Translation for "иннк" to english
Иннк
Similar context phrases
Translation examples
inoc
В то же время "Хайдрил" не получила оплаты и не отгрузила запчасти ИННК.
However, Hydril was never paid for the spare parts and it did not ship them to INOC.
Аккредитив был выставлен, и 27 июля 1990 года "Хайдрил" отгрузила запасные части ИННК.
The letter of credit was posted and Hydril arranged for the spare parts to be shipped to INOC on 27 July 1990.
257. Компания "Хайдрил" утверждает, что она держит запас продукции, подобной той, которую заказала ИННК, и что, поскольку она могла выполнить полученные от ИННК и другие заказы из своих запасов, доходы, полученные от реализации продукции третьим сторонам, не могут зачитываться за счет понесенных компанией потерь. "Хайдрил" утверждает, что она понесла потери на объемах продаж, поскольку имела намерение и возможности получить доходы от исполнения как нарушенных ИННК контрактов, так и контрактов с третьими сторонами, которым она перепродала свою продукцию.
Hydril contends that it maintains an inventory of goods like those ordered by INOC and that, since it could have filled the INOC orders and all other orders which it received for such goods from inventory, the proceeds of sales to third parties cannot be used to reduce Hydril's losses. It claims that it was a "lost volume seller", having had the intent and capacity to earn the benefit of both the original contracts breached by INOC and the resale contracts with third parties.
254. Компания "Хайдрил" заявила претензию в связи с потерями по шести заключенным с ИННК контрактам на поставку оборудования для нефтяной промышленности в Ираке.
Hydril's claim is for losses related to six contracts with INOC for the sale of items to be used in oil field operations in Iraq.
Хотя аккредитив был выставлен в июле 1990 года, "Хайдрил" получила уведомление об этом лишь 1 августа 1990 года. "Хайдрил" не отгрузила запасные части ИННК.
The letter of credit was posted in July 1990, but Hydril did not receive notice of its issuance until 1 August 1990. Hydril did not arrange for the spare parts to be shipped to INOC.
256. "Хайдрил" заявляет, что невыполнение ИННК своих договорных обязательств не позволило ей получить прибыль по каждому из шести контрактов, а также заставило ее понести производственные и транспортные расходы в связи с первым контрактом.
Hydril claims that, as a result of INOC's failure to perform the contracts, it incurred lost profits under each of the six contracts, as well as production and freight costs under the first contract.
По условиям четвертого контракта, ИННК должна была выставить безотзывный аккредитив на всю стоимость запасных частей, которые должны были быть поставлены через четыре недели после получения компанией "Хайдрил" уведомления об открытии аккредитива.
Under the terms of the fourth contract, an irrevocable letter of credit was to be placed by INOC for the purchase price and the spare parts were to be delivered four weeks after Hydril's receipt of notice of issuance of the letter of credit.
По условиям третьего контракта ИННК, должна была выставить безотзывный аккредитив на всю сумму контракта, а запасные части подлежали поставке через четыре недели после получения компанией "Хайдрил" уведомления об открытии аккредитива.
Under the terms of the third contract, an irrevocable letter of credit was to be placed by INOC for the purchase price and the spare parts were to be delivered four weeks after Hydril's receipt of notice of issuance of the letter of credit.
По условиям первого контракта, ИННК должна была открыть безотзывный аккредитив на всю стоимость контракта, а запасные части должны были быть поставлены через четыре недели после получения компанией "Хайдрил" уведомления об открытии аккредитива.
Under the terms of the first contract, an irrevocable letter of credit was to be placed by INOC for the purchase price, and the spare parts were to be delivered four weeks after Hydril's receipt of notice of issuance of the letter of credit.
По условиям шестого контракта, ИННК должна была выставить безотзывный аккредитив на всю стоимость запасных частей, которые должны были быть поставлены через две недели после получения компанией "Хайдрил" уведомления об открытии аккредитива.
Under the terms of the sixth contract, an irrevocable letter of credit was to be placed by INOC for the purchase price and the spare parts were to be delivered two weeks after Hydril's receipt of notice of issuance of the letter of credit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test