Translation for "ипомеи" to english
Ипомеи
Translation examples
Ходи усердно за моими травами, только не выращивай больше ипомеи.
Tend my herbs well, but grow no morning glories among them.
Семена ипомеи, хоть и не вовсе безопасны для здоровья, но совершенно не смертельны.
The morning glory seed, though dangerous in use, is far from lethal.
Рассказала, что нашла выход, про ипомею, про двадцать четыре часа.
I told him of my compromise, of the morning glories, the twenty-four hours.
Плющ и пурпурный вьюнок, ипомеи, изредка кусты смягчали четкие линии.
Ivy, morning glory, occasional shrubs softened chosen lines.
Избавиться от пагубных последствий семени ипомены можно только при пустом желудке. Но я подчинилась;
The morning glory seed requires an empty stomach to avoid ill effects. But I obeyed;
На ней все еще был деревянный крестик из ипомеи, который я сделал для нее, и внезапно это показалось мне еще более сексуальным, чем если бы она была полностью обнаженной.
She still wore the wooden morning glory cross I’d made her, and somehow, that was sexier than if she’d been completely naked.
Я растерла несколько семян ипомеи с растительным маслом, заимствованным из кухни, ключ от которой по-прежнему оставался у Антуаны.
I ground the morning glory seeds with some oil taken from the kitchen supplies, to which Antoine still has a key.
Я знал, Жюльетта откажется выдать очередную порцию ипомены, поэтому сам запасся ею в достаточной мере для неотложного случая. И на исходе дня, когда я замечаю, что Клемент начинает приходить в себя, возникает необходимость повторения процедуры.
I knew that Juliette would refuse to administer another dose of her morning glories, but I had enough for my immediate needs, and as the day wore on and I saw Clémente begin to regain her senses I began to foresee the need for a repetition of the procedure.
Она напросилась помогать в лечебнице, стирает одеяла, варит бульон для безумной, куда, можно не сомневаться, добавляет очередную порцию ипомеи. Прелестная Клемент утратила всю свою прелесть, говорит Антуана уже по-иному, вкрадчиво: личико теряет красоту, она то и дело раздирает его ногтями;
She has volunteered to help in the infirmary, washing blankets and preparing broths for the afflicted woman, into which, no doubt, she slips a regular dose of morning glories. Lovely Clémente is no longer quite so lovely, she reports in that new, sly voice; her face will be scarred by the repeated assault of her fingernails;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test