченными представителями;
the legislation in question had the effect of discontinuing pending lawsuits instituted by the same authors or persons duly representing them;
118.42 обеспечить предоставление всем задержанным в административном порядке лицам возможности подавать исковые заявления с целью оспаривания законности их содержания под стражей (Швейцария);
Ensure that all administrative detainees have the possibility of filing a lawsuit challenging the legality of their detention (Switzerland);
20. Отвечая на вопросы о дискриминации, оратор говорит, что исковые заявления о дискриминации могут быть поданы пострадавшими лицами либо НПО, действующими от их имени.
In response to questions on discrimination, he said that lawsuits alleging discrimination could be filed either by the victims or by an NGO acting on their behalf.
- мне нужно заполнить исковое заявление.
I've got a lawsuit to file.
Исковые деньги придётся долго ждать.
The lawsuit money won't come in for years.
Они выполнили исковые требования, но оставили результаты на будущее.
That way, they could comply with the lawsuits but still keep the data in case it ever became useful.
Моя практика дантиста оказалась под ударом из-за необоснованных исковых заявлений.
My dental practice has been suffering some severe financial setbacks all due to a few frivolous lawsuits.
Я возьму тебя на испытательный срок на полставки медицинским консультантом в исковых тяжбах.
I got you a tryout to be a part-time medical consultant on lawsuits.
Опекун может выбрать адвоката, который по его мнению будет наилучним образом отстаивать интересы ребенка. Следовательно, мистер МакБрайд назначается вести исковое заявление Джейсона.
A guardian may choose the lawyer she believes has the best interest of the child in mind, therefore, Mr. McBride is appointed to handle Jason's lawsuit.
На оплату исковых заявлений вануату и все такое прочее?
The Vanutu lawsuit, all that?
Уэс составил исковое заявление меньше чем за час и уже жаждал его подать.
Wes drew up a lawsuit in less than an hour and was ready to file.
Специ сам написал большую часть искового заявления, подбирая слова так, чтобы идеально уязвить врага.
Spezi wrote most of the lawsuit himself, every word perfectly pitched to infuriate his foe:
Это означает, что составление договоров в "письменной форме" и наличие "подписи", как правило, в целом не обязательны для придания им юридической действительности и исковой силы.
This means that, as a general rule, contracts need not be in "writing" or "signed" in order to be valid and enforceable.
В течение срока, устанавливаемого арбитражным судом, истец направляет ответчику и каждому из арбитров свое исковое заявление в письменной форме ( ... )".
The claimant shall communicate present its statement of claim in writing to the respondent and to each of the arbitrators within a period of time to be determined by the arbitral tribunal (...)".
Статья 4 Закона о мошенничестве 1677 года предусматривает, что для того, чтобы договор поручительства имел исковую силу, он должен быть совершен в письменной форме и подписан поручителем.
Section 4 of the Statute of Frauds 1677 imposes a requirement that a guarantee must be in writing and signed by a person in order to be enforceable.
1. В течение срока, устанавливаемого арбитражным судом, истец направляет ответчику и каждому из арбитров свое исковое заявление в письменной форме.
1. The claimant shall communicate its statement of claim in writing to the respondent and to each of the arbitrators within a period of time to be determined by the arbitral tribunal.
2. Лицо, которому была предъявлена претензия, может в любой момент в течение срока исковой давности продлить этот срок путем соответствующего заявления, сделанного в письменной форме пострадавшему.
2. The person against whom a claim is made may at any time during the limitation period extend that period by a declaration in writing to the claimant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test