Translation for "ипподромы" to english
Ипподромы
noun
Translation examples
Помимо этого, 4 апреля ВСООНЛ обнаружили на ипподроме в Тире взрыватель, к которому был прикреплен медленно горящий шнур. 16 апреля в окрестностях Тира один ливанский житель сообщил Ливанским вооруженным силам о том, что он обнаружил на своем мотоцикле подозрительный предмет; в результате проведенного расследования было установлено, что в нем находится 60миллиметровая минометная граната с двумя взрывателями, начиненная приблизительно 250 граммами взрывчатых веществ.
In addition, on 4 April, UNIFIL discovered a detonator connected to a slow-burning cord in the hippodrome in Tyre. On 16 April, in the vicinity of Tyre, a Lebanese civilian reported to the Lebanese Armed Forces that there was a suspicious object in his motorbike, which, upon investigation, was found to be booby-trapped with one 60 mm mortar grenade linked to two detonators with approximately 250 g of explosives and some matches.
- Нет! Она, скорее всего, на ипподроме.
No, she's at the hippodrome.
Она тоже работает в "Ипподроме" ?
Does she also work at the Hippodrom?
То есть тогда, когда мы уезжали с ипподрома.
So he was dead when we left the hippodrome.
Я видел "Шалунью". "Шалунья" шла в "Ипподроме".
Er, well, I saw Naughty Naughty at the Hippodrome last year.
15 минут назад на ипподроме обнаружили труп кассирши.
A cashier's body was found at the Hippodrome some 30 minutes ago...
Вам бы послушать его в "Ипподроме" , вы бы его просто не узнали.
You have to hear him at the Hippodrom, you will not recognize him!
Вместо ипподрома он отвез меня туда, где мистер Манди проводит свои встречи.
Instead of the Hippodrome, he took me to where Mr Mundy's holding meetings.
Что же, по крайне мере гонка на ипподроме подготовила нас к трафику в Иордании.
Still, at least the Hippodrome race had prepared us for Jordanian traffic.
Только скажи, и я подыщу тебе что-нибудь весьма недурственное... рядом с ипподромом.
You say the word, I'ma hook you up something nice down there by the hippodrome.
На Ипподроме все непредсказуемо.
The Hippodrome was all uncertainty.
— На Ипподроме бунт.
'There's a riot in the Hippodrome.
Ты был вчера на ипподроме?
Were you at the Hippodrome yesterday?
Нейтралитет на Ипподроме не характерен для Сарантия.
Neutrality was not a Sarantine trait in the Hippodrome.
— Сердце заговора предателей на ипподроме.
"The heart of the traitors' conspiracy is at the Hippodrome.
Сегодня я впервые побывал на ипподроме.
Today was the first time I was ever in a hippodrome.
На Ипподроме, после последнего забега.
In the Hippodrome by the Mandator after the last race of the day.
Нарсес показал пальцем на хаос на ипподроме.
Narses pointed to the chaos in the Hippodrome.
Отошлете ее назад, в лачугу на Ипподроме?
Send her back to a hovel in the Hippodrome?
Ты должен собирать толпу на ипподроме!
You need to rally the Hippodrome crowd!
- казино, залах для игры в бинго и ипподромах;
- Casinos, bingo halls and racetracks
:: 18 грузовиков, которые проследовали через переезд Аабудия, доставили материалы и принадлежности для полевого госпиталя, который был развернут Саудовской Аравией на территории бейрутского ипподрома, а кроме этого, через него проследовали четыре машины скорой помощи Ассоциации Красного Полумесяца Саудовской Аравии и два автотранспортных средства Красного Креста, которые были встречены генералом Мухаммедом Хаджаджем, военным атташе посольства Саудовской Аравии, и дром Саифом ад-Дином Абу Заядом, начальником полевого госпиталя.
:: 18 trucks passed through Aaboudiye crossing carrying supplies for the Saudi field hospital at the site of the Beirut racetrack, as well as four ambulances from the Saudi Red Crescent Association and two Red Cross vehicles which were received by General Muhammad Hajjaj, the Saudi Embassy military attaché and Dr. Sayf al-Din Abu Zayd, head of the field hospital.
На ипподромах есть телефоны.
Racetracks have phone booths.
- по среди ипподрома?
- in the middle of a racetrack?
Мы были на ипподроме.
We just went to the racetrack.
Легенда экрана и ипподрома.
Legend of the screen and the racetrack.
Его брат работает на ипподроме.
His brother works at the racetrack.
Ты когда-нибудь была на ипподроме?
Have you ever been to the racetrack?
Как папа мог забыть нас на ипподроме?
That time dad forgot us at the racetrack?
И кто же ей мог понадобиться на ипподроме?
Who did she call at the racetrack?
На VIP-парковке ипподрома нет камер.
There were no cameras in the VIP parking area of the racetrack.
У тебя есть связи на ипподроме или еще где?
You got a racetrack hook-up or something?
Он отводит меня в букмекерскую контору, где имеется список всех лошадей и ипподромов страны.
He takes me down to some betting place where they have a list of horses and racetracks all over the country.
Когда встречались с ней у ипподрома?
When you met her near the racetrack?
Это лучше, чем мотаться по ипподромам.
It might be better than seeing racetracks.
Но там, на ипподроме, ты бросился мне на помощь.
But you came back to help me, back at the racetrack.
Они были обладателями скаковых лошадей, ипподромов, гоночных машин и треков.
They owned racehorses, racetracks, and racing cars.
В развалинах заброшенного ипподрома не осталось никаких органических отходов.
Nothing organic survived in the ruins of the long abandoned racetrack.
Им нипочем выбоины на пастбищах, для них пойдет и беговая дорожка ипподрома, и проселочная дорога.
Roll over the ruts in a pasture, a racetrack, a country road.
Я сдеру с них столько денег, что вопрос об открытии ипподрома уже не будет их волновать.
I'll sue them for so much money in damages that opening a racetrack will be out of the question.
Что же касается предполагаемого открытия ипподрома, то по окончании данного расследования это всецело будет зависеть от комиссии по скачкам.
Whatever happens regarding the proposed racetrack after I conclude my investigation will be the responsibility of the racing commission.
Это был макет ипподрома. Причем необычайно подробный — вплоть до разноцветных трибун, передвижных боксов и косых полос на автомобильной стоянке.
It was an architectural model of a racetrack. Not a single detail had been overlooked, from the color-coded seating in the stands, to the movable starting gate, to the diagonal stripes painted in the parking lot.
Выступая перед 500 000 собравшимися на ипподроме Гермистон (Йоханнесбург), среди которых присутствовали президент Мандела, вицепрезиденты де Клерк и Нбеки, папа напомнил большие задачи, стоящие перед африканским континентом, и заявил, что "солидарность является прежде всего необходимым ответом для преодоления полного нравственного крушения, коим являются расовые предрассудки и этнические распри".
Before 500 000 persons, including President Mandela and Vice-Presidents De Klerk and Nbeki, assembled at the Germiston racecourse in Johannesburg, the Pope spoke of the great challenges facing the African continent and affirmed that "solidarity is, above all else, the response that is needed in order to overcome the utter moral bankruptcy of racial prejudice and ethnic rivalry".
- Нет, на ипподроме.
- No. He's at the racecourse.
За ограбление ипподрома Бергена.
For the robbery at Bergen Racecourse.
Джимми Телфорд, специализируется как карманник на ипподромах.
Jimmy Telford, specialises in picking pockets on racecourses.
Кто-нибудь уже был в этом отеле при ипподроме?
Anyone been over to that hotel at the racecourse yet? Eva's alibi?
Убийца оставался на ипподроме, пока не начала собираться толпа.
And the murderer stayed in place at the racecourse until the crowds began to gather.
- Они преследовали его от ипподрома, тогда ему и пришла мысль позвонить мне.
They pursued him from the racecourse, and that's when he tried to phone me.
Я вместе с отцом и Мэгги была на приёме, проходившем при ипподроме.
I was at a party with my dad and Maggie over by the racecourse. What, Gosforth?
Два жокея. Впали в кому сразу после того, как выиграли скачки на Уотфордском ипподроме.
Two jockeys, they both fell into comas right after winning their races at Watford Racecourse.
Я полагаю, что убийство произойдет на ипподроме. Возможно, как раз во время скачек.
- It's my belief the murder will take place at the racecourse, perhaps actually while the Leger is being run.
Я был уверен, никто не ехал за мной от ипподрома.
No one had followed me from the racecourse, I was sure.
Не может же она родить моего первого внука прямо здесь, на ипподроме!
She can’t have my first grandchild here at the racecourse.
- Хорошо бы на каждом ипподроме была посадочная полоса, - заметил Колин.
‘I wish every racecourse had a landing strip,’ Colin sighed.
Английские господа не будут тратить время, чтобы лазить по карманам на ипподромах.
English milords do not waste their time with picking pockets on racecourses.
В потоке машин они выехали с ипподрома и поехали мимо Макграта.
When they left the racecourse, with the other cars, he drove past McGrath’s.
Мы были на ипподроме за сорок пять минут до начала первого заезда.
We reached the racecourse just forty-three minutes before the first race.
На всех ипподромах от Гонконга до Кентукки к нему относились как к профессионалу высочайшего класса.
On racecourses from Hong Kong to Kentucky he was revered as one of the greats.
Из всех членов семьи я меньше всего ожидал увидеть на ипподроме именно ее.
Of all the members of the family, she was the last I would have expected to see on a racecourse.
– Может, остальные на ипподроме, – предположила Надя. – Может, – кивнула я. Но не верила в это.
“Maybe there are more, back at the racecourse,” said Nadia. “Maybe,” I said. But I didn’t believe it.
Полет прошел легко, мы без приключений сели на ипподроме, и пассажиры, зевая, выбрались из самолета.
We landed without fuss on the racecourse and the passengers yawned and unbuckled themselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test