Translation examples
noun
Продолжительность (импульс, интервал между импульсами)
Duration (pulse, pulse interval)
Продолжительность (импульс, интервал между импульсами, характер или ритм)
Duration (pulse, pulse interval, pattern or rhythm)
Пример отдельного импульса напряжения при подаче разрядного импульса
Example of single voltage pulse during a discharge pulse
для разрядных импульсов:
For a discharge pulse:
для зарядных импульсов:
For a charge pulse:
а) Анализ импульсов
(a) Pulses analysis
Что касается импульса 2, то всегда может применяться импульс 2а, а импульс 2b может применяться по договоренности между изготовителем транспортного средства и техническими службами, предоставляющими официальное утверждение.
Concerning the pulse 2, pulse 2a shall always be applied and pulse 2b could be performed with the agreement between the vehicle manufacturer and the technical approval services.
Колоссальный статический импульс.
Colossal static pulses.
Начался отток импульсов!
Pulse entering reflux!
Содержит электромагнитные импульсы --
Contained electromagnetic pulse...
Ионизирующий импульс завершен.
Ionization pulse complete.
Активировать тяговый импульс.
Engage tractor pulse.
(Мягкий окружающей импульс)
(soft ambient pulse)
Гиперболический генератор импульсов.
Hyperbolic Pulse Generator.
Импульсы или ударов.
Pulses or beats.
Зафиксировать энергетический импульс.
Energy pulse detected.
Посылай электро-импульс.
send the electrical pulse.
Они доказывали, что нервные импульсы являются острыми и одиночными.
They demonstrated that nerve impulses were sharp, single-pulse phenomena.
Радар — система, использующая импульсы радиоволн для определения положения объектов путем измерения времени, которое требуется импульсу, чтобы достичь объекта и, отразившись, вернуться обратно.
Radar: A system using pulsed radio waves to detect the position of objects by measuring the time it takes a single pulse to reach the object and be reflected back.
А, нейтринный импульс!
That neutrino pulse, that was it.
— Импульс, — произносит он.
‘The pulse,’ he says.
Где энергетический импульс?
Where was the energy pulse?
Импульс на станцию П.
Pulse to Station P.
– Нас зацепил импульс радара.
“Radar pulse hit us.”
Импульс, чем бы он ни был, уже прошел.
The pulse, whatever it was, had gone by him now.
Эта штука направляет короткий лазерный импульс в твердотельное устройство, генерирующее лазерные импульсы.
It directs a fast laser pulse at a solid-state device, generating laser pulses.
– Ну, так мы только что получили еще три импульса.
Well we just got three more pulses.
noun
Придание импульса
A. Providing Momentum
Поддержание импульса
Maintaining the momentum
Использование импульса
Seizing the momentum
Этот импульс не может не быть использован.
The momentum must not be lost.
Импульс был потерян.
And so the momentum was gradually lost.
Этот импульс необходимо сохранить.
That momentum must not be lost.
Этот импульс следует сохранить.
This momentum needs to be sustained.
Усиление глобального импульса
Accelerating global momentum
Мы приветствуем успех, достигнутый в этом деле, и, вероятно, можем назвать его импульсом, хотя, пожалуй, это еще и не импульс.
Its success we welcome and perhaps we can call it momentum, perhaps it is not momentum.
А. Критическая масса и необходимый импульс
A. Critical mass and momentum
Координаты и импульса.
Position and momentum.
Управляем горизонтальными импульсами.
Controlling horizontal momentum.
Мы получили импульс
We were gaining momentum.
Расположения и импульса.
Yeah, location and momentum.
Это просто импульс.
You're just building momentum.
Надпись придаёт импульс.
The script has kind of momentum.
К чему противиться импульсу?
Why mess with the momentum?
Что было это об импульсе?
What was that about momentum?
Остановить импульс роста, мистер Латимер.
Stop forward momentum, Mr. Latimer.
Но какой импульс он способен развить?
But how much momentum would it have?
Момент импульса применение задача.
Apply equation of angular momentum.
И какой встречный импульс разовьёт корабль?
And what would be the counter-momentum of the boat?
Вся моя инертность мгновенно преобразилась в импульс.
My inertia turned to momentum.
Если один останавливается, другой подхватывает импульс.
If one stops, the other keeps going from the momentum.
Произведение скорости на массу есть момент импульса.
Mass times velocity equals momentum.
Мы не можем терять импульс движения именно теперь.
We cannot lose momentum now.
Он повернулся в воздухе, добавляя импульс в прыжок.
He twisted in midair, adding momentum to his leap.
Я немного расслабился, чтобы набрать импульс для бега.
I relaxed a bit in order to gain the momentum to run.
Мы передадим импульс в космовселенную и сойдем с орбиты.
We shall transfer momentum and we shall pull out.
noun
6. Счетчик импульсов.
6. Impulse counter.
ОБСЕ играет роль катализатора, посылая "импульсы" другим организациям, с тем чтобы последние реализовывали и воплощали эти "импульсы" в конкретные программы.
It acts as a catalyst in providing "impulses" to other organizations for the latter to carry forward and implement these "impulses" in concrete programmes.
Световые импульсы проходят по кабелю постоянно.
Light impulses are let through the cable continuously.
4.7.2.2 Шланг подвергается воздействию 7 000 импульсов.
The hose has to be subjected to 7,000 impulses.
1.7.2.2 Шланг подвергается воздействию 150 000 импульсов.
The hose has to be subjected to 150,000 impulses.
Расстройство контроля импульсов.
Impulse control problems.
Восстановлена мощность импульса.
Impulse power restored.
Давай найдем Импульса.
Let's find impulse.
- Выйти в импульс.
- Drop to impulse.
Компьютер, полный импульс.
Computer, full impulse.
Перехожу на импульс.
Dropping to impulse.
Три четверти импульса.
Three-quarters impulse.
Это импульс еды.
It's impulse eating.
Импульс или ошибка.
Impulse or mistake.
Это был импульс.
That was impulse.
Повинуясь импульсу, Пауль решил принять вызов и обратился к банкиру:
On impulse, he decided to play the foil, draw the exchange out. He addressed himself to the banker.
Электрические импульсы.
Electrical impulses.
– Это было… ну, просто импульсом.
It was—just an impulse.
Пришел первый импульс.
The first impulse came.
Понимаете, это импульс.
You know, it was an impulse.
Это импульсы – как щелчки.
This was impulsive, like a click.
Его неврологические импульсы прерываются.
His neurological impulses are interrupted.
Или была отброшена под влиянием импульса.
Or been tossed aside on impulse.
Он под действием противоречивых импульсов.
He has conflicting impulses.
Затем генераторы тектонических импульсов.
Tectonic impulse generators.
Первым импульсом Сары было бежать.
Sarah’s impulse was to run.
noun
Мы надеемся, что этот импульс сохранится.
We hope that that impetus will continue.
Регионализму сейчас придан новый импульс.
Regionalism has received a new impetus.
Мирный процесс нуждается в новом импульсе.
The peace process requires fresh impetus.
Впятых, придание импульса Дополнительному протоколу.
Fifth - add impetus to the Additional Protocol.
Конференция придала новый импульс работе ЮНКТАД.
It provided new impetus to UNCTAD's work.
Осуществление этого проекта может придать импульс деятельности в этой области.
This exercise can provide an impetus in this regard.
Давайте придадим новый импульс этой политике.
Let us give fresh impetus to this policy.
Сам винт придаст основной импульс ...
The propeller itself will provide the basic impetus.
Божья воля - нечто вроде импульса.
The will of God is a kind of impetus...
Я не думаю что это дело бы вообще открыли, если бы не какой то политический импульс со стороны, сенатор как бы сказал, "Мы должны посмотреть на это."
I don't think this case would've been started if it wasn't for some political impetus by, you know, a senator saying, "We need to look into this."
И все же я быстро терял свой импульс.
Yet I quickly lost my impetus.
Отчетливость проводника дала новый импульс моему перепросмотру.
The clarity the usher brought a new impetus to my recapitulation.
Крейг понял, что поддался импульсу. Он готов был ударить себя за это.
He realized he had been too impetuous. He could have kicked himself.
Теперь они находились в самом верхнем слое атмосферы и продолжали подъем, движимые импульсом сгорания.
They were at the top of the atmosphere now, still soaring upward from the impetus of the burn.
В конечном счете будущая культура изживет все предрассудки, которые дали ей первоначальный импульс.
In the end, the new culture can and will discard whatever superstitions gave it the initial impetus.
Сокол прыгнул в воду, чтобы вытолкнуть судно подальше на последнем импульсе теряющей силу волны.
Sparrowhawk leapt out to push the boat clear up on the last impetus of the waves.
Вдохновленный минутным импульсом, он решил участвовать в собственной значимости, наслаждаться ею до тех пор, пока это будет возможно.
On the impetus of the moment, he determined to participate in his own importance,. enjoy it while it lasted.
Она вошла почти бегом и затем, словно импульс исчерпал себя, остановилась, прислонившись к двери и все еще держась за ручку.
She came in almost with a rush, and then, as if the impetus had spent itself, stood leaning against the door, still holding to the handle.
Такой начальный импульс казался просто черепашьим шагом при мысли о том, сколько световых лет им предстояло покрыть.
Setting out, that initial impetus had seemed a meaningless crawl in the context of the light-years they were about to cross.
Таинственная смерть мадам Монтеспан, фаворитки Людовика XIV, в 1672 году дала новый импульс к преследованию отравителей.
The mysterious death of Madame de Montespan, Louis XIV’s favourite, in 1672, gave impetus to the poison-seekers.
noun
Постоянный документальный учет отдачи от оперативной деятельности должен придать импульс мобилизации ресурсов на цели ее осуществления.
The continued documentation of that impact should provide a boost to the mobilization of resources for operational activities.
Такой подход положительно сказался бы на ситуации в регионе и мог бы придать новый импульс кампании по борьбе с терроризмом и экстремизмом.
That would have an impact on the region and could inject a new dimension into the campaign against terrorism and extremism.
Таким образом, высокие темпы роста экспорта не создают достаточно сильного импульса для развития экономики этих стран.
The high rates of export growth therefore do not create a sufficiently broad dynamic impact on these economies.
Очень сильный импульс.
- Very high impact.
Это импульс, должно быть, разбудил меня от гиперсна.
The impact must've awoken me from hypersleep.
Импульс от пули не распространяется на большую зону.
The impact isn't spread over a wide area.
Большая часть энергии отражается, принимается только физическое давление импульса.
Most of the energy is reflected away, leaving only the physical impact.
Что было бы, если бы мы смогли записать импульс нейтрино?
What would we see if we could film the impact of a neutrino?
Не из-за скорости, из-за связи скорости и импульса, нет?
Is it not the speed, like, the speed and the impact, no?
Импульс создал облако осколков, движущихся по орбите на скорости двадцать миль в час.
The impact has created a cloud of debris orbiting at twenty thousand miles per hour.
С этой силовой плитой ребята смогут точно оценить импульс каждого стаканчика, выстреленного из пушки.
With the force plate in place, The guys will be able to accurately compare The impact of each cup fired from the cannon.
Пытаясь погасить импульс удара, он перекатился, но недалеко.
Trying to absorb the impact, he rolled, but not far-a corner blocked his way.
Очевидно, первый же импульс излучения усыпил ее, и теперь она была без сознания.
She was unconscious, and had probably been knocked out by the first impact of the radiation.
— И знаешь также, что, чем больше импульс — больше значимость — жертвенного убийства...
"And," continued Vincent, "you know that the greater the impact—the greater the meaning—of a sacrificial killing…"
Вокруг усиленного панциря брызжет пламя от массреактивных импульсов.
Flames from the mass-reactive impacts gout around the reinforced carapace.
Сразу же возник знакомый сенсорный импульс: снег/мята/тюльпаны/тафта.
Instantly came a familiar sensory impact: Snow / mint / tulips / taffeta.
Процессоры резонансных импульсов. – Представления не имею, что это за приборы, – сказал Эванс.
Resonant impact processor assemblies." "I don't know what any of that is," Evans said.
Большая часть импульса поглотили передние щиты, но в кабинах зазвучали аварийные сигналы и предупреждения.
Their forward shields absorbed most of the impact, but their cockpits broke into a cacophony of damage alarms and depletion warnings.
noun
Действительно, под импульсом французского председательства в Европейском союзе Европа оказалась в состоянии впервые сформулировать кардинальные инициативы в сфере разоружения.
Indeed, it was at the urging of the French presidency of the European Union that Europe was able, for the first time, to develop some ambitious disarmament initiatives.
Я призвал Генерального секретаря Кофи Аннана использовать свои добрые услуги, чтобы придать решительный импульс мирному процессу в Колумбии.
I urged Secretary-General Kofi Annan to employ his good offices to give a decisive boost to the peace process in Colombia.
Импульсы становятся сильнее.
The urges are getting stronger.
Ты почувствуешь импульс.
You're going to feel an urge.
И те импульсы, те импульсы, что у него были, он их контролировал некоторое время.
And these urges, these urges, that he's had, he's controlled them for a while.
Ты ведь не подавишь этот импульс, правда?
You're not going to deny that urge, are you? What?
Сильный импульс уйти с места испытания может охватить искателя.
A powerful urge to leave the quest location may overwhelm the seeker.
Но матерью теперь движет импульс, который она не может контролировать.
But the mother is now driven by an urge that she cannot control.
Те импульсы, которые ты чувствуешь, совершенно нормальны. И их можно контролировать.
Those urges you're feeling are entirely normal, and they can be controlled.
Лежал в кровати и подавлял импульс пойти на кухню за ножом.
He'd be lying in bed, fighting the urge to go to the kitchen for the knife.
На это же направлен и целибат, котроль над желаниями, ... перенаправление сексуальных импульсов на любовь к Господу.
That's what celibacy is supposed to be all about, controlling the desires, channeling the sexual urge into the love for God.
Ты пытался бороться с этими импульсами, но они становились все сильнее и сильнее. - Стены, которые ты воздвиг, рухнули.
Pam Tilden was at that kennel every single day and you try to fight those urges, but they kept getting stronger and stronger.
Мой импульс был убить их всех.
My urge was to kill all of them.
Страсть — это импульс к тому, чтобы воспламенять.
Passion is the urge to burn oneself out.
Невозможно сейчас сказать, сможешь ты или нет подавить в себе этот импульс.
There's no way of telling whether or not you'll be able to resist the urge.
Майлз подавил импульс отдать честь и отвесил послу положенный легкий поклон.
Miles resisted an urge to salute, and gave the ambassador a formal nod instead.
Я подавила импульс схватить Джейсона за руку или за что придётся, лишь бы остался с нами.
I had to fight the urge not to grab Jason’s arm or something, anything to keep him with us.
Но этим импульсам необходимо давать выход, или они найдут выход сами по себе, раньше или позже, в той или иной форме.
These urges must have an outlet—or they will make an outlet for themselves, sooner or later, willy-nilly.
Ударник шепнул что-то трубачу, и неожиданный импульс «пора делать ноги!» подхлестнул меня так, будто я сама приготовилась бежать.
The drummer spoke to a horn player, and a sudden urge to get out of here made the muscles in my legs contract as if I were preparing to run.
Под воздействием импульса стартовой решетки корабль начал отклоняться от вертикали к востоку, набирая скорость для выхода на орбиту.
Under the urging of the launch grid, the ferry ship began to tilt and accelerate toward the east, picking up speed to move us to orbit.
noun
Семинар послужил импульсом для пересмотра национальной стратегии восстановления.
The seminar contributed to triggering a change in the national recovery strategy.
5 Улучшение положения молодежи получает новый импульс, когда в этом процессе всесторонне участвует сама молодежь.
5. Youth development is triggered when young people fully participate.
Таким образом, они в большей степени ощущают собственную ответственность и уверенность в своих силах, что служит импульсом для внутреннего развития.
This creates a greater sense of responsibility and self-confidence and triggers development from within.
Он предназначен для придания импульса обсуждению и разъяснению вопроса о том, каким образом наркомания пагубно влияет на отношения между людьми и их жизнь.
It seeks to be a trigger for discussion and to give an insight into the way in which drug misuse affects relationships and lives.
На этом саммите были приняты решения по целому ряду направлений и был дан импульс мирному процессу после многих месяцев стагнации.
The Summit triggered actions on multiple fronts, re-energizing the peace process after months of stagnation.
Такие взносы могли бы дать импульс обсуждениям на национальном уровне и повысили бы информированность среди лиц, отвечающих за принятие решений.
Such donations might trigger discussion at the national level and raise awareness among decision makers.
Возможно, для того, чтобы придать импульс серьезным инициативам частного сектора, потребуются значительные взносы из официальных источников.
It might well be that some sizeable initial contributions from official sources might be required in order to trigger significant private initiatives.
Неуважение по-прежнему импульс.
Disrespect is still a trigger.
- Да, но импульс зла... - Нет.
Yeah,but the anger trigger...
Однажды люди приобретают этот импульс..
Once people learn this kind of trigger...
Кажется, мне просто не хватает импульса.
I just can't seem to pull the trigger.
- Как известно, стресс провоцирует телекинетический импульс, разве нет?
- We know stress triggers a telekinetic event, do we not?
Она поймала мигающий импульс и нажала на спусковой крючок.
She got the blinking strobe in the sights and pulled the trigger.
Соприкосновение с водой мгновенно вызвало импульс, который запустил электромоторы.
As it made contact with water, a sensor was triggered and the electrical motor leaped into action.
Импульс от находившегося неизвестно где источника энергии поступал на устройство, которое искажало подпространство, видоизменяя пространственно-временной континуум.
An energy source from elsewhere triggers a distant device that ruptures a subplane of that medium, tearing through the fabric of space and time itself.
Проведены измерения излучения в реакциях взаимодействия продуктов выхлопа двигательных установок российского сегмента МКС с атомарным кислородом, измерения излучения в реакциях взаимодействия продуктов выхлопа реактивных двигателей "Союз" и "Прогресс" при маневрах расстыковки, выдаче тормозных импульсов и входе в верхние слои атмосферы Земли;
Measurements were taken of the radiation emitted in the interaction between the propulsion system exhaust products in the Russian segment of the ISS and atomic oxygen and the interaction of Soyuz and Progress jet engine exhaust products during undocking manoeuvres, retroburns and re-entry into the Earth's upper atmosphere;
Родомагнитные импульсы меняли свойства времени, и полет до Крыла IV оказывался лишь на несколько секунд дольше, чем полет до ближайшей планеты.
The time quantity, in the equations of rhodomagnetic propulsion, varied with the fourth root of distance. Wing IV, consequently, was only a few seconds farther than the nearest planet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test