Translation for "институционального" to english
Институционального
Translation examples
- создание соответствующей институциональной базы и институциональных структур;
– The establishment of an appropriate institutional framework and institutional structures;
6. [Институциональные механизмы, включая фонды] [Институциональная структура]
[Institutional arrangements, including funds][Institutional structure]
Не мешает ли хороший вкус твоей обычной институциональной жизни?
Is good taste itching at you in your daily rounds of institutional life?
Тактические и институциональные... всегда в багровом, и среди таких отмечаются...
Tactical and institutional is always in purple, and noting as such...
Раз в квартал, он проводит селекторное совещание с нашими институциональными инвесторами.
Every quarter, he fields a conference call with our institutional investors.
Проведение успешной акции в тюрьме или в любом институциональном учреждении является состязанием.
Carrying off a successful attack in prison or any institutional environment is a challenge.
Решение может быть принято без исполнительного директора и развивающиеся страны мало говорят о институциональной политике.
Decisions are made by executive directors and the developing world has little to say about institutional policy.
Да, я торгую деривативами, в основном, валютными свопами для институциональных инвесторов и немного занимаюсь арбитражами по слиянию на стороне
Yeah, I trade derivatives, mostly currency swaps for institutional clients, and I do a little merger arbitrage on the side.
Если мы пойдем со всем этим в суд, мне придется объяснить полиции, почему мы решили пойти на институциональное самоубийство.
If we go after this, I will have to explain to the DPP exactly why we are committing institutional suicide.
Не забывайте, что Хайдеггер расчистил философию для мышления, так как он полагал, что философия как таковая до сих пор слишком институциональна и академична, слишком привязана к знаниям и результатам, слишком искривлена познанием.
And don't forget that Heidegger ditched philosophy for thinking, 'cause he thought philosophy as such... was still too institutional, academic, too bound up in knowledge and results, too cognitively inflected.
Институциональный образ жизни, как вы недавно сказали.
The institutional life, like you said before.
Ничего общего не имеет с программами администрации ветеранов или институциональных исследований.
It had nothing to do with the Veterans Administration or institutional research programs.
Паскаль считает, что когда это наконец случится, ИИ возникнет без всяких институциональных предшественников.
Pascal thinks that when it finally happens, it will arise without institutional precursors.
Я знаю о вас, — ответила она. Она на миг умолкла, чтобы собраться с мыслями. — Вы институциональный человек, детектив Босх.
I know about you,” she said. She stopped a moment to gather her thoughts. “You are an institutional man, Detective Bosch.
Институциональные практики — выполнение образовательных, политических и гражданских обязанностей по отношению к семье, городу, стране, миру.
Institutional—exercising educational, political, and civic duties to family, town, state, nation, world
По-видимому, именно это и подразумевалось под «институциональным расизмом», в котором обвинили полицию в связи расследованием дела об убийстве Стивена Лоуренса.
This is the sort of thing that was probably meant by the phrase “institutional racism” with reference to the police, after the Stephen Lawrence inquiry.
В заметке рассказывалось, что Стоун Норман возглавлял чрезвычайно успешную финансовую группу, которая занималась институциональными инвестициями.
The article said Stone ran and operated the BMV Investment Group, a highly successful financial enterprise specializing in major institutional trades. Snore.
У каждой организации есть своя особая история, своя институциональная память, сохраняемая и лелеемая за освященными стенами, но, может быть, утраченная за ними.
Every organization has a local history, an institutional memory that is cherished within its hallowed walls, if forgotten outside them.
Церемонии и ритуалы стали пустыми и незначащими – декорацией, скрывающей омерзительную систему институциональных несправедливостей для поддержки излишеств правителей.
The ceremonies and rituals were meaningless and empty, a charade concealing a ghastly system of institutional injustices orchestrated to support the excesses of the rulers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test