Translation for "информированных" to english
Информированных
verb
Translation examples
verb
Ведь оптимальный выбор способны сделать только информированные пользователи и информированные поставщики услуг.
Only informed users and informed providers make optimal choices.
Недостаточно хорошо информированы
Not well informed
Комитет был информирован о том, что:
The Committee was informed that:
Это право включает в себя право быть информированным о включении в перечень, право быть информированным о возможной процедуре исключения из перечня, право быть информированным о существовании исключений по гуманитарным соображениям и путях их получения и право быть информированным о причинах включения в перечень.
This right encompasses the right to be informed of inclusion on a list, the right to be informed of a possible procedure for de listing, the right to be informed of the existence of humanitarian exemptions and how to obtain them, and the right to be informed of the reasons for inclusion on the list.
информировать общественность.
Provide information to the public
6.2 Кто информировал общественность: компетентный орган СП информировал компетентный орган ЗС
6.2.Who informed public: Competent authority of PO informed competent authority of AP
Продолжай меня информировать.
Keep me informed.
Премьер-министр не знал, что на это сказать, но прочно въевшаяся привычка казаться прекрасно информированным по любому вопросу заставила его уцепиться за первую вспомнившуюся деталь того давнего разговора.
The Prime Minister did not know what to say to this, but a persistent habit of wishing to appear well-informed on any subject that came up made him cast around for any details he could remember of their previous conversations.
— Вы назовете Волан-де-Морту правильный день отъезда Гарри из дома его родственников, — говорил Дамблдор. — Если вы этого не сделаете, это вызовет подозрения, потому что Волан-де-Морт считает вас прекрасно информированным.
“You will have to give Voldemort the correct date of Harry’s departure from his aunt and uncle’s,” said Dumbledore. “Not to do so will raise suspicion, when Voldemort believes you so well informed.
По моему мнению, если я не расскажу вашим людям все, ничего путного не выйдет, а Лос-Аламос не может взять на себя ответственность за безопасность завода в Ок-Ридже, если вы не будете полностью информированы о положении дел! И это сработало, да еще как!
It’s my opinion that it’s only going to work if I tell them, and Los Alamos cannot accept the responsibility for the safety of the Oak Ridge plant unless they are fully informed as to how it works!
– Я не так хорошо информирован.
‘I’m not so well-informed.
Как хорошо его информировали!
How well informed he was!
— Нет, — сказал он. — Нет, меня никогда не информировали об этом.
“No, I have never been informed.”
Лучше, если он будет информировать меня.
He better keep me informed.
– Меня правильно информировали.
I was correctly informed.
— Еще один информированный дилетант!
Another informed layman!
Информировать вас не было нужды.
There was no need to inform you.
Кого следует информировать?
Who will be informed?
verb
Вопервых, можно информировать Комитет.
In the first place, the Committee could be apprised.
Секретариат будет информировать Совет о ходе работы.
The Secretariat will apprise the Board of progress.
Секретариат будет информировать Совет о ходе работы по этому вопросу.
The Secretariat will apprise the Board of developments in this regard.
Комитет просил регулярно информировать его о достигнутом прогрессе.
The Committee requested that it be apprised on a regular basis of the progress made.
Специальный комитет будет информирован о результатах оценки после ее проведения.
The Special Committee will be apprised of the results of the evaluation once it is concluded.
Государства-члены будут и далее информироваться о ходе проведения реформ.
Member States will continue to be apprised of future progress.
Генеральный секретарь будет информировать Генеральную Ассамблею о результатах этого обзора.
The Secretary-General will keep the General Assembly apprised of this review.
Правление было информировано о детальных замечаниях Секретаря по данному вопросу.
The Board was apprised of the detailed observations made by the Secretary on this matter.
Я буду подробно информировать Совет Безопасности о прогрессе в этом вопросе.
I will keep the Security Council apprised of progress in this regard.
Руководство будет постоянно информировать Исполнительный совет о любых таких изменениях.
Management will keep the Executive Board apprised of any such developments.
- И продолжу Вас информировать.
- I'll keep you apprised.
Патрик информирован о нашем положении.
Patrick is apprised of our situation.
Мы будем информировать вас обо всем, что узнаем.
I'll keep you apprised of everything we learn.
Я чутка информировал Дена, пока ты поправлялся.
I kept Dan apprised while you convalesced... in abbreviated fashion.
Адмирал, я должен информировать вас о чрезвычайной ситуации на станции.
I must apprise you of an emergency situation.
Я хорошо информирована о подвигах вас и ваших соратников.
Oh, I stay well apprised of you and your partners' exploits.
О своем прогрессе я буду информировать вас по e-mail.
I shall keep you apprised of my progress via e-mail.
Хорошо, с этого момента я буду информировать тебя о моих месячных.
Well, from now on, I'll keep you apprised of my cycles.
Полковник, я был направлен сюда, чтобы информировать вас о последних изменениях в планах.
Colonel, I've been sent to apprise you of some late breaking developments.
Сеньорита Мартин будет информировать вас о развитии событий.
Martín will keep you apprised of further developments.
Наши агенты в Калифорнии информировали нас о кризисной ситуации в авиационной промышленности Штатов.
Our agents in 85 California had apprised us of the crisis in the aircraft industry.
… но вы просили, чтобы мы информировали вас, если в спальне мисс Викершем обнаружится что–нибудь необычное, – закончил за нее Беквит. Мисс Викершем.
“—but you did tell us to keep you apprised if anything unusual was found in Miss Wickersham’s bedchamber,” Beckwith finished. Miss Wickersham.
Думаю, обезьяны были в затруднении, как узнать, где друзья, где враги, но тунолиане сами информировали их об этом, атаковав, когда мы стояли в стороне, воткнув острия мечей в землю.
I think the apes were at a loss to know which were friends and which were foes, but the Toonolians apprised them by attacking them, while we stood aside with our points upon the ground.
Президент просил информировать о ходе расследования в целом после трагической гибели судей Розенберга и Джейнсена, но никакого прямого или косвенного вмешательства в какой бы то ни было аспект расследования Белый дом не предпринимал.
The President asked to be apprised as to the status of the entire investigation after the tragic deaths of Justices Rosenberg and Jensen, but there has been no direct or indirect involvement from the White House into any aspect of the investigation.
Когда Фауккса информировали о ситуации, он посоветовал Стори оказывать содействие следствию, и подозреваемого отвезли в Паркер-центр, где лаборант взял у него образцы крови, лобковых волос и волос с головы.
Once Fowkkes was apprised of the situation he told Storey to cooperate and the suspect was taken to Parker Center in downtown where samples of his pubic hair, scalp hair and blood were collected by a lab nurse.
Государственные казначейства, многонациональные корпорации, гигантские конгломераты должны находиться под контролем специальных комитетов и подчиняться их решениям – по существу, решениям соответствующих правительств, – которые и будут информировать друг друга о текущих вопросах политической и финансовой жизни их стран. Что же будут представлять собой эти наделенные высшей властью комитеты?
Government treasuries, multinational corporations and giant conglomerates must look to a stratum of interlocking committees, agree to be directed by these committees, to accept their deci- sions which would in effect be their respective governments' decisions each keeping the others apprised of its current agenda. What was this ultimate stratum of negotiators?
Сотрудники религиозных организаций также проходят подготовку, для того чтобы информировать мужчин по вопросам охраны репродуктивного здоровья.
The religious officials are also trained so that they can enlighten men about the reproductive health care.
b) информировать правительства и общественность о нынешнем положении дел в том, что касается пыток, регулярно освещая связанные с этим вопросы.
(b) To enlighten both Governments and peoples about the current situation concerning torture by reporting consistently on that subject.
Совет мог бы, например, информировать членов об обстоятельствах, которые сказались на его окончательном решении по конкретному вопросу.
The Council could, for instance, enlighten the larger membership on circumstances that have had an impact on its final decision on a particular issue.
Информированное обсуждение этих вопросов с учетом присущих Сомали условий может обеспечить лучшее понимание ценностей в области прав человека.
An enlightened discussion on these issues that takes the Somalia—specific conditions into account can bring about a better appreciation of human rights values.
Точно так же, для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реализации права на развитие требуются более информированный подход и новое мировоззрение и действия, опирающиеся на чувство общности и международной солидарности.
Similarly, the achievement of the Millennium Development Goals and the realization of the right to development call for a more enlightened approach, mindset and action based on a sense of community and international solidarity.
Ладно, как насчёт "информированного своекорыстия"?
Okay, how about "enlightened self-interest"?
Но это информировало, видевшего это.
But it takes an enlightened mind to see it.
Ради ваших различных целей я предложил бы его не информировать.
For the sake of your various goals, I suggest you be careful not to enlighten him.
А почему вы так уверены, что я не буду информировать общество о вашей романтической неосторожности?
And what makes you so certain I won't enlighten the world about your romantic indiscretions?
verb
Однако он никогда не требовал, не приказывал, только информировал и направлял.
It never demanded, never ordered, merely instructed and guided.
Оно пришло час назад, и мы обнародовали его согласно поручению Совета Пятидесяти Солнц, следуя его требованию информировать население о всех аспектах этой серьезнейшей опасности.
It was delivered about an hour ago, and was rebroadcast on the instructions of the Fifty Suns council in accordance with our desire to keep the populace abreast of all developments in this, the most serious danger that has ever threatened us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test