Translation for "импульсивности" to english
Импульсивности
noun
Translation examples
УСВН установило, что последовательность процесса планирования часто нарушалась принятием сиюминутных и импульсивных руководящих решений.
OIOS found that consistency of the planning process was often disrupted by ad hoc and impulsive executive decisions.
Некоторые лица с умственными недостатками были признаны способными сопротивляться импульсивному желанию и отвечать за свои действия.
Some persons with mental disabilities have been found legally capable of resisting impulses and acting responsibly.
Утрата статуса основного кормильца семьи порой ведет к изменениям личности, таким как агрессивность, чрезмерная оборонительность, комплексы, депрессия, импульсивность и т.д.
The loss of status as the main provider for the family sometimes leads to personality disorders such as aggressiveness, over-defensiveness, complexes, depression, impulsiveness, etc.
Конструктивная односторонность означает, что мы ведем себя цивилизованно и терпеливо даже тогда, когда наш противник использует варварские методы или проводит импульсивную и иррациональную политику.
Constructive unilateralism means that we behave in a civilized and patient way, even when our enemy uses barbaric methods or implements an impulsive and irrational policy.
У детей и подростков, страдающих синдромом дефицита внимания с гиперактивностью, обычно наблюдаются следующие симптомы: трудности концентрации внимания, гиперактивность и трудно управляемая импульсивность.
Children and adolescents with Attention Deficit/Hyperactivity Disorder usually have the following three symptoms: inattentiveness, hyperactivity and weak impulse control.
"Молодой жандарм, нервный и очень импульсивный, пренебрег нормами дисциплины, отстегав ремнем женщину под предлогом того, что она спровоцировала аварию, от которой он пострадал".
Circumstances of the wrongdoing: "An irascible and very impulsive gendarme who flouted disciplinary rules by beating a woman with a belt on the pretext that she had been responsible for an accident in which he was a victim."
В настоящее время общепризнанно, что для поведения детей характерны импульсивность, потребность в движении, склонность к испугу и панике, ограниченность поля зрения и неспособность в полной мере осознать увиденное.
It is now recognized that the behaviour of children is characterized by impulsiveness, need for motion, fright and panic, limited field of vision and inability to interpret fully what they see.
Не меньшего осуждения заслуживают и ужасающие факты попрания прав человека, которые совершаются не импульсивно, не сгоряча, а являются результатом тщательно спланированной политики, направленной на моральное ослабление угнетаемых.
Equally reprehensible are the horrendous violations of human rights, committed not impulsively, in the heat of passion, but as the result of carefully planned political action to weaken the morale of the victim.
Разница мнений в отношении профессии, а также иной импульсивный подход к ряду идеологических вопросов позволяют сделать вывод, что женский журналистский контингент является обособленным или, точнее говоря, потенциально обособленным.
The different positions regarding the profession as well as a different impulsive ideological approach to a series of issues, leads to the conclusion that the female component of the journalist profession is discreet, or, to be exact, potentially discreet.
"Командир подразделения, старший сержант, импульсивный, не смог совладать со своими нервами, распорядившись избить задержанное лицо, которому были причинены телесные повреждения, что, в свою очередь, стало дискредитацией вооруженных сил".
Circumstances of the wrongdoing: "The staff sergeant, a unit commander and an impulsive person unable to control his reaction to a particular act, ordered the beating of a remand prisoner which left the victim with physical injuries and brought discredit upon the army."
Храбрый, но импульсивный.
Brave, but impulsive.
Глупая, бессмысленная, импульсивная.
Silly, useless, impulsive.
Он смышлёный, импульсивный.
- He's bright, impulsive.
Импульсивно, но невероятно.
Impulsive, but incredible.
Отчаянный, импульсивный, бесстрашный.
Reckless, impulsive, immoral.
Я всегда был импульсивным.
I've always been impulsive.
Не будет больше импульсивных решений.
No more impulsive decisions.
Импульсивное приобретение.
Rather an impulse purchase.
Но, как я уже говорил, она импульсивна.
But, as I have said, she is impulsive.
– Но он такой импульсивный и сентиментальный.
"But he's so impulsive — and sentimental.
Он человек импульсивный и непостоянный.
For he is an impulsive and vacillating man.
— Он задал этот вопрос импульсивно.
He asked it impulsively.
Не импульсивно, не в пылу момента.
Not impulse, not in the heat of the moment.
Порывистый, импульсивный, упрямый…
Impetuous, stubborn, impulsive.
Он хорошо известен своей импульсивностью и резкостью и недружелюбием своих высказываний.
He is well known for his impetuosity and his gruff and hostile comments.
Принцесса Мэри, надеюсь вы простите мне мою импульсивность.
Princess Mary, I hope you can forgive my impetuosity.
Я предупреждала тебя о вреде излишней импульсивности.
I have warned you about impetuosity.
И я понимаю, что ваша импульсивность почти всегда объясняется любовью.
And I know that your impetuosity is more often than not motivated by love.
Вера, Надежда, Милосердие или даже Необдуманная Импульсивность, но только не Благоразумие[1].
Faith, Hope, Charity, or even Rash Impetuosity, but not Prudence.
«Я понимаю, что ваша импульсивность почти всегда объясняется любовью».
I know that your impetuosity is more often than not motivated by love. “It is almost dark,”
Почему она вышла из себя, когда только что восхищалась импульсивностью и порывистостью девочки?
Why was she being negative, when she had just been admiring Luci's impetuosity?
«Все эти факторы, – не преминет потом напомнить Гиллем, – следует принять во внимание, прежде чем винить его в импульсивности».
All of these factors, Guillam would afterwards insist, should be taken into account before anyone accused him of impetuosity.
– Могу представить, как ты испытываешь терпение Ричарда, – заметил он. – К счастью, твоя импульсивность меня нимало не тревожит.
‘I can imagine that you try Richard’s patience somewhat,’ he remarked. ‘Happily, your impetuosity in no way disturbs me.
Сумрак улыбнулся, наблюдая за добродушной импульсивностью бегущего-по-деревьям, но сам он никогда не смог бы представить себя кем-то другим, чем он есть на самом деле.
Dusk smiled at the tree runner’s good-natured impetuosity, but he himself couldn’t imagine being anything other than what he was.
Конечно, это был лишь всплеск эмоций, но Арабелла не успела подумать об этом. Импульсивность, о которой так часто говорила ей мать, снова подвела ее.
A moment’s reflection would have convinced Arabella that this was the merest irritation of nerves, but her besetting sin, as her Mama had frequently told her, was the impetuosity which led her into so many scrapes.
Ола была достаточно умна и понимала, что маркиз не только гордился доверием к себе короля, но и считал своим долгом уберечь монарха от многих ошибок, которые тот мог совершить из-за своего импульсивного и запальчивого характера.
Ola was intelligent enough to realise that the Marquis was not only proud of the confidence placed in him by the Kin, but also made it his duty to try to prevent the Monarch from making the many mistakes in which his impetuosity involved him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test