Translation for "иноземец" to english
Иноземец
noun
Similar context phrases
Translation examples
Иноземец убил своего приятеля.
The foreigner killed his comrade.
Иноземец с этой тараканшей.
The foreigner's with a cockroach girl.
Определенно он был иноземец, возможно, азиат.
He was definitely a foreigner, Asian perhaps.
Эти варвары не посмеют сказать, что иноземец был трусом.
These barbarians should never say of me that the foreigner was a coward.
— Не суйся, поганый иноземец! — прорычал Амазлук, направляя саблю в грудь Джориану.
            "Keep out of this, dirty foreigner!" snarled Amazluek, making a thrust at Jorian's chest.
Если так, пусть плутает внизу, пока не околеет, – глупец, иноземец, неверный!
If so, let him wander till he fell down and died in the dark, the fool, the foreigner, the unbeliever.
Я думал, что вы с генералом дружите — ведь Вандергут тоже иноземец, и ваш командир, и все такое…
I rather assumed that you and the general were good friends, what with Vanderhout being a foreigner and your commander and all….
Ряды, где сидели Штаны, начали скандировать, слова звучали с каждым разом все громче: — Поганый иноземец!
From the benches occupied by the Pants arose a chant, growing louder with each repetition: "Dirty foreigner!
Каждый, кто услышит это слово, автоматически решит, что это кричит убийца-иноземец, еврей.
Anyone hearing that particular name would automatically assume it was aimed at a foreign Jewish murderer, rather than a warning between conspirators.
Моряк-иноземец, очевидно, решил, что то, с чем они столкнулись, было легендарным чудовищем, истории о котором часто рассказывают матросы.
The foreign mariner had evidently decided that what he had confronted had been the legendary behemoth mentioned by so many sailors.
— Хорошо, — сказал эфор, — ты должен знать, что как иноземец ты не может давать обвинительные свидетельские показания ни против любого из касты равных, ни против царя.
‘Well,’ the ephor said, ‘what you must know is that as a foreigner you may not testify against one of the caste of the equals, nor against a king.
Чтобы не показалось, что мы спасаемся бегством, Бесс подошла к ним, заговорила со стоявшей там молодой женщиной и узнала, что только что в этом квартале занялся новый пожар и что этот иноземец — француз — был схвачен, когда он бродил среди домов.
Not wanting to show we were running away, Bess went up and asked a young woman what was going on. She was told that another fire had just broken out in the neighbourhood, and the foreigner under attack — a Frenchman — had been found lurking nearby.
noun
Полгода назад ко мне пришел иноземец с ужасным акцентом и глупым проектом.
Six months ago, a stranger came to see me with a terrible accent and a dumb project.
Ник говорит что нужно отдавать дань уважения Судье... если ты прибыл как иноземец или хочешь уехать.
Nick says it's necessary to pay your respects to the Judge... when you arrive as a stranger, and when you leave.
- Сильна, видно, в тебе дружба, иноземец.
Friendship must run deep with you, Stranger. Ah, well.
- Хорошо, - продолжал Треон, - а теперь веди, иноземец с неистовыми глазами.
"Good," said Treon. "And now lead on, stranger with the fierce eyes.
Похорони мое тело поглубже, иноземец с неистовыми глазами.
Bury my body deep, stranger with the fierce eyes.
- Ты иноземец, ты просто не знаешь… Прошу тебя, не ходи туда! - А почему?
"You're a stranger, you don't know…Please, don't go up there!" "Why not?"
Он извлек из ножен бронзовый меч и сказал: – Молись своим богам, иноземец.
He pulled the bronze sword from the scabbard at his hip and said, "Pray to whatever gods you worship, stranger.
noun
Феилис то и дело приходилось сторониться людей: сурового офицера, торопливого техника, задумчивого ученого, торжественного капеллана, умудренной горожанки, деревенского сквайера, на лице которого было написано удивление… молодой пары, прибывшей с первым визитом и занятой исключительно друг другом – рука в руке… пожилой пары, возможно, в последний раз посещающей Скайгольм. Люди из Кланов носили костюмы тех штатов, в которых жили; однажды попался темнокожий иноземец – наверняка маурай, поднявшийся наверх, безусловно, по какому-то делу.
Faylis must continually squeeze by people: stem-faced officer, brisk technician, pondering scientist, solemn chaplain, sophisticated city woman, rural squire full of marvel, young couple on their first visit but intent only on each other, aged couple on their last visit and also hand in hand, Clansfolk who affected the costumes of whatever states they lived in, once a dark alien—Maurai, surely—who had some professional reason to come aloft.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test