Translation for "индивиды" to english
Индивиды
Translation examples
:: индивидом и семьей;
:: The individual and the family;
Бенефициариями являются индивиды.
The beneficiaries are individuals.
и прав человека индивида
human rights of the individual
Бенефициарами являются индивиды.
The beneficiaries would be the individuals.
Необходимо различать действия индивидов как частных лиц и действия индивидов, совершаемые от имени государства.
A distinction must be drawn between the acts of individuals as private persons and those of individuals acting on behalf of the State.
Права человека, по определению, являются правами индивидов, и никто кроме индивида не может пользоваться такими правами.
Human rights are, by definition, the rights of individuals, and no one other than an individual is entitled to exercise such rights.
Консульская помощь связана, главным образом, с защитой прав индивида, и для оказания ее требуется согласие соответствующего индивида.
Consular assistance is primarily concerned with the protection of the rights of the individual and requires the consent of the individual concerned.
Правильный ответ - индивид.
The answer is an individual.
Мечта индивида - быть вдвоём.
Individuals dream of pairing up.
Ты у нас легкоодурачиваемый индивид.
You're an easily-bamboozled individual.
Индивид нападает на общность!
One individual is hurling himself into totality!
Индивиды, которые злонамеренно вредят нам...
Individuals who have maliciously harmed us...
Иногда, враждебно настроенные индивиды подавлены.
Sometimes hostile gifted individuals are put down.
Убрали двоих вооруженных индивидов.
All clear. Exchanged fire with two individuals, now both deceased.
Коррумпированное учреждение, основанное коррумпированным индивидом.
A corrupt institution founded by a corrupt individual.
Молодец, ты вполне созревший индивид, Стош.
Very mature, very mature, well-adapted individuals.
3) «Взгляд Авенариуса на исходный пункт дознания: каждый индивид находит себя в определенной среде, иначе индивид и среда даются, как связные и неразлучные (!) члены одной и той же координации» (148).
“Avenarius’ conception of the starting point of knowledge is that each individual finds himself in a definite environment, in other words, the individual and the environment are represented as connected and inseparable [!] terms of one and the same co-ordination” 148).
Нелепость этой философии состоит в том, что она приводит к солипсизму, к признанию существующим одного только философствующего индивида.
The absurdity of this philosophy lies in the fact that it leads to solipsism, to the recognition of the existence of the philosophising individual only.
4) «Правильно ли обратное утверждение: нет такого противочлена, которому бы но соответствовал центральный член — индивид? Понятно (!), неправильно… В архейскую эпоху зеленели леса… а человека не было» (148).
“Is the reverse assertion correct, namely, that there is no counter-term to which there is no corresponding central term—an individual? Naturally [!] not. In the Archean period the woods were verdant . yet there was no man” 143).
«А такая абстракция возможна лишь потому, что необходимость видеть (hinzudenken, буквально — примыслить) индивида, переживающего опыт, в каждом содержании опыта, что эта необходимость, принимаемая эмпириокритической философией в согласии с имманентной, вообще есть предположение, эмпирически не обоснованное и вытекающее из фальшивого смешения содержания действительного опыта с рассуждением о нем» (цит.
“Such abstraction is possible only because the attribution (Hinzudenken) of an experiencing individual to every content of experience, which the empirio-critical philosophy, in agreement with the immanentist philosophy, assumes, is in general an empirically unfounded assumption arising from a false confusion of the content of real experience with reflections about it”
Уже без всякой агрегации, и с представлением каждого индивида именно как индивида.
No aggregation, but with a representation of every individual as an individual.
индивид есть ничто;
the individual is nothing;
Индивид обладает властью настолько, насколько он перестал быть индивидом.
The individual only has power in so far as heceases to be an individual.
Индивиды ненадежны;
Individuals were fallible;
Вид, группа, индивид.
Species, group, individual.
– идея о том, что индивид всегда прав;
— the idea that the individual is always right,
Это пропуск к другим индивидам.
It is a passport to all other individuals.
Однако индивиды никогда не существуют в одиночестве;
But individuals never exist alone;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test