Translation for "инициативу" to english
Translation examples
9. с удовлетворением отмечает далее инициативы Генерального секретаря, включая инициативу <<Устойчивая энергетика для всех>>, инициативу <<Каждая женщина, каждый ребенок>>, инициативу <<Всеобщее образование прежде всего>>, инициативу <<Нулевой голод>> и инициативу <<Глобальный пульс>>
9. Further welcomes the initiatives of the Secretary-General, including the Sustainable Energy for All initiative, the Every Woman, Every Child initiative, the Global Education First Initiative, the Zero Hunger Challenge initiative and the Global Pulse initiative;
краковской инициативы - Инициативы по безопасности в области распространения
of the Krakow Initiative - Proliferation Security Initiative
Было принято решение назвать эту инициативу <<Инициативой Сан-Томе>>.
It decided to name the initiative the "Sao Tome initiative".
c) поддержка работы Секторальной инициативы по взрывоопасным средам, Секторальной инициативы по оборудованию, предназначенному для использования во взрывоопасных средах, Инициативы телекоммуникационной индустрии и Инициативы по безопасности трубопроводов;
(c) Support the work of the Sectoral Initiative on Explosive Environments, the Sectoral Initiative on "Equipment for Explosive Environments", the Telecom Initiative, and the Initiative on the Safety of Pipelines;
Она участвует в таких международных инициативах, как Инициатива по безопасности в борьбе с распространением и Глобальная инициатива по борьбе с актами ядерного терроризма.
It has joined international initiatives, such as the Proliferation Security Initiative and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism.
Эта инициатива дополняет инициативу короля Абдаллы в области информационных технологий.
This initiative complements King Abdullah's IT initiative.
К их числу относятся следующие: a) инициатива в области стратегического планирования; b) инициатива в области информации; c) инициатива, касающаяся результативности деятельности; и d) инициатива в области подготовки кадров и повышения профессиональной квалификации.
These are (a) the strategic planning initiative; (b) the information initiative; (c) the performance initiative; and (d) the training and professional development initiative.
Им нравится инициатива.
They like initiative.
Всемирная инициатива докторов.
Doctoral global initiative
- Мы проявляем инициативу!
- We take initiative!
Опять инициатива, Коллинз?
More initiative, Collins?
Инициатива Мстителей, Таити.
Avengers Initiative, Tahiti.
Мальчик-лифтер с явной неохотой отправился добывать ящик с соломой и молоко; к этому он, по собственной инициативе, добавил жестянку больших твердокаменных собачьих галет – одна такая галета потом до самого вечера уныло кисла в блюдечке с молоком.
A reluctant elevator boy went for a box full of straw and some milk to which he added on his own initiative a tin of large hard dog biscuits--one of which decomposed apathetically in the saucer of milk all afternoon.
Это была моя инициатива.
That was my initiative.
Проявлять инициативу.
Taxing the initiative.
Инициатива исходила от нее.
She was the initiator.
Мы потеряли инициативу.
We've lost the initiative."
– Но ты проявила инициативу.
But you showed initiative.
Требовалось проявить инициативу.
Initiative was required.
Мы перехватим инициативу!
We shall seize the initiative!
noun
Инициативу в этой области должна взять на себя ЮНИДО.
UNIDO should take the lead in that regard.
Если они возьмут на себя инициативу, мир, скорее всего, последует их примеру.
If it takes the lead, the world is likely to follow.
Следуйте её инициативе.
Follow her lead.
- Мы перехватили инициативу.
We took the lead.
Она проявила инициативу.
She's in the lead now.
Нужно взять инициативу.
It's important to take the lead.
Ты берёшь на себя инициативу.
You're taking lead.
Они берут на себя инициативу.
They're taking the lead.
ФБР берет на себя инициативу.
The FBI is taking lead.
Тебе придется взять инициативу.
You might have to take the lead.
Я возьму инициативу на себя.
I'll take the lead on this.
Гермиона, видно, почувствовала, что с ним происходит; она взяла его за руку и потянула вперед, в первый раз взяв на себя инициативу.
Perhaps Hermione knew how he was feeling, because she reached for his hand and took the lead for the first time, pulling him forward.
На этот раз Джек принял инициативу на себя.
This time Jack did the leading.
Остальные отдали ей инициативу.
The others let her take the lead.
— Просто проявление инициативы, вот и все.
"Just following a lead, that's all.
Парень с лезвиями берет инициативу на себя.
Blade Guy takes the lead.
Инициативу в свои руки взял Аккерман.
    Ackerman took the lead.
Кристиан снова взял инициативу в свои руки.
Christian again took the lead.
Я призвал свет и взял инициативу в свои руки.
I summoned a light and took the lead.
Впрочем, если позволить ей взять инициативу в свои руки, от осторожности и следа не останется.
But allow her to lead, and the caution seemed to fade.
Алек, лучше ориентировавшийся вне городских стен, чем остальные, взял инициативу на себя.
Alec, the better guide outside of a city, took the lead.
Кеноби взял инициативу на себя, чтобы немного замедлить темп мальчика.
Obi-Wan took the lead in order to slow Anakin's pace a bit.
Мы надеемся, что эта инициатива получит продолжение.
We hope that this enterprise will be continued.
Такая... такая благородная инициатива.
Such a... Such a noble enterprise.
Мировая Инициатива Исследований и Развития.
Global Enterprise for Research and Development.
Леонард, успех или неудача нашей неискренней инициативы зависит от деталей.
The success or failure of our deceitful enterprise turns on details.
Это был образ ... действительно вдохновляющей инициативы, действительно блестящего плана.
It presented a vision of a...morally exciting enterprise, a morally glorious project.
Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы...
The honour of our Fatherland rests on the outcome of this noble enterprise
- Вы проявили инициативу, и когда-нибудь из вас получится отличный старший констебль.
You showed great enterprise, and one day I think you'll make an excellent senior constable.
И вы знаете, это не только нефтяные компании пытаются превзойти друг друга в борьбе за доллар покупателя, та же самая история происходит с почти всеми успешными предпринимательскими инициативами на всей планете.
And you know, it isn't just oil companies that try to outdo each other competing for the customer's dollar, the same story is true of almost every successful business enterprise on the whole planet.
И все же уход был его инициативой.
Gone as well was his enterprise.
Где же твоя инициатива, Кит?
Then where's your enterprise, Kit?
Мы хотим поддерживать личную инициативу, потому что считаем, что координированная и контролируемая в интересах общества личная инициатива приносит наилучшие экономические и нравственные; результаты.
We would encourage individual enterprise; for we believe that, co-ordinated and controlled in the interests of society as a whole, individual enterprise produces the best economic and moral results.
Два года назад это казалось проявлением инициативы — чем-то новым.
Two years ago that had sounded enterprising—something new.
Понимаете, купил по собственной инициативе. На собственные средства.
I bought them, you understand, as a personal enterprise, out of my own pocket.
Не может быть, что при некоторой инициативе не удастся приохотить американскую публику к крабам!
Why, with a little enterprise he could train the American public to drool for king crabs.
Я был слишком занят собственными мыслями и не заметил, что таким инициативам здесь не рады.
I’d been too much involved in my own thoughts to realise this kind of enterprise was unwanted.
Четвертый век должен был быть переходным периодом, в течение которого существовало гораздо больше частной инициативы;
The fourth century must have been a period of transition, with a good deal more left to private enterprise;
Почему он не проявил инициативу, чтобы спасти ценный груз или в случае необходимости вернуться с ним в Белбровник?
Why did he not have the enterprise to preserve his valuable load, even, if necessary, make the decision to return with it to Belbrovnik?
noun
Индия в резкой форме отвергла все эти инициативы.
India has blatantly rejected all these overtures.
Если кто-то и отклонял недавние мирные инициативы, то только не Израиль.
If anyone had rejected recent overtures for peace, it was not Israel.
К сожалению, эти инициативы были отвергнуты Палестинской администрацией.
Regrettably, these overtures have been rejected by the Palestinian Authority.
К сожалению, она до сих пор не нашла возможным ответить на наши инициативы.
Unfortunately, it has not found an opportunity to respond to our overtures.
Кроме того, они призвали все военные группировки откликнуться на новые президентские инициативы.
In addition, they appealed to all warlords to respond to the new President's overtures.
Что касается Судана, то моя делегация тепло приветствует мирные инициативы правительства.
In the case of the Sudan, my delegation welcomes wholeheartedly the peace overtures of the Government.
Однако любая инициатива должна быть достаточно достоверной и искренней, чтобы развеять все окружающие ее сомнения и подозрения.
But any overture must be credible and sincere enough to dispel all doubts and suspicions surrounding it.
Руководствуясь этими соображениями, правительство выступило с мирными инициативами и заключило мир с вооруженными группировками.
This rationale led the Government to make peace overtures to the armed groups and establish peace with them.
Поэтому я думаю, вам нужно лично проявить инициативу.
Which is why I think you should make a personal overture.
Скажи мне, дорогая, как они отреагировали на твою инициативу?
Tell me, darling, how did they respond to your overtures?
И, наконец, его инициатива заставила ее сдаться, и она согласилась на обед.
Finally, his amorous overtures wore her down, and she agreed to dinner.
И вот, ты отвергаешь её инициативу, заставляя ее чувствовать себя неуверенной и непривлекательной.
Now, you turn down her overtures, And you will make her feel insecure, unattractive.
И они проявили инициативу, многообещающую.
And they made an overture, a promising one.
Инициативы одноклассников отвергались.
Overtures by classmates were rebuffed.
Но все мирные инициативы, все отважные вылазки заканчивались ничем.
But each hopeful overture, each exploratory sally, came to naught.
Когда же ему стало ясно, что она ожидает, чтобы инициатива исходила от него, он почувствовал себя еще счастливее. Не то чтобы Тьюра не подталкивала его к этому.
When it dawned on him that she was waiting for him to make an overture, he became most unhappy. It was not that she did not excite and stimulate him, for she did.
Он с подозрением относился к инициативам Северной Кореи, с которыми правительство этой страны выступило за последние четыре месяца, в частности, о его неожиданном решении допустить в страну экспертов Международного агентства по атомной энергии и о желании присоединиться к договору о нераспространении ядерного оружия.
He was suspicious of North Korean overtures over the past four months, in particular their sudden willingness to allow inspections by the International Atomic Energy Agency and a willingness to abide by the Nuclear Nonproliferation Treaty.
Сью-Энн пронаблюдала за инициативой Фрэнки Рэндольф и, перехватив мой взгляд, извлекает из ранца не менее семнадцати номеров этого журнала, сует их мне в руки, словно желая доказать: что бы ни предлагали ее соперницы, она их побьет.
Sue Ann has observed Frankie Randolph’s overture, and catching my eye, she pulls from her satchel no less than seventeen of these magazines, thrusting them at me as if to prove that anything any of her rivals has to offer, she can top.
— Именно этот вопрос мы и хотели с тобой обсудить, — заговорил Шелк. — Закет отправился к себе в Мал-Зэт, когда все мы отплыли из Перивора, но прежде чем расстаться, мы с ним долго проговорили, и он в конце концов согласился принять наши мирные инициативы.
"That's the main thing we came to discuss with you," Silk told him. "Zakath returned to Mal Zeth when we all left Perivor, but I talked with him for quite a while before we separated, and he finally agreed to accept peace overtures."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test