Translation for "исключающий" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Более того: последние полярно исключают друг друга.
These forms rather exclude each other as polar opposites.
ограничение это исключало розничных и мелочных торговцев.
a restriction which excluded all shopkeepers and retailers.
С другой стороны, эта же самая форма исключает кругооборот денег.
On the other hand, the form of this movement excludes money from the circuit.
Поэтому Маркс исключал Англию, где революция, и даже народная революция, представлялась и была тогда возможной без предварительного условия разрушения «готовой государственной машины».
Marx therefore excluded Britain, where a revolution, even a people's revolution, then seemed possible, and indeed was possible, without the precondition of destroying "ready-made state machinery".
Но если вся сумма затрат, произведенных на содержание основного капитала, необходимо исключается, таким образом, из чистого дохода общества, то не так обстоит дело с затратами на содержание оборотного капитала.
But though the whole expense of maintaining the fixed capital is thus necessarily excluded from the net revenue of the society, it is not the same case with that of maintaining the circulating capital.
С другой стороны, здесь прямо исключается всякое общее выражение стоимости товаров, так как в выражении стоимости каждого отдельного товара все другие товары выступают лишь в форме эквивалентов.
On the other hand any expression of value common to all commodities is directly excluded; for, in the expression of value of each commodity, all other commodities now appear only in the form of equivalents.
Но хотя оборотный капитал каждого отдельного лица и составляет часть оборотного капитала общества, к которому оно принадлежит, однако это не исключает для капитала возможности составлять так же часть чистого дохода общества.
But though the circulating capital of every individual makes a part of that of the society to which he belongs, it is not upon that account totally excluded from making a part likewise of their net revenue.
Так как натуральная форма каждого отдельного товарного вида является здесь особенной эквивалентной формой наряду с бесчисленными другими особенными эквивалентными формами, то существуют вообще лишь ограниченные эквивалентные формы, из которых каждая исключает все остальные.
Since the natural form of each particular kind of commodity is one particular equivalent form amongst innumerable other equivalent forms, the only equivalent forms which exist are limited ones, and each of them excludes all the others.
Эти ограничения, изъятия, исключения, препоны для бедных кажутся мелкими, особенно на глаз того, кто сам никогда нужды не видал и с угнетенными классами в их массовой жизни близок не был (а таково девять десятых, если не девяносто девять сотых буржуазных публицистов и политиков), — но в сумме взятые эти ограничения исключают, выталкивают бедноту из политики, из активного участия в демократии.
These restrictions, exceptions, exclusions, obstacles for the poor seem slight, especially in the eyes of one who has never known want himself and has never been inclose contact with the oppressed classes in their mass life (and nine out of 10, if not 99 out of 100, bourgeois publicists and politicians come under this category); but in their sum total these restrictions exclude and squeeze out the poor from politics, from active participation in democracy.
adjective
КОВС исключает ограничение ответственности установленной суммой в отношении:
Under CLNI, the following claims are excepted from the caps limiting liability:
Было рекомендовано, чтобы это исключение в общей статье распространялось на все обстоятельства, исключающие противоправность.
It was recommended that this exception be extended to all circumstances precluding wrongfulness in a general article.
Нельзя исключать возможность возникновения чрезвычайной ситуации, с которой НПТЛ не сможет справиться.
The possibility of exceptional circumstances beyond the capacity of PNTL to deal with cannot be ruled out.
В-третьих, Конвенция исключает из сферы своего применения действия вооруженных сил.
Third, the Convention grants exception from the scope of its application to the activities of military forces.
Сюда входят лица, борющиеся против иностранной оккупации, которых иногда требуют из этой категории исключать.
This includes those struggling against foreign occupation, for whom an exception is sometimes claimed.
По данным "Международной амнистии", эта амнистия, за рядом незначительных исключений, исключает возможность судебного преследования за пытки.
According to Amnesty International, the pardon ruled out prosecution for acts of torture, with some minor exceptions.
Это врожденный дефект, не мешает жить нормально, вести здоровый образ жизни, но исключает прохождение службы в вооруженных силах по медицинским параметрам.
It's a birth defect that has no discernible effects on living a normal, healthy life, with the possible exception of passing the medical examination to serve in the armed forces.
– Бурдовского и Николая Ардалионовича я, естественно, исключаю;
Burdovsky and Colia I except, of course.
Исключалось все — знания, ловкость, даже элементарное везение.
Everything – knowledge, physical ability, luck – was eliminated except avarice.
Вообще-то говоря, мистер Остер, я не исключаю даже вас.
Actually, Mr. Oster, I am not excepting even you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test