Translation for "интуитивная" to english
Интуитивная
adjective
Translation examples
adjective
:: Пользовательский интерфейс не является интуитивным.
:: User interface is not intuitive.
Система неудобна для пользования и непонятна интуитивно
The system is not user-friendly and the navigation is not intuitive
Используемые на практике процедуры и интуитивный метод получения доступа к имеющейся информации с применением специализированной поисковой системы и информационного дерева обеспечивают возможность для интуитивного поиска по тематическим разделам.
It has a practical organiszation and an intuitive method to access the available information by using a dedicated search engine and an information tree that allows for intuitive search by topic areas.
b) используемый интерфейс должен быть очень интуитивным и удобным для пользователя;
(b) the interface should be very intuitive and user friendly;
Он организован практично и сориентирован на применение интуитивного метода получения доступа к имеющейся информации с использованием специализированной поисковой системы и информационного дерева, которое делает возможным интуитивный поиск по тематическим разделам.
It has a practical organization and an intuitive method to access the available information by using a dedicated search engine and an information tree that allows for intuitive search by topic areas.
По общему мнению, система ИНТЕРНЕТ отнюдь не отличается "интуитивной очевидностью" или простотой пользования.
Internet, by common consensus, is not "intuitively obvious" or simple to use.
Традиционные знания индивидуальны, конкретны, интуитивны, имплицитны и передаются в устной форме.
Traditional knowledge is personal, particular, intuitive, implicit and orally transmitted.
К сожалению, слишком немногие с годами прислушались к этой интуитивной идее.
Unfortunately, all too few people have made this intuition their own over the years.
Интуитивные, быстрые, элегантные.
Intuitive, fast, elegant.
Она весьма интуитивна
She's deeply intuitive
Может, просто интуитивно.
Maybe just intuitively.
Эта игра интуитивно понятная.
it's very intuitive.
Барби все делает интуитивно
Barbie intuitively goes,
- "Внезапное интуитивное осознание."
It's a sudden, intuitive realization.
Он очень... интуитивный.
He is very, uh, intuitive.
Делать выбор интуитивно.
Having to make intuitive choices.
Интуитивно, он понимает меня.
Intuitively, he gets me.
— У мистера Фейнмана имеется для таких ситуаций своя, особая техника: он предпочитает создавать динамику непосредственно и интуитивно, наблюдая за танцем.
Feynman has a special technique for this type of situation: He prefers to develop the dynamics directly and intuitively, as he sees you dance.
— Для этого нужна душа истинного зельедельца! — не дав Гарри ответить, радостно объявил Слизнорт. — Такой же была и его матушка. Лили обладала интуитивным чутьем на зельеварение, которое Гарри, несомненно, от нее унаследовал… Да, Гарри, да, если у вас под рукой имеется безоар, это решает проблему.
“That’s the individual spirit a real potion-maker needs!” said Slughorn happily, before Harry could reply. “Just like his mother, she had the same intuitive grasp of potion-making, it’s undoubtedly from Lily he gets it… yes, Harry, yes, if you’ve got a bezoar to hand, of course that would do the trick… although as they don’t work on everything, and are pretty rare, it’s still worth knowing how to mix antidotes…”
– Только интуитивная догадка.
"That's an intuition.
Он интуитивно это почувствовал.
He had that intuition;
Скорее подсознательного, чем интуитивного.
It was instinctive more than intuitive.
Но интуитивно мы чувствуем, что это так.
But we intuitively feel it to be so.
Нужно было понимать интуитивно;
You had to understand intuitively;
— Да. У него интуитивно возникло подозрение:
“Yah.” He made an intuitive leap.
Интуитивно он спросил: - Где трубач?
Intuitively, he asked, "Where's the piper?"
Интуитивно, она уловила его дилемму.
Intuitively, she grasped his dilemma.
Вы к этому пришли интуитивно?
Did you have a direct intuition?
adjective
Я считаю, что мы должны иногда воздавать должное и благодарить отцов-основателей нашего Устава за их интуитивный, ориентированный на будущее реализм: Совет Безопасности в его нынешней форме помог нам избежать главного конфликта на протяжении трудных десятилетий "холодной войны" и позволил нам вполне успешно сохранять "холодный" мир.
I believe that it is our duty to pay, here and now, a tribute of gratitude to the founding fathers of our Charter for their inspired, future-oriented realism: the Security Council, in its present form, helped us all avoid a major conflict during the difficult decades of the cold war and has enabled us to control the cold peace quite successfully.
Я набросал несколько базовых тезисов, но интуитивно чувствовал, что в основном буду отзываться на заключительное выступление гособвинителя.
I sketched out some basic notes but I instinctively knew I would largely be reacting to the state’s presentation.
Ради тех нескольких мгновений ясности и отчасти интуитивных догадок о случившемся, которыми обладал Тони, следует отметить, что по сравнению с другими присутствующими именно на его плечах в тот день лежала гигантская ответственность.
For the sake of those few lucid moments, and his half confused knowledge, it can be said that Tony was the person present who had the greatest responsibility that day.
Иногда, пока крохотные взрывы боли обжигали мне, точно кислота, вены и кости, поражали спину, сковывали ноги, меня ненадолго отвлекало какое-нибудь из множества воспоминаний. Иногда его хватало на десять-пятнадцать минут, иногда — на одну-две секунды. Но после каждого из них в пустоте настоящего времени оставалось еще больше боли, и эту пустоту тут же наполняла новая, сокрушительная волна страдания. Чтобы вновь избавиться от неё, я интуитивно брал в руки вещи, полные общих воспоминаний, полные памяти о ней.
As I gave myself over to the pain, as acid-filled grenades exploded in my blood and bones, I sorted through my bundle of memories, one by one, distracting myself, briefly and intermittently, sometimes for ten or fifteen seconds, though sometimes for only one or two, until these same memories would propel me even deeper into the void of the present moment, the pain stunning me as if for the first time, a heretofore unknown magnitude of agony. One palliative for this new wave of pain, I discovered, was to seize upon an object of our common memories that bore her essence;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test