Translation for "инстанция" to english
Инстанция
noun
Translation examples
noun
Однако эта инстанция может узнать, что было сделано нижестоящими инстанциями.
However the respective instance can see what was done at the lower instances.
В письме говорится, что этот приговор был поддержан кассационной инстанцией (дата и инстанция не называются).
It is stated that the judgement was uphold by the cassation instance" (date and instance not provided).
Суд третьей инстанции оставил постановление суда второй инстанции без изменения.
The court of third instance upheld the ruling of the court of second instance.
Суд второй инстанции оставил определение суда первой инстанции без изменения.
The court of second instance upheld the ruling of the court of first instance.
Суд второй инстанции оставил решение суда первой инстанции без изменения.
The court of second instance upheld the decision of the court of first instance.
Первой инстанцией являются адми-нистративные суды, второй инстанцией - высшие административные суды и наивысшей инстанцией - Федеральный административный суд.
The administrative courts constitute the first instance, the Higher Administrative Courts the second instance, and the Federal Administrative Court the highest instance.
Решения нижестоящих инстанций могут представляться в высшие инстанции на предмет пересмотра.
Decisions made by the lower instances may be submitted to the higher instances for review.
- ... в первой инстанции.
- "...in the first instance.
Не в этой инстанции.
Not in this instance.
Эксперименты, факты, истина в последней инстанции.
Experiments, facts, truth of the highest instance.
Так у него налог постановив, что он обращался во все инстанции.
So he has a tax ruling that he appealed in all instances.
ПЕРВЫЙ ДОПРОС ПЬЕРА РИВЬЕРА в палате уголовного допроса для суда первой инстанции Вира, перед нами Экзюпер Легран, следователь, и Теодор Лебулё, секретарь судебного заседания, в соответствии с ордером, выданным 18 июня 1835 года, на арест Пьера Ривьера,
FIRST QUESTIONING "in the chamber of criminal inquiry for the court of first instance of Vire, "before us, Exupère Legrain, examining magistrate,
Ты сам или какая-то другая инстанция, похожая на тебя?
Is it you, or some other instance that looks like you?
– Вы ожидали решения другой инстанции? – В общем, да.
- Did you expect a decision of another instance? - In general, yes.
Гив не ожидал, что рапорт так быстро пройдет все инстанции.
Give did not expect that the report would go through all instances so quickly.
Влияние духовной силы на данной инстанции потерпело поражение в борьбе с силами материальными.
The influence of mind, in this instance, had failed in its assault upon a mass of matter.
— Вот это номер, — насмешливо сказал я. — Все уверены, что пророчества — истина в последней инстанции, что они неизменны в отличие от предсказаний.
‘Well now, that’s a real turn-up,’ I said wryly. ‘Everyone’s convinced that prophecies are the ultimate instance of truth, that they’re unchangeable, unlike mere predictions.
«Карстен Осли не способен быть отцом», – утверждала она на пяти судебных заседаниях, когда дело переходило из одной инстанции в другую.
They went through three different instances and five court hearings and she consistently claimed that Karsten Åsli was not suited to have care of the child.
Это была не романтическая бессмыслица, а точная и трезвая констатация того факта, что наша советская жизнь есть не последняя инстанция реальности, а как бы только ее тамбур.
It was not just romantic nonsense but a precise and sober statement of the fact that our Soviet life is not the ultimate instance of reality but only, as it were, its anteroom.
Представьте себе молодых исполнителей: полные надежд, они приезжают в «Новую музыку» петь и играть, – а ответственный за прослушивание сотрудник передает на них информацию в полицейские инстанции. То же самое наверняка происходило и в других фирмах звукозаписи, по всей стране.
For instance, what about the young artists coming to Progressive Records to play and sing? The record company official who auditioned them was a paid cop, informing on them to higher police authorities. Undoubtedly this was taking place at all the other record companies as well.
noun
Представители этнических групп работают на ключевых должностях в высших инстанциях государственной власти, в судебных органах и вооруженных силах.
Members of ethnic groups held key positions at the highest echelons of power and in the judiciary and armed forces.
Тем не менее заслуживает внимания тот факт, что за последнее время становится более активным участие женщин в других инстанциях судебной власти как на федеральном уровне, так и на уровне штатов.
It is, however, interesting to note that the participation of women in other echelons of the Judiciary is on the increase at both federal and State level.
Оперативное командование бундесвера, в составе которого существует Центр по координации деятельности МССБ, укомплектованный гражданами Германии и Нидерландов, выступает в качестве вышестоящей инстанции по отношению к штабу МССБ.
The Bundeswehr Operations Command with its bi-national German and Netherlands manned ISAF Operation Coordination Centre functions as the higher echelon for HQ-ISAF.
Командиры инстанций ниже этого уровня не имеют эксперта по юриспруденции в составе своего собственного войскового звена, и поэтому им надо заручаться поддержкой в вышестоящих эшелонах или прибегать к квалификации других ведомств.
Commanders below this level do not have an expert on jurisprudence in their own troop, therefore they must seek support from higher echelons or the expertise of other authorities.
Осознавая все возрастающие масштабы проблемы безопасности дорожного движения во всем мире, самые высокие инстанции в системе Организации Объединенных Наций мобилизовали свои силы, с тем чтобы предпринять совместные усилия для решения глобального кризиса безопасности дорожного движения.
Confronted with the growing absence of road safety worldwide, the highest echelons of the United Nations system have mobilized to support efforts to resolve the international road safety crisis.
Осознавая все возрастающие масштабы проблемы дорожно-транспортного травматизма во всем мире, самые высокие инстанции в системе Организации Объединенных Наций мобилизовали свои силы, с тем чтобы предпринять совместные усилия для решения глобального кризиса безопасности дорожного движения.
Confronted with the growing challenge of road traffic injury worldwide, the highest echelons of the United Nations system have mobilized to support efforts to resolve the international road safety crisis.
65. В то время как высший эшелон судебной власти осознает необходимость соблюдения стандартов в области прав человека в процессе отправления правосудия, судам низшей инстанции, работающим в сельских районах, могут быть полезны программы обучения в области прав человека.
65. While the higher echelon of the judiciary is aware of the need to uphold human rights standards in the administration of justice, the lower courts operating in rural areas would benefit from training in human rights.
— Высшие инстанции Лиги не вмешиваются в действия низших видов, — ответил Чи. — Это имеет отношение к свободе воли, говорят они.
"The high echelons of the League prefer not to interfere with the actions of lower species," Chee replied. "They say it has something to do with free will."
Перемещения по службе были в руках более высокой инстанции, и Пол молил бога, чтобы Шеферда повысили. Он подошел к третьей группе токарных станков, которая и была причиной неполадок.
Transfers were an upper-echelon decision, and Paul hoped to God that Shepherd got one. Paul arrived at lathe group three, the troublemaker he had come to see.
Если упомянутые взаимосвязи между фигурантами существуют и мы – а точнее, вы – сумели их установить за три дня, как тогда получилось, что полиция и высшие правительственные инстанции после трех недель следствия не обнаружили ничего?
If all these connections exist, and we, or rather you, have been able to establish them within three days, how is it possible that the police and the higher echelons of the state, after an investigation that went on for a number of weeks, are still at a loss?
Экспансивный молодой чиновник консульского отдела примчался в аэропорт, проверил выданные канцелярией Белого дома документы, удостоверяющие личность Джирарда, и после длительных переговоров с тремя инстанциями английских военно-воздушных сил дал необходимое разрешение.
A flustered young consular officer drove out to the airport, inspected Girard's White House identity papers and finally made the necessary arrangements after working his way through three echelons of the Royal Air Force.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test