Translation for "ипсвич" to english
Ипсвич
Similar context phrases
Translation examples
"Уилтон" в Ипсвиче.
Wilton's of Ipswich.
"До самого Ипсвича"?
"All the way to Ipswich"?
Ближайший полицейский находится в Ипсвиче.
The nearest policeman's in Ipswich.
- Дерби, Ипсвич, Ридинг, Вуд Грин...!
- Derby, Ipswich, Reading, Wood Green...
В Ипсвиче я работаю официанткой
I'm a waitress back in Ipswich.
Я встретил одного парня в Ипсвиче.
Anyhow, I met this fellow in Ipswich.
Куда я отсюда денусь, уеду в Ипсвич?
Where am I gonna go? Ipswich?
В Ипсвиче, Фрэмлинхэме, в полдень в Вудбридже.
Ipswich, Framlingham, then Woodbridge at midday.
-Здравствуйте, мисс Бенес это Роджер Ипсвич.
-Hello? -Good day, Miss Benes it's Roger Ipswich.
Красивее, чем модное колечко из Ипсвича?
More beautiful than a fancy ring from Ipswich?
Матч с «Ипсвичем» стоил мне 25 пенсов.
It cost me 25p to watch the Ipswich match;
– Полагаю, на самом деле Мэттью родился не в Эксетере? – В Ипсвиче.
“I take it that Matthew wasn’t born in Exeter.” “In Ipswich.
Я сам как-то видел этого старика лорда у нас в лагере в Ипсвиче.
I seed the old gentleman once down at our camp, near Ipswich.
– Нет, он приедет ко мне поужинать из Ипсвича и, вероятно, переночует.
“No. He’s coming over from Ipswich for dinner, and perhaps to stay the night.
Лорд Маршан и Банкрофт дрались в Ипсвиче. Банкрофт пробил тому легкое;
Lord Marchand and Bancroft fought out at Ipswich.;
Домохозяйка, мать шестерых детей из Ипсвича – ненавидит пятого ребенка.
Full-time mother of six, Ipswich — strongly dislikes her fifth child.
Примерно час Дороти ощущала неловкость, но потом поезд прибыл в Ипсвич, где была десятиминутная стоянка, и они сбегали в буфет выпить по чашке чая.
For an hour, perhaps, Dorothy was ill at ease, but after that the train reached Ipswich, where it stopped for a quarter of an hour, and there was the diversion of going to the refreshment room for a cup of tea.
На матч с «Ипсвичем» отец достал мне билет по своим каналам, но можно было раздобыть его и в университете, поскольку «синие» традиционно посылали на финал с полдюжины своих.
Dad got me a ticket for the Ipswich final via work contacts, but there were others available, even at university, because the Blues are customarily sent half a dozen.
Когда в 1839 году начинаются работы на железнодорожных ветках Норич—Гилдси и Ипсвич—Бери—Гилдси, доставкою строительных материалов занимается транспортная компания «Аткинсон», более того, для разрешения проблем, связанных с дренажом и строительством дамб, за экспертизой обращаются к Аткинсонам же. Горожане в смятении.
When work begins, in 1839, on the Norwich and Gildsey, and the Ipswich, Bury and Gildsey Railways, it is the Atkinson Transport Company which brings supplies and even Atkinson expertise which advises on such matters as drainage and embanking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test