Translation for "инородный" to english
Инородный
adjective
Translation examples
adjective
Глазной ланцет для удаления инородных тел
Eye, lancet for foreign bodies
- безо всякого инородного запаха и/или привкуса.
free of any foreign smell and/or taste.
Это точно инородное.
It's definitely foreign.
Закупорка инородным телом.
Foreign body impaction.
Кровь — инородное тело?
Blood's a foreign object?
Точно инородное тело.
It's clearly a foreign object.
Найден инородный отпечаток пальца.
Found a foreign fingerprint.
Тело атакует инородные объекты.
Body attacks any foreign object.
Никаких признаков инородных тел.
No sign of foreign bodies.
Инородное тело в глазу.
Foreign body to the eye.
— Инородных веществ?
'Foreign substances'?
Внутри меня поселилось что-то… инородное.
Something is within me, something… foreign.
Не должно быть никаких препятствий, никаких инородных примесей.
There must be no obstacle in it, no foreign matter unconsumed.
Чувство долга раджпута было для него чем-то инородным, но он его понимал.
The Rajput sense of honor was foreign to him, but he understood it.
В теле Барака вообще не было никаких инородных примесей.
No foreign material in Koth Barak's body at all.
— Ваш язык, наверно, привык к инородному телу.
Your tongue must be used to the foreign bodies by now.
Его одежда превращалась вместе с ним, но рапира была инородным предметом.
His own clothing transformed with him, but the sword was foreign.
инородная сила ковырялась в теле, исследуя или развлекаясь...
foreign force poked around in the body, exploring or having fun ...
Два года – большой срок, а у вас в черепе инородное тело.
Two years is a long time, and you have foreign matter lodged inside your skull.
adjective
Ислам никогда не был чем-то чуждым для Европы, а христианство никогда не было чем-то инородным в арабских и мусульманских землях.
Islam has never been a stranger to Europe, while Christianity has never been alien in the Arab and Muslim lands.
В период 1980-1998 годов этот показатель, согласно оценкам, увеличился до 2 214 инородных видов;
In the period 1980 to 1998, this has risen to an estimated 2,214 alien species;
Согласно оценкам, к 1939 году во всем мире в водную среду было внедрено 479 инородных пресноводных и морских видов.
It is estimated that 479 alien freshwater and marine species had been introduced into aquatic environments around the world by 1939.
Выбрасываемая трюмная и балластная вода загрязняет море и прибрежные районы и может вызвать внесение в экосистему инородных биологических видов.
The discharge of bilge and ballast water pollutes the sea and coastal areas, and may cause the introduction of alien species into the ecosystem.
k) в последние годы серьезной проблемой в водной и других средах стало внедрение инородных видов из других экосистем.
(k) The introduction of alien species from one part of the world to another has emerged as a significant issue in aquatic and other environments in recent years.
Инородные виды часто не имеют естественных врагов в их новых местах обитания и могут выжить местные виды из их мест размножения и питания.
Alien species often have no natural predators in their new homes and can out-compete native species for breeding and feeding sites.
26. Мы обратимся к правительствам с настоятельным призывом добиваться совместно с коренными народами прекращения ввоза и использования инородных и инвазивных биологических видов, которые могут нанести ущерб нашим традиционным территориям и продовольственным источникам.
We will urge Governments to work with indigenous peoples to stop the introduction of alien or invasive species which threaten the health of our traditional territories and food sources.
Среди этих мер страны - члены АОСИС особенно выделяют призыв Генерального секретаря к международному сообществу принять меры по обеспечению защиты коренных видов и среды их обитания, контроля над инородными видами-колонистами и осуществления соответствующих международных конвенций.
With respect to such priorities, the member countries of AOSIS joined the Secretary-General in his call for international support to small island developing States, especially for their efforts to protect native species and their habitats, to control alien invasive species, and to implement relevant international conventions.
Что касается Конвенции о биологическом разнообразии, то Австралия весьма серьезно воспринимает свои обязательства по этой Конвенции и удовлетворена той важной работой, которая проводится по вопросу инородных видов, которые грозят разрушить экосистемы, среду обитания и уничтожить местные виды, работой, которая предшествовала шестому Совещанию Конференции Сторон в апреле 2002 года.
Australia took its obligations under the Convention to Combat Desertification very seriously and was pleased with the important work done on the issue of alien invasive species that threatened ecosystems, habitats or local species in the lead-up to the sixth meeting of the Conference of the Parties to that Convention, which met in April 2002.
В самом деле район Киву уже был театром весьма сложных межэтнических столкновений, с одной стороны, между так называемыми коренными народами (ньянга, хунде, бембе, ши и т.д.) и так называемой инородной группой населения, обычно называемой баньяруанда, которая образовалась в результате последовательных миграционных волн, а с другой стороны, между тутси и хуту, которые принадлежат к последней группе.
Kivu had already been the scene of very complex inter—ethnic fighting between, on the one hand, the so—called indigenous populations (Nyanga, Hunde, Bembe, Shi, etc.) and the so—called alien populations, commonly known as Banyarwanda, who arrived as a result of successive migratory flows, and, on the other hand, between Tutsis and Hutus, ethnic groups which both belong to the Banyarwanda.
На борту инородное устройство.
Alien device on board.
Теперь мы создаём различные инородные объекты.
- We're doing alien artifacts now.
Что это? Типа инородной грыжи?
- What is that, like an alien hernia?
Возможность инородной инфекции весьма реальна.
The possibility for alien contamination is very real.
Пожалуйста, кто-нибудь, дайте мне правдоподобное, земное объяснение инородной ДНК этого мальчика.
Please, someone give me a plausible, terrestrial explanation for this kid's alien DNA.
Как будто мы только и ждали, что какое-то ужасающее, инородное, отвратительтное маленькое животное выскочит наружу.
As if we just wait for some terrifying, alien, evil-looking, small animal to jump out.
Цитирую: "Все исследователи инородных планет обязаны проходить медицинское обследование у судового хирурга с интервалом в один год...
Quote, "All research personnel on alien planets are required to have their health certified by a starship surgeon at one-year intervals."
Представьте, что инородную форму жизни размером с капельку воды можно было научить убивать, при том кого угодно.
Imagine, a single alien life from the size of a drop of water that we could train to kill whatever we wanted it to.
Но разве он не проявился бы в пробах грунта? – Проявился бы? Как? Инородное растительное… или животное вещество?
Wouldn't that have shown in core samples?" "What would have shown? Alien plant matter . or animal?
Он уставился на сверток, будто это что-то инородное.
He stared at it as if it were an alien being.
Опыт Звездной группы показывал, что все инородные организмы слишком инородны, чтобы прижиться в теле человека.
Experience all through the Stellar Group showed that alien organisms were just too alien to find a human body an acceptable host.
Меня окатила волна тепла и какого-то инородного восторга, и тут я проснулся, потому что Наоми хлопала меня по плечу.
A wave of warm, alien ecstasy poured over me, and then I woke up because Naomi was hitting me on the shoulder.
Есть даже пары и группировки, которым становится физически плохо, если они надолго разлучаются со своей инородной половиной.
There are even some pairs and groupings that become physically ill if one is separated long from its alien counter-part.
Это место было воплощением кошмара Явина 4: долины и горные хребты были руинами, освоенными инородными формами жизни.
This place was a nightmare image of Yavin 4: the valleys and ridges were patterns of rubble carpeted by alien life.
– Интересно, – проговорил Траун, пересаживая йсаламири к себе на плечо, – в архитектуре прослеживается влияние как минимум трех культур человеческой и двух инородных.
"Interesting," Thrawn commented, looking out the viewports as he settled his ysalamir backpack onto his shoulders. "There are at least three styles of architecture out there—human plus two different alien species.
Ритмы кровообращения, дыхания, менструаций и сна Раны несли в себе инородное великолепие, они были сродни древней симметрии, выраженной в краткой жизни элементарных частиц или в величественном движении планет.
The rhythms of circulation, breath, menstruation, and sleep had an alien grandeur, like the ancient symmetries expressed in the brief lives of particles or in the stately motions of planets.
Умом он понимал, что неприятные ощущения шевелящихся под рукой змей — следствие накапливающегося на экране статического электричества, но все равно ему казалось, что он коснулся чего-то инородного и мерзкого.
Intellectually, he understood that the foul sensation of squirming serpents must have been the consequence of some rare kind of static charge, but he still felt as though he had touched something alien and vile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test