Translation for "искалеченный" to english
Искалеченный
adjective
Translation examples
adjective
МООНСЛ собрала также показания лиц, искалеченных в ходе конфликта.
UNAMSIL also collected testimonies from persons who were mutilated during the conflict.
Невыносимый вид представляют тысячи искалеченных мужчин, женщин и детей всего мира.
The unbearable pictures of thousands of mutilated men, women and children throughout the world cry out to us.
Мы заплатили за это жизнью наших погибших граждан, ранеными и искалеченными, и человечество не может игнорировать данный факт.
We paid the price in our dead, our wounded and our mutilated, and humanity cannot ignore that.
выражая обеспокоенность далее по поводу бедственного положения лиц с ампутированными конечностями и других искалеченных жертв в результате вооруженного конфликта,
Expressing concern further at the plight of amputees and other mutilated victims of the armed conflict,
Если в настоящее время Южная Африка является олицетворением надежды, то Руанда, напротив, символизирует собой искалеченную и разрушенную Африку.
While, at the present time, South Africa seems to represent hope, Rwanda, on the contrary, symbolizes the face of an Africa mutilated and ravaged.
Другие заявляли, что полиция зачастую просто сваливала искалеченные и разлагающиеся тела прямо у порога, делая оскорбительные замечания по поводу жертвы.
Others complained that the police often dumped the mutilated and decomposing bodies on their doorsteps with disparaging remarks about the victim.
Эта мрачная картина усугубляется тем обстоятельством, что в стране насчитывается огромное число искалеченных войной ангольцев, составляющих, по нынешним оценкам, 70 000 человек.
This dismal picture is compounded by the large number of war-mutilated Angolans, the current estimate being 70,000.
Многие из них были убиты, а их искалеченные тела выброшены на улицу, в то время как значительное число остальных были вынуждены бежать из Ирака после того, как им стали угрожать расправой.
Many were mutilated and their bodies dumped in the streets and many others were forced to flee Iraq after receiving death threats.
Потому что за каждый прошедший день до завершения периода консультаций и пока не появится возможность принять законопроект, будет возрастать число девочек, искалеченных на всю оставшуюся жизнь.
For every day that passes until the period of consultation expires and the bill can be adopted, more and more small girls will be mutilated for the rest of their lives.
Несколько искалеченных также женщин.
Several similarly mutilated women.
Ты слышала о феномене искалеченного скота?
Are you at all familiar with the phenomenon of cattle mutilations?
В прошлом месяце его, искалеченного, нашли в его доме.
Last month he was found mutilated in his town house.
Я, я просто.. ...просто мужчина с искалеченным членом!
Ih, I'm just a... a I'm just a guy with a mutilated penis!
Если найдёте какие нибудь трупы или искалеченные тела, я тот кто вам нужен.
Got any dead or mutilated bodies, I'm your girl.
Я не сомневаюсь, что ты приспособишься жить с одной искалеченной рукой.
I have no doubt you're gonna adapt even with one mutilated hand.
А у них приходится по 20 раненых и искалеченных на каждого из нас.
And there's 20 of them dead or mutilated for every one of us.
Если мы пытаемся заставить эта искалеченная штуковина разорвет Сэма, у нас нет предположений, что может случиться.
If we try to force that mutilated thing down Sam's gullet, we have no idea what will happen.
Я порву своих врагов в клочья... Вырву им глаза так, чтобы повернуть их назад к их искалеченным лицам.
I will shred my adversaries... pull their eyes out just enough to turn them towards their mewing, mutilated faces.
потеря близких, толпы обожженных, ослепших и искалеченных, отсутствие медицинской помощи, болезни, эпидемии, длительное радиационное заражение почвы и воды.
Loss of loved ones the legions of the burned and blinded and mutilated the absence of medical care disease, plague long-lived radiation poisoning of the soil and the water.
Из этих двух человек первый, очевидно, более несчастен и жалок, потому что счастье и несчастье, представляющие собою исключительно состояние духа, должны зависеть больше от здорового или нездорового, искалеченного или нормального состояния духа, чем от состояния тела.
He is evidently the more wretched and miserable of the two; because happiness and misery, which reside altogether in the mind, must necessarily depend more upon the healthful or unhealthful, the mutilated or entire state of the mind, than upon that of the body.
– Он самый, – ответил незнакомец, несколько приободрившись. – Черный Пес пришел проведать своего старого корабельного друга, своего Билли, живущего в трактире «Адмирал Бенбоу». Ах, Билли, Билли! Сколько воды утекло с тех пор, как я лишился двух своих когтей! – воскликнул он, подняв искалеченную руку.
«And who else?» returned the other, getting more at his ease. «Black Dog as ever was, come for to see his old shipmate Billy, at the Admiral Benbow inn. Ah, Bill, Bill, we have seen a sight of times, us two, since I lost them two talons,» holding up his mutilated hand.
Если бы даже военный дух народа был бесполезен для защиты государства, все же в интересах предотвращения распространения в массе народа того рода моральной искалеченности, обезображенности и несчастья, к каким неизбежно ведет трусость, он заслуживает самого серьезного внимания правительства, как самого серьезного внимания заслуживало бы с его стороны предотвращение распространения в народе проказы или другой какой-нибудь заразной и мучительной болезни, хотя не смертельной и не опасной, если бы даже такое внимание не принесло, может быть, иной пользы обществу, кроме предупреждения столь большого общественного бедствия.
Even though the martial spirit of the people were of no use towards the defence of the society, yet to prevent that sort of mental mutilation, deformity, and wretchedness, which cowardice necessarily involves in it, from spreading themselves through the great body of the people, would still deserve the most serious attention of government, in the same manner as it would deserve its most serious attention to prevent a leprosy or any other loathsome and offensive disease, though neither mortal nor dangerous, from spreading itself among them, though perhaps no other public good might result from such attention besides the prevention of so great a public evil.
— Что означают эти искалеченные руки, Смит?
      "What is the meaning of the mutilated hands, Smith?"
Исключения можно пересчитать по пальцам искалеченной руки.
You can count the exceptions on the fingers of a mutilated hand.
Ему был неприятен вид своих искалеченных пальцев.
He didn't like the sight of his mutilated fingers.
Димитри сделал знак своей искалеченной рукой.
He gestured once with his mutilated hand.
Нужно было выбросить эту искалеченную фотографию, но я не выбросила.
I ought to have thrown this mutilated picture away, but I didn’t.
Несмотря на длинные волосы и искалеченный галстук, он — здешний.
Despite his long hair and mutilated tie, he was an insider.
Мир искалеченных надежд, задушенных стремлений, пуленепробиваемого голода.
A world of mutilated hopes, of strangled aspirations, of bulletproof starvation.
А на следующее утро в том переулке нашли искалеченное тело женщины.
The next morning a woman’s mutilated body was found in that alley.”
Предметное стекло микроскопа поблескивало и дрожало в искалеченных пальцах Крэддока.
A specimen slide glittered and trembled in Craddock's mutilated hand.
Другие погибли — от предательства или от ран, искалеченные, отравленные или проклятые богами.
The others died-betrayed, mauled, mutilated, poisoned, or cursed by the gods.
adjective
Какая помощь оказывается вдовам, сиротам и искалеченным в результате этого конфликта?
What help was provided for widows, orphans and people left severely disabled as a result of the conflict?
Жертвы варварской израильской агрессии -- погибшие мученики, раненые и искалеченные -- взывают к справедливости.
Justice must be sought for the victims of the barbarous Israeli aggression -- the martyrs, the wounded and the disabled.
После окончания конфликтов дети чаще всего становятся жертвами наземных мин и нередко на всю жизнь остаются искалеченными или обезображенными.
In post-conflict situations, children were the most frequent victims of landmines and were often disabled or disfigured for life.
Камбоджа, страна с населением свыше 9 миллионов, уже имеет самый высокий процент физически искалеченного населения в мире.
Cambodia, with a population of over 9 million, already has the highest percentage of physically disabled inhabitants of any country in the world.
Жизнь пострадавших от насилия с применением стрелкового оружия зачастую оказывается навсегда искалеченной в результате долгосрочной инвалидности и глубокой психологической травмы.
The lives of those affected by small arms-related violence are often changed forever due to longterm disability and ongoing psychological trauma.
Эти злодеяния - еще одно звено в цепи событий, результатом которых стали многие тысячи погибших, осиротевших или овдовевших или же искалеченных граждан страны.
These atrocities are in addition to the uncounted thousands of those who have been killed, or who have been made orphans or widows, or who have been disabled.
Точно так же возвращение инвалидов или людей, искалеченных в результате землетрясения, должно проводиться при полном соблюдении требований гигиены в том, что касается физического и психического здоровья людей.
Similarly, the relocation of persons with disabilities or persons who lost limbs during the earthquake must be effected in compliance with the health requirements dictated by their physical or mental condition.
Комитет с особой обеспокоенностью обращает внимание на положение травмированных или искалеченных бывших детей-солдат и отсутствие у них доступа к службам по предоставлению компенсации и оказанию иной помощи.
The Committee is particularly concerned about the situation of traumatized or permanently disabled former child soldiers and their lack of access to compensation or other support services.
Стенаний, слез и рыданий миллионов невинных, брошеных и искалеченных детей, которые лишены семейного тепла и любви, несомненно, было бы достаточно для оправдания поддержки этого института каждым народом и каждым государством, сохраняющим веру в права человека, или для того, чтобы заставить их сделать это.
The voices, tears and cries of the millions of innocent, abandoned and disabled children, who have neither families nor love, would certainly be enough to justify, indeed to force, each and every people and each and every State that truly believes in human rights to support this institution.
А количество искалеченных мужчин, женщин и детей благодаря вашей продукции только в прошлом году составило 100 тысяч.
The number of gun deaths every year. The number of men, women and children disabled by your gentlemen's products, last year alone:
Они идут на жертвы, работают на износ, чтобы дать приют бездомным этого города, больным, искалеченным, забытым, тем... мимо кого вы каждый день проходите на улицах, отводя взгляд.
They are sacrificing and slaving to make a haven for the homeless of this city, for the homeless of this city, the sick, the disabled, the forgotten, people you walk past every day in the street and avert your eyes.
Элла оглянулась на искалеченную карету, а затем снова повернулась к ведьмам.
Ella looked around at the disabled coach, and then back to the witches.
Тамошний транспорт при посадке опрокинулся, силы десантников были ослаблены в результате неудачной посадки, а искалеченный корабль захватили ребята Финна.
invading force had been understrength from landing losses and Finn's boys now held disabled transport.
Из этого дела я вышел с перебитой, искалеченной рукой, лечить которую была мука мученическая, да еще потом она целых три месяца висела как плеть.
In this action, however, I had the misfortune to come off with a broken arm; it was so shattered, that, besides a great deal of pain and misery which I endured in my cure, I was disabled for upwards of three months.
Он знал, что искалеченная рука до сих пор болит, а сама Перрунд не всегда отдает себе отчет в том, что своей здоровой рукой нянчит свою больную, как вот теперь.
He knew that she still experienced pain from the disabled limb, three years after the initial injury, and that she did not always realise when her good hand stroked and kneaded the sick one, as it did now.
Но и черные не иссякли: на смену погибшим и искалеченным из лаза в земле появлялись новые. Они, похоже, не стремились уничтожить превосходящие силы врага, главное было не пустить их в жилище. Найлу бросилась в глаза невероятная стойкость и самоотверженность защитников муравейника.
but as fast as the black ants were killed or disabled, more of them poured out of the hole in the ground. Their tactic, it seemed, was not to try to engage large numbers of the enemy but simply to make sure that the red ants were unable to invade their nest. To Niall, it seemed an incredible example of courage and altruism.
А потом, поскольку Дженни остро ощущала присутствие и шепот Готписа, Зимимара и всех остальных демонов снаружи палатки, все маги присоединились друг к другу, используя печать Королевы демонов, чтобы протащить искалеченных демонов сквозь тела, с которыми те были в свое время связаны и заключить их в ракушки, камни и табакерки.
And then, because Jenny was keenly aware of Gothpys and Zimimar and the other demons lingering and whispering outside the tent, all the mages joined together in using the Demon Queenâ™ seal to draw the disabled demons back through the bodies to which they had once been linked and imprisoned them in shells and pebbles and snuff-bottles.
adjective
Но как Бильбо ни был испуган, ему хватило ума спрятаться за бочку, из которой пили охранники и таким образом избежать участи быть схваченным на ощупь, раздавленным или искалеченным. - К двери! К двери! - всё время говорил он себе, но как ему было страшно! А вокруг происходило нечто, напоминающее страшную игру в жмурки.
Bilbo was dreadfully frightened, but he had the sense to understand what had happened and to sneak behind a big barrel which held drink for the goblin-guards, and so get out of the way and avoid being bumped into, trampled to death, or caught by feel. “I must get to the door, I must get to the door!” he kept on saying to himself, but it was a long time before he ventured to try. Then it was like a horrible game of blind-man’s-buff.
Первый мужчина с короткими искалеченными ногами, но неимоверно сильными руками, шагнул вперед и дернул за веревку.
The first man, short and game in the legs but with arms of immense power, stepped up and jerked the rope.
Таков был и я, в открытом нашем, над лоудской водою будуаре, покуда где-то вдалеке мир слагал свою хронику великой войны, покуда Мэри рассказывала мне о вдовом своем отце и о сестрах из Св. Гуннхильды (как же непросто быть маленькой Мадонной), а я рассказывал Мэри о моем, с искалеченной ногой и тоже вдовом, отце – и разве же я мог не сострадать берущей за душу повести о страданиях собственного брата?
So how was I, in our Lode-side bower, while far away the world wrote its chronicle of war, while Mary told me about her widowed father and the sisters of St Gunnhilda (how hard it was to be a little Madonna) and I told Mary of my game-legged and likewise widowed Dad – how was I to avoid giving voice to a pitiful account of my brother?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test