Translation examples
noun
2. Имя, другие имена;
Given name, other names;
Имя, другие имена;
2. First name, other names;
Имя, другие имена: .2.
Given name, other names : .2.
Напишите имя, любое имя.
Write down a name, any name.
Повтори имя... только имя.
Repeat the name, just the name!
Имя - это всего лишь имя.
A name is only a name.
Имена - это имена для детей. Зубной?
The names are baby names.
Хорошее имя Отличное имя.
That's a good name. It's a great name.
Прозвучало имя Гермионы.
Hermione’s name was called.
Знаете ли, как ему имя?
Do you know his name?
— Из-за того, что мы произнесли его имя?
“Because we used his name?”
– Ты знаешь мое имя?!
You know my name?
Его имя — Ричард Фейнман.
His name is Richard Feynman.
— Тебе не нравится имя Том?
“You dislike the name ‘Tom’?”
Раббан – имя по женской линии.
Rabban was a distaff name.
— Имя — Гарри Поттер. Проступок — …
Name… Harry Potter.
Я могу назвать их имена!
I can give you their names!
– Как твое имя? – резко произнес он.
You, what is your name?
Имена, имена, имена – кандидаты на то, чтобы повесить дело.
Names, names, names-- candidates for a psycho framee.
– Имена, Терри, имена.
Names, Terry, names.
— Имя цветка, придворное имя, детское имя… А какие у тебя еще есть имена?
Flower name, court name, child name ... What other names do you have?
Не имяимена исчезают.
Namesnames fade out.
Его имя, их имена — мне неизвестны.
His name, their names, are not known;
Это имя из имен, Мириам!
Miriam is the name of names.
– Приводились ли какие-нибудь имена? – Нет, имен не было.
“Giving their names?” “No, no names.”
Дал ему имя - и какое имя!
A name – and what a name!
Имена… Много ли значит имя?
Names…what did a name mean?
- Я имею в виду имя.
- I mean his first name.
— Не надо имен, Райм.
No first names, Rhyme.
– Только имена, без фамилий.
Just their first names.
— Нет, меня интересует имя. Мое имя — Симон.
First name, I mean. Mine is Simon.
— Имена их вы помните?
Do you remember their first names?
– Не все, и только фамилии, а не имена.
Not all of them, and not the given names.
У королей одни лишь имена.
Kings don't have any but a given name."
noun
Что же касается имени или имен, то они могут изменяться на основании заявления.
A forename or forenames may however be changed upon application.
На вопрос о регистрации амазигских имен в актах гражданского состояния марокканский представитель подтверждает, что все граждане Марокко свободны в выборе имен для своих детей.
With regard to the registering of Amazigh forenames in the civil registry, Moroccans were free to choose whatever forenames they wished for their children.
Моё имя, Меривезер.
My forename, Meriweather.
Имя сержанта Хеллока — Боу.
Sergeant Hellock’s forename is Bowe.
Ее настоящее имя — Виктория, но все подростки звали ее Среда.
Her legal forename was Victoria, but the other teens all called her Wednesday;
И, что довольно любопытно, использует имя с немецким написанием – Л-И-З-А.
And she is using a forename with a German spelling, curiously enough, L-I-ES-E.
– А может быть, вы могли бы вспомнить их китайские имена? – неожиданно выпалил он своим тонким голосом, – Они могли бы оказаться полезными, если придется что-то уточнять.
'Or his Chinese forenames?' he blurted in his high voice. 'They might be useful, if one's checking?'
– Вы не помните их китайские имена, до того как вы дали им новые? – ласково улыбаясь старику, вернулась Конни к прерванному разговору, но он только покачал головой.
'Nelson's Chinese forenames,' Connie prompted gently, through her smile, but the old man shook his head.
У нас ведь одинаковые имена.
But we have the same Christian name.
Однако поданные ими жалобы были отклонены апелляционными судами.
However their challenges were rejected by the appellate courts.
Заявители вынуждены оплачивать расходы на обращения за любую привлекаемую ими внешнюю юридическую помощь, в то время как связанные с разбирательством издержки ответчиков покрываются Организацией.
Appellants must pay the costs of any outside legal assistance they engage, while respondents' legal costs are borne by the Organization.
Тем не менее отмечалось, что группы ВТО по урегулированию споров и апелляционный орган сейчас гораздо лучше осведомлены об экологических аспектах рассматриваемых ими споров.
Yet, it has been observed that the WTO dispute settlement panels and its appellate body have become more conscious of the environmental dimension of their arguments.
Очень странное имя.
Such strange appellations.
Есть только одно имя, которое мы можем выбрать.
There is surely only one appellation we can choose.
Сколько нежнейших имен ты могла бы дать мне, возлюбленная.
Much the most gentle appellation you could give me, beloved.
Адвокаты апелляционного суда, они должны найти лазейку, показать, что сделанное ими было незаконно.
The appellate attorneys, they gotta find a loophole that what they did, it's not legal.
Все остальные вещи я называю предметами роскоши, не имея в виду этим обозначением бросать хотя бы малейшую тень на умеренное пользование ими.
All other things I call luxuries, without meaning by this appellation to throw the smallest degree of reproach upon the temperate use of them.
Какое отвратительное имя для любого, кто молод, будь он хоть человеком, хоть нет.
What a dreadful appellation to bestow on any young man—human or not.
Древнесемитское имя Астарты – Ашторет – упомянуто в Библии только трижды.
Incidentally, Astarte’s Hebrew appellation—Ashtoreth—is mentioned in the Bible only thrice.
Папа Лука знал проблему, которую это имя вызывало в пораженном чумой мире.
Pope Luke knew the problem this appellation raised in his plague-stricken world.
Имя, выбранное им самим, напоминало чистосердечное раскаяние: Ника - божество, олицетворявшее победу.
The appellation he had chosen was suddenly like ashes in his mouths: Nike, the deity of victory.
Я Менджу Волшебник — да, довольно высокопарное имя, признаю, но на театральных афишах смотрится неплохо.
I am Menju the Sorcerer — a rather dramatic appellation, I admit, but it looks well on a theater marquee.
В конце концов, имя — всего лишь то, что моя гувернантка зовет определяющим названием, которое нужно для удобства Большого Мира..
It’s only what my governess calls an appelation, after all, for the conveniance of the World At Large.
noun
Какое восхитительное имя.
What a delightful moniker.
Это ужасное имя.
It's an awful moniker.
Имя удачи не приносит, как выясняется.
Unfortunately monikered, as transpires.
Не самое сексуальное имя.
Okay, not the sexiest moniker.
Мое имя Найджел Александр Несбитт.
My moniker is Nigel Alexander Nesbitt.
По последним данным Карлос использовал имя Руис.
Last intel had Carlos using the moniker of Ruiz.
Я имею в виду, ты уже почти можешь добавить приставку "Президент" к своему заявлению на поступление.
I mean, you can practically add the moniker of "President" to your curriculum vitae now.
Да, это не то прозвище, которое я искал. Но что им было делать?
I know it's not the moniker that I was looking for but what were they gonna do?
Несмотря на мужское имя, Авен-Езер – корова.
Despite the masculine moniker, Ebenezer is a cow.
noun
Твой отец, его имя, Аттила Марсель,оно есть в песне.
Your dad got his monicker, Attila Marcel, from a song.
Я ухмыльнулся: нелегкая задачка досталась мистеру Гиббону, больно уж имя редкое. Как-то он выкрутится? – Ашкеназия!
I grinned, thinking Mr Gibbon would have a hard job finding a convincing embellishment for Ash's uncommon monicker. "Ashkenazia!
Таким образом, выражение "чистый приток капитала" означает объем приобретенных нерезидентами отечественных активов за вычетом объема проданных ими активов.
Thus the term “net capital inflows” denotes acquisition minus sales of domestic assets by non-residents.
По мнению МККК и Межведомственного постоянного комитета, защита охватывает все виды деятельности, направленной на предоставление гражданским лицам в ситуациях вооруженных конфликтов равного доступа к их правам человека, закрепленным в международных договорах о правах человека и в международном гуманитарном праве, и осуществления ими этих прав.
According to ICRC and the Inter-Agency Standing Committee, protection denoted all activities aimed at ensuring equal access to and enjoyment by civilians in situations of armed conflict of their rights as human beings as embodied in international human rights instruments and international humanitarian law.
Международное движение финансовых ресурсов в 1997 году характеризовалось двумя наиболее заметными событиями: увеличением чистого притока ресурсов в Соединенные Штаты до 131 млрд. долл. США, что является наивысшим показателем за десятилетие (см. таблицу A.24), и резким изменением направления движения капитала для развивающихся стран как группы — незначительное чистое поступление ресурсов в эти страны из других стран (именуемое «чистым притоком») в 1996 году превратилось в 1997 году в чистую передачу ими ресурсов другим странам (именуемую «чистым оттоком») (см. таблицу III.1).
The two most striking developments in the international flow of financial resources in 1997 were that the net transfer to the United States rose to $131 billion, the highest level in a decade (see table A.24), and that the developing countries as a group saw an extraordinary swing from a small net transfer to them from other countries (denoted as a positive net transfer) in 1996 to a net transfer from them to other countries (denoted as a negative net transfer) in 1997 (see table III.1).
По поручению Правительства Руанды имею честь привлечь Ваше внимание к недавним событиям, к которым причастна бригада оперативного вмешательства Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК) и которые указывают на серьезные тенденции и проявления, вызывающие глубокую озабоченность моего Правительства.
Upon instructions from the Government of Rwanda, I have the honour to draw your attention to recent developments, involving the Force Intervention Brigade of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO), which denotes serious patterns and instances that are of grave concern to my Government.
Более того, эти израильские действия означают аннулирование с помощью применения силы важной части соглашений, достигнутых между обеими сторонами, и являются грубым нарушением однозначного обязательства, принятого в письме министра иностранных дел Израиля от 11 ноября 1993 года на имя министра иностранных дел Норвегии в отношении палестинских учреждений в Восточном Иерусалиме.
Furthermore, this Israeli action denotes a reversal by force of an important part of the agreements reached between the two sides and a flagrant violation of the explicit commitment made in a letter from the Foreign Minister of Israel to the Foreign Minister of Norway dated 11 October 1993, with regard to Palestinian institutions in East Jerusalem.
Однако, едва только я вступил в светлую паркетную залу, наполненную народом, и увидел сотни молодых людей в гимназических мундирах и во фраках, из которых некоторые равнодушно взглянули на меня, и в дальнем конце важных профессоров, свободно ходивших около столов и сидевших в больших креслах, как я в ту же минуту разочаровался в надежде обратить на себя общее внимание, и выражение моего лица, означавшее дома и еще в сенях как бы сожаление в том, что я против моей воли имею вид такой благородный и значительный, заменилось выражением сильнейшей робости и некоторого уныния.
Yet I had no sooner entered the bright, carpeted, crowded hall, and caught sight of hundreds of other young men in gymnasium [The Russian gymnasium = the English grammar or secondary school.] uniforms or frockcoats (of whom but a few threw me an indifferent glance), as well as, at the far end, of some solemn-looking professors who were seated on chairs or walking carelessly about among some tables, than I at once became disabused of the notion that I should attract the general attention, while the expression of my face, which at home, and even in the vestibule of the University buildings, had denoted only a kind of vague regret that I should have to present so important and distinguished an appearance, became exchanged for an expression of the most acute nervousness and dejection.
Указание имен членов высшего руководства
Designation of senior leaders
5. Разработка программ и управление ими
Programme design and management
Разработка статистических программ и управление ими
Design and Manage Statistical Programme
Ответственность в области организации грузовых перевозок и управления ими
Responsibilities in the design and management of freight transport
Перечень компетентных органов и назначенных ими организаций
List of competent authorities and bodies designated by them
● Разработка учебных планов и программ подготовки кадров и управление ими;
● Curriculum and training programme design and management;
А имя важно?
Are designations relevant?
Имя этого дизайнера...
and that designer is...
Им не нужен график-дизайнер.
They don't need a graphic designer.
Поэтому им шьют самые тесные...
So they design the world's tightest...
Им очень понравится твой дизайн.
Okay. They're gonna love your design.
Ладно, хорошо, мне придется позвонить им и отменить заказ.
I'm just web design.
Японский архитектор. Я им восхищаюсь.
A Japanese seismic design architect I admire.
Затыкаешься и записываешь все, чтобы ты могла восстановить чистое имя Валдорф Дизайнс.
Waldorf designs' pristine reputation.
Я сам имею проекты к политическому посту.
I myself have designs towards political office.
— Дорогой мистер Беннет, — ответила его жена, — сегодня вы просто невыносимы. Разумеется, вы понимаете, что я имею в виду его женитьбу на одной из них. — Гм, таковы его планы?
”My dear Mr. Bennet,” replied his wife, ”how can you be so tiresome! You must know that I am thinking of his marrying one of them.” ”Is that his design in settling here?”
— Из всех ваших полупьяных рассказов, — резко отрезал Раскольников, — я заключил положительно, что вы не только не оставили ваших подлейших замыслов на мою сестру, но даже более чем когда-нибудь ими заняты.
“From all your half-drunken stories,” Raskolnikov snapped sharply, “I've positively concluded that you not only have not abandoned your most vile designs on my sister, but are even more occupied with them than ever.
Без сомнения государи обретают величие, когда одолевают препятствия и сокрушают недругов, почему фортуна, — в особенности если она желает возвеличить нового государя, которому признание нужней, чем наследному, — сама насылает ему врагов и принуждает вступить с ними в схватку для того, чтобы, одолев их, он по подставленной ими лестнице поднялся как можно выше.
Without doubt princes become great when they overcome the difficulties and obstacles by which they are confronted, and therefore fortune, especially when she desires to make a new prince great, who has a greater necessity to earn renown than an hereditary one, causes enemies to arise and form designs against him, in order that he may have the opportunity of overcoming them, and by them to mount higher, as by a ladder which his enemies have raised.
Я сам имею виды на леди Кромах.
I have designs on Lady Cromach myself.
Давать имена, выделять — это свойственно исключительно людям.
The act of naming – of designating – is unique to humans.
«Не самое лучшее из имен», — подумал про себя Мэт.
    Not, Matt thought, the most auspicious of designations.     "Yet be not deceived,"
Я имею в виду математика, который делал расчеты для исследовательского оборудования.
That is the mathematician who calculated the designs for the search equipment.
Думаю, это родовое имя, вроде Джонс или Смит.
I believe it is a family designation, Jones or Smith or something.
noun
Во имя Отца
E nomine patris.
Во имя как его там.
In nomine thingummy.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа
In nomine Patris
Во имя Отца... И Святого Духа...
..Nomine Patris... ..Spiritus Sancti...
Во имя Отца и Сына...
In nomine Patris et Filii...
(лат.) Во имя Отца, Сына и Святого Ду...
In nomine Patris et Filii et...
Это будет... Во имя Отца,
It's gonna be... ♪ In nomine patris... ♪
Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. (лат.)
Et nomine patri et filii spiritus sancti.
Все другие должники в государстве получали такую же привилегию и могли теперь погашать долги, сделанные ими в старой монете, такою же номинальною суммою новой и испорченной монеты.
All other debtors in the state were allowed the same privilege, and might pay with the same nominal sum of the new and debased coin whatever they had borrowed in the old.
– Во имя Отца… Дотронулся пальцем до грудины.
“In nomine Patris …” He touched his breastbone.
Кристел поразилась, услышав свое имя среди кандидатов на высшую награду академии.
Crystal had been thunderstruck by the nomination.
Указывалось имя крестьянина, назначаемого старостой и отвечавшего за ежегодные поставки в монастырь.
It nominated one of the peasants to be a bailiff with the responsibility of delivering the produce to the priory annually.
Ты уверен, что не хочешь назвать чье-либо имя? — Он подождал. — Ну, хорошо.
Are you sure you wouldn't like to nominate somebody?" He waited. "Very well, then.
– Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, – произнес отец Каванаг. – Аминь.
"In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti," said the priest, "Amen."
Может быть, с Божьей милостью… Во имя отца и сына и святого духа.
Perhaps, through God's mercy.... In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen."
— Альманах имен Лоэва, триста девяносто пятое издание… Как летит время!
"Loew's Nominative Almanac, three hundred ninety—fifth edition… How time flies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test