Translation for "индоктринации" to english
Индоктринации
Translation examples
e) Отчуждение и индоктринация детей
(e) Alienation and indoctrination of children
Ликвидировать индоктринацию или принуждение со стороны других лиц.
Eliminate indoctrination or coercion by others.
6. выражает свою встревоженность выводами Специального докладчика о том, что влияние ультранационалистических идеологий растет и что индоктринация и дезинформация разжигают национальную и религиозную ненависть, и осуждает тот факт, что в порождаемой такой индоктринацией и дезинформацией атмосфере ультранационализма, все стороны совершают акты жестокости;
6. Expresses alarm at the Special Rapporteur's findings that the influence of ultranationalist ideologies is growing, and that indoctrination and misinformation encourage national and religious hatred, and deplores the fact that, in the climate of ultranationalism engendered by such indoctrination and misinformation, atrocities are being committed by all parties;
Чтобы исключить индоктринацию, религиозные и мировоззренческие предметы следует преподавать на одинаковой и сбалансированной основе.
Rather than leading to indoctrination, teaching about religions and beliefs should be carried out in a fair and balanced manner.
После этого их подвергли индоктринации, чтобы сделать из них молодых солдат и чтобы они, вернувшись в Уганду, стали убивать своих матерей, отцов и дедов.
They have since been indoctrinating them as young soldiers, to return to Uganda to murder their mothers, fathers and grandfathers.
17. Принимаются ли в вашей стране меры, способные воспрепятствовать превращению религиозного образования в политическую или религиозную индоктринацию?
17. Are there measures in your country to prevent religious instruction from being converted into political or religious indoctrination?
Комиссия отметила необходимость ликвидации всех структур слежки, индоктринации и подавления, а также коренного реформирования в сфере безопасности и правосудия.
The commission noted the need to dismantle entire structures of surveillance, indoctrination and repression, as well as fundamentally reform the security and justice sector.
Государственное доуниверситетское образование является светским, поэтому в государственных учебных заведениях строго запрещена идеологическая и религиозная индоктринация.
The public pre-university education has a secular nature and the ideological and religious indoctrination is strictly prohibited in public educational institutions.
Дилемма заключается в том, что ограничение деятельности средств массовой информации, какие добрые намерения оно бы ни имело, можно легко представить как попытки индоктринации общественности.
The dilemma is that constraints on the media, however well intentioned, can easily be represented as attempts at public indoctrination.
Попрежнему поступают сообщения о пытках, принудительном труде, индоктринации и плохом обращении с беженцами и людьми, которые пытались получить убежище за границей, но были репатриированы.
Torture, forced labour, indoctrination and illtreatment of refugees or asylum-seekers repatriated from abroad continue to be reported.
Начинаю межпространственную индоктринацию.
Commencing Parademon indoctrination.
Именно с этого момента сайентология начинает индоктринацию своих адептов.
That's really where scientology begins to create this indoctrination, is, "it's Hubbard that came up with that,
- Она сама подвергалась индоктринации и должна быть знакома с налагаемой программированием стандартизированной вторичной личностью.
“She was indoctrinated herself, and will be familiar with the standardized secondary personality imposed by the programming.”
Период его тренировки и индоктринации затянулся, и уже наступила зима, так что он мог с удовольствием отдаться зимним видам спорта.
The period of his training and indoctrination had brought winter’s chances for old-fashioned sports outdoors and indoors.
Как и следовало ожидать, курс индоктринации, весьма скучный, но необходимый для продвижения вверх внутри организации, занял немало времени.
Indoctrination classes, dull in themselves but required before advancement in the organization could be expected, took a good deal of time.
Возможно, у Повеления имелись какие-то хитрые приемы для расправы с теми, кто проникал иными средствами, кроме десантных судов с их отсеками индоктринации.
Maybe the Will had tricks for dealing with those who entered by other means than the landers with their indoctrination bays.
- В течение десятилетий ты, словно животных в стойлах, воспитывал группу людей, никто из которых не имел опыта официальной религиозной индоктринации.
“For decades you have raised a subgroup of humans like animals in pens, none of whom have any formal religious indoctrination.”
- Она ведь наверняка понимает, что процесс индоктринации сделал вас способным к независимым действиям не более, чем был способен к ним Никос, пока находился под влиянием ограничительного запора?
“Surely she realizes that the indoctrination process rendered you no more capable of independent action than Nichos was while under the influence of the restraining bolt?”
– В течение десятилетий ты, словно животных в стойлах, воспитывал группу людей, никто из которых не имел опыта официальной религиозной индоктринации. – Серебристый шар поднялся к потолку и прилип к белой поверхности, словно сила тяжести изменила направление на противоположное. – Каким образом верили в Бога люди в твоих стойлах?
“For decades you have raised a subgroup of humans like animals in pens, none of whom have any formal religious indoctrination.” The silver sphere rose into the air, reached the chamber ceiling, then rolled around on the featureless white surface, as if gravity had turned upside down. “What do the people in your pens believe about God?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test