Translation examples
verb
в том числе искали работу, месяцев:
Including searching for work, months:
Албанцы искали заблудший скот.
The victims were searching for lost cattle.
Необходимо искать пути решения этих проблем.
We must search for solutions to these problems.
Нужно искать новые нетрадиционные источники финансирования.
A search for new, unconventional financial sources is a necessity.
Нам всегда надо искать новые способы мышления и действий.
We always need to search for new ways of thinking and acting.
Однако Специальная комиссия продолжает искать новые документы.
Yet the Special Commission continues to search for more documents.
Лекарство от этих болезней должно искать международное сообщество.
The search for a cure for such diseases had to be addressed by the international community.
Их сопровождали судебные приставы, которые искали должников по выплате налогов.
They were accompanied by bailiffs in search of tax debtors.
В Уганде мы продолжаем искать решение наших экономических проблем.
In Uganda, we continue to search for solutions to our economic difficulties.
Втретьих, мы продолжаем искать возможности рационализации наши процедур.
Thirdly, we are continuing to search for ways to streamline our procedures.
Четыре года мы искали её... искали... и искали.
For four years, we have searched... and searched and searched.
Ты продолжаешь искать и искать
You'll keep searching and searching
Бикс, я искала, .. искала и...
Bix, I searched and I searched and...
Белоснежка искала и искала своего отца...
Snow White searched and searched her father...
Мы продолжим искать.
- We'll keep searching.
- Мы везде искали...
- We've searched everywhere...
Мы будем искать.
We will search.
- Мы искали Ракету.
- We searched Rocket.
Я искал повсюду.
I searched everywhere
Искал, искал я этот Харламов дом, — а ведь вышло потом, что он вовсе и не Харламов дом, а Буха, — как иногда в звуках-то сбиваешься!
I searched and searched for this Kharlamov's house— and it turned out finally that it wasn't Kharlamov's house at all, but Buch's—that's how sounds can confuse you!
Он прильнул к стеклу и где-то через минуту отчаянных поисков наконец заметил то, что искал.
He peered out at the grounds again and, after a minute’s frantic searching, spotted it.
Форд зажег еще одну спичку, и они с Артуром принялись искать выключатель.
Ford struck another match to help him search for a light switch.
Я много путешествовал и долго искал – а это последняя проба.
I have come back from dark journeys and long search to make that final test.
Третьего же брата искала Смерть много лет, да так и не нашла.
“‘But though Death searched for the third brother for many years, he was never able to find him.
Если Юйэ послал их к людям Пустыни… их будут искать, пока не найдут.
If Yueh sent them to the desert fold . the search won't stop until they 're found .
Мы их звали, мы их долго искали и спрашивали всех, кто нам ни попадался.
Long we called, and long we searched; and we asked all folk that we met which way the Entwives had gone.
К тому же и погоня, наверно, будет сперва искать их не здесь, а на восточной дороге или западных перевалах.
The road east to the plain, or the pass back westward, those they would first search most thoroughly.
Много песен сложили эльфы про то, как мы искали наших подруг; потом и люди переиначили эльфийские песни.
The Elves made many songs concerning the Search of the Ents, and some of the songs passed into the tongues of Men.
Наверняка уже искали... – Искали?
Surely they must have searched…" "Searched?"
Я искал, искал и… А, черт побери…
‘I searched and searched and… Oh, bugger…’
И конечно, мы искали и искали книги.
And naturally we searched and searched for books and more books.
— Мы его искали-искали и не нашли… — добавляет Нэнси.
“We searched and searched and couldn’t find him!”
Ее разум парил над лесом и искал, искал
Her mind drifted across the forest, searching, searching.
Члены племени искали, искали, но ничего не находили.
Members of that tribe would search and search, and never find a thing.
Так чего же он искал?
Then what was he searching for?
— Вы ведь искали меня.
“You searched for me.”
verb
a) в шестом пункте преамбулы слова "искать и получать" заменить словами "искать, получать и распространять";
(a) In the sixth preambular paragraph, the words "to seek and receive" were replaced by "to seek, receive and impart";
Где следует народу Ирака искать убежище и у кого правительству Ирака следует искать справедливость.
Where can the people of Iraq seek refuge, and from whom should the Government of Iraq seek justice?
Право искать убежище
2. Right to seek asylum
и право искать убежища от преследования
to seek asylum from persecution
Искать убежища и пользоваться убежищем
The right to seek and enjoy asylum
Бороться и искать, найти и не сдаваться>>.
To strive, to seek, to find, and not to yield.
D. Право искать убежище
D. Right to seek asylum
искать, получать, распространять информацию
Seek, obtain and disseminate information
Мы там искали, здесь искали.
We seek it here, we seek it there.
Стали его искать.
Seek him out.
Вы искать меня.
You seek l.
Искать, найти, уничтожить!
Seek, locate, destroy.
Вы искали меня?
You seek me?
Вы искали Скорпиона?
You seek Escorpion?
Искать и обнаружить.
Seek and locate.
Искать своего счастья.
Seek my own happiness.
Мы искали укрытие.
We were seeking shelter.
Они могли искать его, но они этого не сделали.
They were free to seek him, but they did not.
А мне нет нужды искать Поттера.
And I do not need to seek Potter.
Его ведь нам и надо искать – первым делом!
Must we not seek him first?
Хочешь искать свою ведьму – ищи.
If you've a mind to seek out the witch, have at it.
Охотник не станет искать мертвую дичь.
The hunter does not seek dead game.
Они лежали, затаившись: где было искать укрытия в такой темноте?
They lay still for a while. It was too dark to seek for cover, if indeed there was any to find;
Неужели мало кругом нечисти, что надо искать ее под землей? Война вот-вот грянет, а он…
Are there not evil things enough abroad without seeking them under the earth? War is at hand.
Неужели так нужно — чтобы я знал о Дарах, но не искал их? Ты представлял себе, как это будет трудно.
Am I meant to know but not to seek? Did you know how hard I’d feel that?
Собственный интерес каждого человека заставит его искать выгодного и избегать невыгодного занятия.
Every man's interest would prompt him to seek the advantageous, and to shun the disadvantageous employment.
Она будет поэтому отправлена за границу, чтобы искать там выгодного применения, какого она не может найти внутри страны.
It will, therefore, be sent abroad, in order to seek that profitable employment which it cannot find at home.
Немногое нужно, чтобы умереть, и искать смерти - значит ничего не искать.
It does not take much to die, and to seek death is to seek nothing.
Я как раз вас искал.
I've been seeking you."
Как раз его искал я.
The person I was bound to seeke.
– И где же ты думаешь его искать?
And where will you seek it?
Искать и разрушать!
Seek Out and Destroy!
Они искали сейнера.
They were seeking a Starfisher.
Она тоже что то искала.
She was doing her own seeking.
Зачем ты искал меня?
Why dost thou seek me?
— Вот то, что мы искали, — сказал он.
    "This is what we seek," he said.
verb
Искали работу, месяцев
Looked for work, in months
Надо искать новые идеи.
We have to look to new ideas.
Приходится их искать и приобретать отдельно.
These have to be looked for and obtained elsewhere;
Не надо оправдываться и искать виновников.
There is no point in trying to justify ourselves or looking for culprits.
Эти мужчины искали руководителя группы.
The men had been looking for the coordinator of her group.
Сразу же после этого звонка мы пошли искать его.
Following this call, we went out to look for him.
И было бы нереалистичным искать какого-то универсального решения.
It would be too idealistic to look for a universal solution.
Позднее выяснилось, что они искали трех граждан Югославии.
It was later understood that they were looking for three Yugoslav nationals.
Нельзя от него ожидать, что оно будет искать бомбы в каждом подвале.
It cannot be expected to go looking for bombs in every basement.
Единственный выход для нас -- это вместе искать ответы.
The only way out is for us to look for answers together.
Где мы еще не искали?
Where haven’t we looked?
А я его там под диваном даже искал!
And I even looked for you under the sofa!
— Кто-то что-то искал… Посмотри, пропало что-нибудь?
“Someone’s been looking for something,”
Ее искали и на похоронах, но на похоронах ее не было.
People looked out for her at the funeral, too, but she was not there;
Он поспешно огляделся, он искал чего-то.
He glanced hastily around; he was looking for something.
Ему хотелось сесть, и он искал скамейку;
He wanted to sit down, and was looking for a bench;
Пойдем искать, думать будем потом!
Let us look first and guess later!
- Искали еду и воду, чтобы выжить.
Looking for food and drink, because we were starving.”
– Ты нужен, а тебя искали слишком долго.
You are needed and we have looked for you long.
Наконец во внутреннем кармане он нашел то, что искал.
He found what he was looking for in his inside pocket.
Искать здесь, искать там, искать везде, где найти, кто их убил.
Looking here, looking there, looking everywhere to find men who kill them.
Все искала и искала. А, этот, говорит он.
I looked and looked. Oh, that, he says.
— Нас будут искать — они кинутся нас искать.
“They’ll look for us-they’re bound to look for us.”
Для нее было вполне естественным искать меня там. — А вам искать ее?
It was the natural place for her to look for me.” “And you to look for her?
Тебе придется меня выслушать! Я искала и искала.
You have to listen to this! I’ve been looking and looking.
А его искали — обязаны были искать — и не нашли.
It had been looked for – it must have been looked for – but it had not been found.
verb
Стимулов к тому, чтобы искать обратную связь, мало, а сама обратная связь рассматривается как сдерживающий фактор.
Incentives to seek out feedback are few and it is viewed as a constraining factor.
g) искать и привлекать надлежащих специалистов в соответствующих международных и региональных организациях.
(g) Seek out and mobilising relevant expertise in other relevant international and regional organisations.
Есть и такие, кто полагает, что нам следует искать средства предотвращения и отказаться от средств подавления.
There are some who think we should seek out the path of prevention and abandon the one of suppression.
Те, для кого предусмотрены программы, пропагандирующие воздержание, вольны искать другие возможности полового просвещения.
The intended beneficiaries of abstinence programmes were free to seek out other sexual education. A variety
с) искать, идентифицировать и разоблачать всех авиновников, совиновников или соучастников преступных посягательств на богатства ДРК.
To seek out, identify and expose any perpetrator, co-perpetrator or accomplice of interference with the wealth of the Democratic Republic of the Congo.
68. Из этого следует, что покупателям следует разрешить искать наиболее выгодное для них предложение для удовлетворения своих потребностей в кредите на цели приобретения.
It follows that buyers should be permitted to seek out the best deal possible to satisfy their acquisition credit needs.
Главное преимущество такой системы заключается в комплексном использовании всех имеющихся у нее средств вместо того, чтобы искать для себя узкую нишу.
The added value of the system lies in harnessing the full array of capabilities under its umbrella in an integrated way, not in seeking out narrow niches.
А питон будет искать воду.
And a python would seek out water.
Леди Кэтрин побуждала меня искать характер.
Lady Catherine urged me to seek out spirit.
Искать и вступать в контакт с чужой жизнью.
To seek out and contact alien life.
Зачем Исааку искать Мерси...
Why Isaac would take it upon himself to seek out Mercy...
Дети и утренний воздух. Мы должны искать позитив.
We have to seek out the positive things.
Знаете, я ведь не искал именно теорию струн.
You know, I didn't seek out string theory.
Но тебе не нужно искать моего одобрения.
But you don't need to seek out my approval.
Зачем вы искали подругу своей бывшей жены?
Why did you seek out your ex-wife's friend?
Остальных они не искали, скарб наш не разграбили, а припустились прямым путем к Изенгарду.
They did not seek out the rest of us, nor attack our camp; but instead they went with all speed towards Isengard.
— Искать нашу правду.
‘To seek out the truth.’
Я буду там искать ответы на все вопросы.
I will seek out my answers there.
Он не стал искать отца.
He did not seek out his father.
Нашей задачей не было искать других;
It wasn't our job to seek out others;
Но помните — я собираюсь искать правду.
But remember this—it is the truth that I shall seek out.
С чего бы мне искать этого Рогатого Паука?
Why would I seek out the Antlered Spider?
Искать новые формы жизни, новые цивилизации.
To seek out new life, and new civilization.
Искать и обрести собственный стиль – в этом нет ничего невозможного.
It is possible to seek out and find a style of your own.
Вот почему он искал встреч с братом.
That was why he had come to seek out his brother.
verb
Я искала Линкольна.
I looked up Lincoln.
Эрик искал тебя.
Eric looks up to you.
Нет нужды искать.
There's no need to look up.
- Ты искала места с таким названием?
- And you've looked up places?
Я искала перевод твоего имени.
I've been looking up your name.
И что ты собираешься искать?
What are you gonna look up?
В заднице своей не искала?
Have you looked up your butt?
Я искал и нашел Анну.
I looked up and saw Anna...
Я искала её, но не смогла найти.
I couldn't even look up.
- Вы знаете, что она искала?
- Do you know what she looked up?
— Драконы! — прошептал он. — Хагрид искал что-то о драконах.
“Dragons!” he whispered. “Hagrid was looking up stuff about dragons!
И я нашел то, что он искал.
I found what he was looking up.
Но что именно она там искала?
But what had she been looking up?
Но мы не будем искать помещика.
But we won’t look up the squire.
Она стала искать слово «Шуази».
She looked up “Shwazzy.”
Она настойчиво искала его взгляд. – Нет, сейчас.
She was looking up at him intently. "No, now."
Англичанам в голову не придет искать меня там.
The British won’t even begin to look up there.”
– Искал старых друзей.
‘I looked up some old friends,’ he said.
Роберт искал ответ, но у Карлоса он уже был.
He was looking up the answer, but Carlos already had it:
Нашел, когда искал современников Ричарда.
I found it when I was looking up the contemporary writers.
И вообще где я должна искать твой адрес?
Anyhow, where would I look up your address?
verb
Будете искать амбру?
And hunt for ambergris?
Пошли искать пасхальные яйца.
Come hunt for Easter eggs.
Надеюсь, искала Коллерсдэйла.
On the hunt for Collersdale, I hope.
Я начал искать стрелу.
I go hunting for the arrow.
Джексон любит всё искать.
He loves to hunt for anything.
Я тут улики искала.
'Cause I was here hunting' for clues.
А нужно искать чудовище.
you need to start hunting for a beast.
А я тебя и не искала.
I'm not on the hunt for you.
Искал её свидетельство о рождении.
I've been hunting for her social, her birth certificate.
А я-то его тогда как искал!..
And how I was hunting for it then!
Больше никто меня искать не станет.
Nobody else would come a-hunting after me.
– Я искала-искала, весь дом перевернула и просто ума не приложу, куда могла деваться твоя другая рубашка!
«I've hunted high and I've hunted low, and it does beat all what HAS become of your other shirt.»
Когда мы пойдем искать сокровища, я поведу его за собой на веревочке – он нам дороже золота, и мы сохраним его в целости: пригодится в случае чего.
I'll take him in a line when we go treasure-hunting, for we'll keep him like so much gold, in case of accidents, you mark, and in the meantime.
Дым и жар были невыносимы. Под ними заклятый огонь пожирал контрабанду, спрятанную от бдительных глаз поколениями школьников, бесчисленные последствия запрещенных экспериментов, тайны множества душ, искавших здесь укрытия.
The smoke and heat were becoming overwhelming: Below them the cursed fire was consuming the contraband of generations of hunted students, the guilty outcomes of a thousand banned experiments, the secrets of the countless souls who had sought refuge in the room.
Там вы и должны искать.
You'll have to hunt for it.
– Можете больше не искать.
“You need to hunt no more,”
Но тот всего лишь кое-что искал.
But he was only hunting.
Они будут искать Алехандро.
They'd be hunting Alejandro.
Здесь не надо искать зеркало.
You never had to hunt for a mirror.
Жуков он там явно не искал.
Certainly he was not hunting for bugs.
Другие отправятся его искать.
The others would hunt for him.
— Но мне нужно искать Таузера.
“But I have to hunt for Towser!”
verb
Пойдём его искать.
Let's go on a quest.
Я нашел то, что искал.
I have fulfilled my quest.
Когда он что-нибудь искал, меня не было на его карте.
Whatever quest he was on, I wasn't on the map.
Не возможно искать и Святой Грааль и обезьяну.
A quest is one thing. It's not, like, "Holy Grail and a monkey."
Разглядывая множество семейных портретов, которые едва ли могли привлечь внимание постороннего, Элизабет искала среди них единственное лицо со знакомыми чертами.
In the gallery there were many family portraits, but they could have little to fix the attention of a stranger. Elizabeth walked in quest of the only face whose features would be known to her.
Он произнес только одно слово: – Бренди![77] Я понял, что времени терять нельзя. Проскользнув под грота-гиком, загородившим палубу, я по трапу сбежал в каюту. Трудно себе представить, какой там был разгром. Замки у всех ящиков были сломаны. Разбойники, вероятно, искали карту.
All he could do was to utter one word, «Brandy.» It occurred to me there was no time to lose, and dodging the boom as it once more lurched across the deck, I slipped aft and down the companion stairs into the cabin. It was such a scene of confusion as you can hardly fancy. All the lockfast places had been broken open in quest of the chart.
Она искала его Уитом.
She Wit-quested after him.
И даже теперь он искал вовсе не то, что было нужно ему.
Even now his quest was not of his own devising.
— Но ведь искать их там — безнадежное занятие, верно?
But 'twould be hopeless quest goin' through them, right?
verb
Искать надо там.
Take your pick.
Она искала не малину.
Well, she wasn't picking berries.
То же самое, что искать иголку...
- It's like picking flies...
Он пошел искать следующую жертву.
He's going to pick another victim.
— Джеффриса я не искал.
“I didn’t pick Jeffries.
Кон вздохнул и начал искать отмычку для замка.
Con began to pick the lock.
Тидуэл явно не искал легкой победы.
Obviously Tidwell was not trying to pick a weak opponent.
Несмотря на свою горячность, он никогда не искал ссоры, да и отходчив был.
In spite of his hot temper, he was not the man to pick a quarrel, or drag it on.
Он искал битвы с каждым монстром, с которым мы пересекались.
He wanted to pick a fight with every monster we crossed.
verb
Он ведь будет тебя искать.
He'll go after you.
- Клиентов надо искать.
You have to go after clients.
Я не собираюсь искать ее.
I won't go after her.
Он не будет искать Эллисон.
It won't go after Allison.
Тебе придётся искать его.
You'll have to go after him.
— Вы не пошли искать его!
"You wouldn't go after him!
— Снова будешь искать его?
“Will you go after him again?”
— Пойду искать его, — сказал он. — Вот, возьмите револьвер.
"I shall go after him," he said.
Так мы пойдем искать остальных монахов?
Shall we go after your other monk?
А мы должны искать Мирани! — Да, но Архон!
We have to go after Mirany.’ ‘Yes, but the Archon!
Самое большее через два дня мы отправимся ее искать.
In two days, at the most, we'll go after her."
verb
Хорошее место, чтобы искать истоки.
A good place to dig for roots.
Но после того как у туземцев отняли все, что они имели, — а это в Сан-Доминго и во всех других странах, открытых Колумбом, было полностью сделано за шесть или семь лет — и когда, чтобы добыть золото, стало необходимо искать его в рудниках, уже не представлялось ни малейшей возможности уплачивать эту пошлину.
But when the natives were once fairly stripped of all that they had, which, in St. Domingo, and in all the other countries discovered by Columbus, was done completely in six or eight years, and when in order to find more it had become necessary to dig for it in the mines, there was no longer any possibility of paying this tax.
Но он будет продолжать искать.
But he'd keep digging.
Кого-нибудь, кто бы рыл, копался, искал.
Someone to dig, rifle, and find.
Что-нибудь не важное, чтобы они не искали более сенсационного материала.
Something unimportant so that they won’t dig for more sensational stuff.
А потом пошел обратно в хранилище, искать дальше.
Then he walked back to the storage unit to keep digging.
— А тебе никогда не приходилось видеть, чтобы там кто-нибудь что-то искал, может копался там кто-то?
Have you ever seen anybody poking around it? Maybe somebody digging?
verb
Тебе не надо искать это где-то далеко.
You don't just go groping away.
Телефон. Не с той стороны искал твою грудь.
I just groped the phone instead of your boob.
А Чейз не будет искать наощупь, - ...если у неё почки отказали.
Chase isn't gonna go groping around when she's got kidney failure.
Она что-то искала на вешалке с одеждой.
She was groping under coats on the hallstand.
verb
Мы искали ее в доме Санги, но не смогли найти.
We rummaged the Sangga's residence, but no traces of her.
Она продолжает искать.
She rummages still.
Трефоль принялась что-то искать в повозке.
Trefoil was rummaging in the cart.
Диксон ничего не ответила, а продолжала искать.
Dixon did not speak, but went on rummaging.
И кроме того, когда я была в доме, туда кто-то пришел и что-то искал.
Besides, somebody came into the house and rummaged around while I was there.
Она сменила его повязку и теперь что-то искала в своей корзине.
She had finished changing his bandage, and was rummaging in her basket.
verb
Обшарили все церкви, все кладбища и клубы, искали в бочках, рыскали в подвале, разбили три скелета, чтоб выковырять золотые зубы.
They ransacked the cafés and the graveyards and the churches, opened the wine-casks and wardrobes, destroyed three skeletons to gouge out their gold teeth.
Я стал еще искать, но ничего больше не нашел.
I ransacked it, but couldn't find anything else.
Он перевернул все вверх дном, но не нашел того, что искал.
He ransacked every place, but he didn’t find what he needed.
Пришлось стаскивать покрышки и шарить по ящикам и коробкам, но в конце концов я все же нашел то, что искал;
I had to tear down wrappings and ransack a number of boxes and drawers, but at last I managed to turn out what I sought;
verb
Поскольку некоторые из таких надзорных органов не сумели выявить многочисленные случаи публикации недостоверной отчетности, КЦБ, возможно, придется искать способы активизации своей работы по выявлению и пресечению финансовых нарушений9.
Given the failure of some of these gatekeepers to catch numerous cases of misreporting, the SEC may need to find ways to more proactively detect and root out financial fraud.
Мы хотим, чтобы люди знали, что мы пришли искоренить ересь, а не искать славы в убийствах.
We want the people to know we've come to root out the heretics, not to glory in gore."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test