Translation for "имперская" to english
Имперская
adjective
Translation examples
adjective
а) Имперская модель.
(a) The imperial model.
Пентагон -- это имперская <<пещера>>.
The Pentagon is the imperial cave.
Ректор, Имперский колледж, Лондон
Rector, Imperial College London
19. Имперская система была введена в 1824 году.
The imperial system was introduced in 1824.
25. Имперская система была введена в 1824 году.
25. The imperial system was introduced in 1824.
17. Имперская система была введена в 1824 году.
17. The imperial system was introduced in 1824.
Г-н Джудит Черни, Имперский колледж
Mr. Judith Cherni, Imperial College
Имперская и анахроническая привилегия вето должна исчезнуть.
The imperial and anachronistic privilege of the veto must disappear.
Магистр наук, Имперский колледж, Лондонский университет
Master of Science, Imperial College, University of London
Как Имперский консул,
As Imperial Consul,
Имперский крейсер, внимание.
Attention, Imperial vessel.
В "Имперском Лотосе"?
The Imperial Lotus?
Замечены имперские шагоходы.
We've spotted imperial walkers.
- Имперский дроид-разведчик.
- An imperial probe droid.
Имперские войска прорвались...
Imperial troops have entered...
Имперский крейсер - челноку.
Imperial cruiser to shuttle.
Тысячи имперских стражей...
Thousands of imperial guards...
В имперском городе.
Inside the Imperial City.
Им нужны имперские базы.
They wanted the Imperial bases.
– Имперский Планетолог Кинес замешан в этом деле, милорд.
"The Imperial Planetologist, Kynes, is involved, m'Lord.
Если меня – и схватят… что же, я пока еще остаюсь Имперским Планетологом.
If I'm captured . well, I'm still Imperial Planetologist.
Собственно, именно так и удалось нам обойти имперское кондиционирование.
That was how we bent the Imperial Conditioning.
Деятельность графа Фенринга на имперской службе включала в себя функции Имперского Агента на Арракисе во время правления там Харконненов; позже – сиридар-абсентиа (то есть правителя, не живущего на планете) Каладана.
The Imperial chores carried out by Count Fenring included that of Imperial Agent on Arrakis during the Harkonnen regime there and later Siridar-Absentia of Caladan.
– Милорд! Позволю себе напомнить: Кинес – Имперский Планетолог, слуга Его Вели…
M'Lord! Kynes is the Imperial Planetologist, His Majesty's own serv—
– Значит, этот имперский лакей Кинес затеял двойную игру, а?
"The Imperial lackey, this Kynes," the Baron said. "He was playing a double game, eh?"
Затем сообщения стали более подробными: среди атакующих – имперские сардаукары, вероятно, два легиона.
Then the reports became more detailed—there were Imperial Sardaukar among the attackers—possibly two legions of them.
– Меня принимают и в сиетче, и в деревне, молодой господин, но я состою на службе Его Величества, я – Имперский Планетолог.
I am accepted in both sietch and village, young Master. But I am in His Majesty's service, the Imperial Planetologist.
– Полный комплект – в соответствии с имперской описью, проверенной Арбитром Смены, милорд, – сказал Хават и сделал знак адъютанту.
"A full complement, as it says in the Imperial inventory audited by the Judge of the Change, my Lord," Hawat said.
– Всем имперским кораблям... всем имперским кораблям.
All Imperial units… all Imperial units.
Не имперской чеканки.
Not the Imperial Mint.
— Имперская Гвардия…
The Imperial Guard...
— Имперский снайпер?
“An Imperial sniper?”
— Имперская безопасность.
Imperial Security.
– Имперские мониторы.
“The Imperial Monitors.”
В Имперской библиотеке?
In the Imperial Library?
Имперское оборудование?
Imperial equipment?
Но Имперские лаборатории…
The Imperial laboratories
adjective
Они рассуждают о демократии, а действуют по-имперски.
It speaks of democracy and acts as an empire.
Не выдаются визы и их женам и детям, чтобы заставить их согласиться с имперской волей.
Visas are also denied to their spouses and children, to force them to yield to the empire's will.
Мир между народами нельзя, как в нулевом году, строить на имперском превосходстве, будь то политическом или экономическом.
The peace of nations cannot be built, as in the year 0, on the supremacy of an empire, whether political or economic.
Их действия -- это просто имперская реакция, имперская политика, а, значит, нам не стоит удивляться тому, что мы вновь слышим одни и те же речи, становимся свидетелями угнетения, насилия и террора, применяемого по отношению к человечеству.
What they are doing is simply responding to empire, to the politics of Empire and for that reason we should not be surprised that not only are we hearing the same speeches all over again, but also that we are seeing the same conditions of oppression and violence and terror being suffered by humanity.
В сентябре 1964 года, когда стало ясно, что Португалия не намерена добровольно отказаться от своих имперских амбиций, ФРЕЛИМО начал войну за независимость.
Once it became clear that Portugal was not going to accept a peaceful dismantling of its empire, FRELIMO launched a war of independence in September 1964.
Все, кто подвергся и подвергается воздействию государственного терроризма, проводимого в жизнь высокомерной имперской державой, которая, присвоив себе название целого континента, разграбляет и тиранизирует его.
Those victims that continue to suffer the state terrorism promoted by an arrogant empire that has not only claimed a continent's name for itself, but also plunders and tyrannizes that very same continent.
В Имперской Док-станции.
Uh, the Empire Docking Station.
- Эти имперские дела выглядят отлично.
- This Empire stuff looks good.
Очевидно, имперские планы в приоритете.
Apparently, empire building takes precedence.
- Меня так загрузили эти имперские дела.
- Busy with Empire stuff.
И одно имперское печенье, пожалуйста.
And' erm' an Empire biscuit' please.
- Да, это хорошие имперские дела.
- Yes, this is good Empire stuff.
теперь пойдем к имперскому источнику.
Now i'm walking to this delightful empire spring.
Имперский клуб заинтересован в его отъезде.
The Empire Club would like him gone.
Человек из Имперского космофлота.
An Empire Navy man.
— Ты защищаешь имперскую собаку?
You would defend a dog of the empire?
- Мюэл Араплайд был... - "Имперская звезда"!
"Muels Aranlyde was—" "Empire Star!"
Имперская звезда стала еще ближе.
Empire Star drew nearer.
трактовкой имперских законов о безопасности.
interpretations of the Empire’s security laws.
- Потому я и направляюсь на Имперскую звезду.
"That's why I'm going to Empire Star.
- Наа к Имперской звезде его подвесси.
Cotta take him to Empire Star.
Сундук был до краев заполнен имперскими монетами.
It was full to the brim with Empire coins.
— Имперский пес, — прошипела она. — Ты голодна?
"Dog of the empire," she hissed. "Are you hungry?"
Это недалеко, и там нет имперского гарнизона…
It's not far, and the Empire has no real presence there."
adjective
Президент Ельцин был заложником этого имперски мыслящего парламента.
President Yeltsin was a prisoner of this imperialistically minded parliament.
Собрать воедино искаженные факты и ложные сведения, публикуемые в средствах массовой информации по указанию имперских кругов для того, чтобы оправдать агрессию против ливийского народа;
Compile a list of instances of media manipulation and lies promoted by the imperialists to justify their attack on the Libyan people;
В своих попытках низвергнуть революционный режим и навязать свои имперские замыслы Кубе правительство Соединенных Штатов поощряет насилие и прибегает к применению силы против кубинского государства.
In its attempt to overthrow the revolution and impose its imperialist designs on Cuba, the United States Government encourages violence and invokes the use of force against the Cuban nation.
В последнее время исчезли имперское мышление и давление и шантаж одних государств по отношению к другим, и это позволяет новым независимым государствам участвовать во всех видах деятельности международного сообщества и решать стоящие перед ними в связи с этим задачи.
Imperialist attitudes and the use of pressure and blackmail by some States against others had recently become a thing of the past, and, as a result, the newly independent States were able to participate in all the activities of the international community and carry out the tasks expected of them.
Парламент Грузии выражает надежду на то, что российским властям удастся избавиться от доставшихся им по наследству стереотипов имперской политики сыграть активную роль в процессе мирного урегулирования конфликтов и тем самым доказать, что Российская Федерация хочет быть достойным партнером демократического сообщества.
The Parliament of Georgia remains hopeful that the Government of the Russian Federation will be able to overcome the legacy of imperialistic political stereotypes and play active role in peaceful settlement of conflicts, thus proving that the Russian Federation has the will to be a worthy partner of the democratic community.
направлять самолеты с грузами гуманитарной помощи сирийским беженцам, находящимся в лагерях беженцев в Ливане, в знак солидарности и любви наших народов по отношению к сирийскому народу, и особенно к женщинам, детям и пожилым людям, являющимся главными жертвами имперской агрессии.
To undertake to send planes carrying humanitarian aid to preserve life in the Syrian refugee camps established in Lebanon, as proof of its peoples' solidarity with and love for the Syrian people, particularly women, children and the elderly, who are the main victims of the imperialist aggression.
Стороны, несущие ответственность за такое прискорбное положение вещей, намереваются вновь проигнорировать интересы подавляющего большинства при попустительстве и поддержке бывших европейских колониальных метрополий и добиться учреждения в ближайшие дни Совета по правам человека в угоду требованиям имперской политики Соединенных Штатов.
Those responsible for this deplorable state of affairs plan to sacrifice once again the interests of the great majorities and, in the next few days, to force a decision on the creation of the Human Rights Council, thereby meeting the needs of the imperialistic policy of the United States with the indulgence and complicity of the former European colonial metropolises.
Куба решительно заявляет, что в последние недели оказывается мощное давление, чтобы в конечном итоге тем или иным способом добиться принятия решения, которое позволило бы учредить Совет по правам человека в угоду имперским устремлениям, провозглашенным в так называемом <<Американском проекте на новое столетие>>, который представляет собой план глобального господства, разработанный вашингтонскими <<ястребами>>.
Cuba denounces the strong pressure exerted in the past few weeks to force, in an untimely and inopportune manner, a decision allowing the Human Rights Council to be created in line with the imperialistic interests proclaimed in the "Project for the New American Century", which is the Washington hawks' plan for world domination.
Мы были раньше имперскими ублюдками Но теперь мы стали вежливыми.
We used to be imperialist bastards, but now we're just coming quite politely.
Обратите внимание, как быстро брешь, возникшая после коллапса Рима, была заполнена христианизованными германцами, мыслящими в имперских категориях.
"Note how the gap left by Rome's collapse was filled by the imperialistic and Christianized Germans.
В ее руках находились судьбы наций - больше, чем когда она была частью имперских снов Вороньего Грая.
The fates of nations were in her hands, more than ever they had been when she had been but a part of the imperialist dreams of Ravenkrak.
— О да, — ответил Гандерсен. — Но это было в старые добрые имперские времена, когда землянин мог назвать любую планету, как ему заблагорассудится.
Gundersen said. “But that was back in the good old imperialist days, when an Earthman could call a planet whatever he damn pleased.
Был отменен смертный приговор, вынесенный ему правителями Посвященных, но опасаясь его имперских наклонностей, его изгнали из города.
The sentence of death passed upon him by the usurping government of the Initiates was rescinded, but because his imperialistic ambition was feared, he was exiled from his beloved city.
Разумеется, Британия и Китченер выиграли ту политическую битву, но Дэн теперь яснее видел, как можно показать, что имперские амбиции Уже тогда были обречены на провал.
Britain and Kitchener had won the political issue, of course; but Dan began to see ways of making it clear that the imperialist cause was even then lost.
Он опишет, как осторожное и очень незначительное прикосновение к мозгу мэра Бранно повернуло ее мысли от имперских замашек к практическим торговым действиям;
He would describe how a careful—and very minor—adjustment to Mayor Branno’s mind had turned her thoughts from imperialistic grandiosity to the practicality of commercial treaty;
Если бы я мог, я вернулся бы в прошлое и отказался бы от захвата Домашнего Камня – что означало бы оставить разрозненные города Гора по одиночке лицом к лицу отражать имперские притязания Ара – если бы благодаря этому в моих объятиях не очутилась эта девушка.
If I could have, I would in that moment have rewritten the past, would have selfishly abandoned the quest for the Home Stone — yes, willingly would have left the scattered hostile cities of Gor to face, one by one, the imperialistic depredations of Ar, if it were not for one thing — the girl I held in my arms.
Король поклялся, что не помешает ни одному из епископов, оставшихся верными Григорию, присутствовать на синоде, но, когда приблизился назначенный день, он увидел, что папа со своей стороны не собирается допускать на собрание никого из имперских епископов, которых он отлучил, а следовательно, сдержать клятву означало бы просто стать орудием в руках Григория.
The King had sworn that he would not prevent any of the hierarchy faithful to Gregory from attending; but as the appointed day drew near he saw that the Pope on his side had no intention of admitting any of those imperialist bishops whom he had excommunicated and that, in consequence, to keep the oath would be simply to play into his hands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test