Translation for "инквизиционной" to english
Инквизиционной
adjective
Translation examples
adjective
Это опять-таки характерно для инквизиционного следственного процесса, но никак не для состязательного.
Once again this is typical of an inquisitorial, investigative trial, but by no means of an adversarial trial.
Таким образом, имеет место переход от следственной инквизиционной системы к обвинительной, предусматривающей принцип презумпции невиновности.
The inquisitorial system would be replaced by an adversarial system entailing the presumption of innocence.
Переход к состязательной системе должен исключить необходимость раннего получения признательных показаний в рамках инквизиционной системы.
The shift to the adversarial system should eliminate the need for early confession characteristic of the inquisitorial system.
28. Организация ACPJ утверждает, что основой системы уголовного правосудия Панамы до сих пор является письменная инквизиционная процедура.
28. ACPJ says that Panama's criminal justice system is still based on a written, inquisitorial process.
Уголовное судопроизводство сочетает в себе элементы обвинительной и инквизиционной систем и включает в себя предварительное производство, этап официального расследования и судебное разбирательство.
Criminal procedure combines elements of both the accusatorial and the inquisitorial systems and consists of preparatory proceedings, a formal investigation phase and trial.
15. Чиуауа является одним из первых штатов, где была проведена реформа судебной системы и был осуществлен переход от инквизиционного к обвинительному или состязательному процессу.
15. Chihuahua was one of the first states to reform its judicial system and move from an inquisitorial to an accusatory or adversarial process.
Поэтому необходим специальный законодательный акт с целью включения этого несколько неуловимого правового принципа в по своей сути инквизиционную процедуру уголовного судопроизводства.
It therefore required a special legislative effort to integrate that somewhat imponderous legal principle into an essentially inquisitorial criminal procedure.
Если Комитету придется взять на вооружение этот новый метод, то диалогу с государствами-участниками будет грозить опасность превратиться в инквизиционную процедуру и стать гораздо менее эффективным.
If the Committee were to adopt the new method, the dialogue would risk becoming an inquisitorial and much more limited procedure.
Поможет ли осуществляемый в настоящее время переход от инквизиционной к состязательной судебной системе обеспечить справедливое разбирательство и решить вопросы, связанные с подотчетностью?
Would the transition from an inquisitorial to an adversarial system, which was currently under way, help ensure a fair trial and resolve issues related to accountability?
Новой Конституцией был введен ряд важных изменений, среди них следует отметить сдвиг от следственно-инквизиционного к состязательно-обвинительному характеру судебной процедуры.
The new Constitution had ushered in a number of important changes, among them being the shift from an inquisitorial to an accusatory system of criminal procedure.
adjective
Куба выступит против любой попытки сделать новый орган инквизиционным трибуналом против стран Юга, обеспечивающим безнаказанность для вопиющих, массовых и систематических нарушений прав человека, совершаемых самыми могущественными.
Cuba will oppose any attempt to make the new organ an inquisition tribunal against the countries of the South, ensuring impunity for the flagrant, massive and systematic violations of human rights committed by the most powerful.
Я утверждаю, что все, что вы сегодня слышали результат инквизиционных пыток.
I submit to you that everything you have seen here today is the result of torture worthy of the inquisition!
Никто, за исключением высших иерархов Нового Ватикана, не знал точно, что произошло. Поговаривали об отлучении и даже об инквизиционном процессе (хотя Святая Инквизиция бездействовала уже более четырех веков – со времен смуты, начавшейся после гибели Земли).
No one outside the highest circles of the New Vatican knew precisely what had happened, but there were whispers of excommunication and even of a hearing before the Holy Office of the Inquisition, dormant the four centuries since the confusion following the death of Earth.
К девяти часам Теда и Юнис в гостиной Бэббитов окружил целый синклит, включая мистера и миссис Джордж Бэббит, мистера и миссис Говард Литтлфилд, мистера и миссис Кеннет Эскетт, мистера и миссис Генри Т.Томпсон, а также Тинку Бэббит — единственного члена инквизиционной коллегии, который был очень доволен. Вся комната была полна взволнованных голосов: — В их возрасте…
Kenneth Escott, Mr. and Mrs. Henry T. Thompson, and Tinka Babbitt, who was the only pleased member of the inquisition.   A crackling shower of phrases filled the room:   "At their age - "
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test