Translation for "икру" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Хотя в данном случае масштабы оборота несопоставимы с икрой, незаконная торговля морским ушком во многих отношениях аналогична незаконной торговле икрой, поскольку доминирующие позиции в такой торговле занимает организованная преступность, в данном случае преступные китайские сети.
Although on a much smaller scale than caviar trafficking, the illegal trade in abalone resembles the illegal caviar trade in several respects, such as domination by organized crime, in this case, Chinese criminal networks.
В Соеди-ненных Штатах компания, занимавшаяся торговлей икрой, была оштрафована на сумму в размере 10 млн. долларов США.
In the United States, a caviar company was fined over $10 million.
36. Одним из показательных примеров участия организованных преступных групп является торговля незаконно добытой икрой осетровых.
36. One prominent example of the involvement of organized criminal groups is the trade in illegal caviar.
Я люблю икру.
I love caviar!
Клубника, икра, устрицы.
Strawberries, caviar, oysters.
Я выбираю икру.
I choose caviar.
Три икры, пожалуйста.
Drei Caviar, bitte!
Как? Без икры?
What, no caviar?
Шампанское и икра.
Cristal and caviar.
Овес, икра Техаса!
Oats! Texas caviar!
Это черная икра.
That's, um... caviar.
Это не икра.
It's not caviar.
Лобстер, икра, шампанское.
Lobster, caviar, champagne.
— Что? Ах, да. Да. Он всегда покупал икру. — Икру?! — Ну да.
“Hah? Oh, yes, yes. F’rinstance, always he ordered caviar.” “Caviar?” “Ja.
С шампанским и икрой?
Champagne and caviar?
Черная икра — это потрясающе.
Caviare is wonderful.
К вину икра, конечно, не подходит.
No caviar, of course, with the wine.
Русские блины с икрой.
Russian Blinis and Caviar
Официант принес нам икру.
The waiter came with the caviar.
По груди его рассыпалась икра.
Caviar speckled his chest.
По-нашему — луарская икра.
Loire caviar, we call it.
– Икра в твоем обществе?
Eating caviar in your company?
– Не осталось ли в банке икры?
Is there any of that caviar left in the tin?
noun
Пошлины на замороженную макрель, замороженные кальмары, замороженный фарш хека и замороженную тресковую икру, поставки которых в настоящее время ограничиваются импортными квотами, будут снижены после полного осуществления соглашений Уругвайского раунда на 30%.
The duties on frozen mackerel, frozen squid, frozen hake surimi and frozen cod roe, which are subject to import quotas, will be reduced by 30 per cent at full implementation of the Uruguay Round.
Традиционно японские потребители неохотно покупают импортную переработанную рыбу, хотя в стране и существует спрос на такие переработанные товары, как сушеные кальмары, жареное и сваренное на пару филе угря, сушеные водоросли, ароматизированная сельдевая икра, рыбьи глаза, желудки и жареный скипджек.
Traditionally, Japanese consumers have been reluctant to purchase imported processed fish, although there is a demand for processed products including dried squid, fried and steam-boiled eel fillets, dried seaweed, flavoured herring roe, fish eyes, stomachs, and fried skipjack.
Какую-то рыбную икру?
Some sort of fish roe?
Ты ел какой-нибудь икру?
Did you eat any roe?
Это просто сушеная икра кефали.
It's just dried mullet roe.
- Но шеф-повар рекомендует икру алозы.
- But the chef recommends shad roe.
Ты взял с собой тресковой икры?
What's this. Why did you bring cod roe?
Зачем рыба-самец кончает на икру?
Why do male fish come all over the roe?
Я думаю, мое блюдо будет икра алозы.
I think shad roe will be my dish, Luis.
Вспарывала им брюшки и доставала икру?
Did you slit their little bellies and take out their roe?
(*солёная тресковая икра **рисовый ликёр) просто принеси мне тарако* и рюмочку шочу**.
(*salted cod roe **distilled rice liquor)
Господин Леброше, разве люди спрашивали... у организаторов "Бокус" секрет шокеттов из икры морского ежа?
MrLebroshe, Are people asked ... the organizers' Bokus "secret shokettov of sea urchin roe?
Они напичканы так же плотно, как селедочная икра.
They swarm as thick as herring roe.
А тебе они нравятся? — Только когда внутри есть рыбья икра.
Do you like it?" "Only the kind with roe in it."
Вот мы и устремились к звездам, к планете с икрой, чтобы ее оплодотворить.
, see? And we made it to the stars. To the roe-planet. To fertilize them.
— … И еще один омлетец с тресковой икрой, сдобренный черным перчиком — но в меру.
...and another cod roe omelette, with a judicious sprinkling of black pepper.
«Перепелиное яйцо и икра лосося», сказал он. "Хороший протеин. Энергия.
"Quail egg and salmon roe," he said. "Good protein. Energy.
Дожевывая икру и сыр, он разговаривал с женой одного из оптометристов.
He was talking with a mouthful of Philadelphia cream cheese and salmon roe to an optometrist’s wife.
Они раскидали свой первичный семенной материал, свои молоки и икру, среди звезд.
And they sowed their primordial seed-stuff around here, their milt and roe among the stars.
Икра зовет нас сквозь световые годы — не спрашивайте, каким образом она это делает.
The roe calls us across the light-years, don't ask me how.
На отмелях лежали сотни крупных рыбин, почти неподвижных и полных деликатесной икрой.
Hundreds of large females lay almost immobile in the shallows. They were full of delicious roe.
Суп, жареный палтус, фазан с картофелем, шоколадное суфле, тосты с икрой.
Soup, grilled sole, pheasant and chipped potatoes, chocolate soufflé, soft roes on toast.
noun
498. Секретариат ИКРИ отмечает, что одной из крупных задач охраняемых районов моря является защита биоразнообразия, особенно коммерчески значимых видов рыб, однако охраняемых районов для защиты мест массового нереста коралловых рыб создано немного.
498. The ICRI Secretariat notes that while one major objective of marine protected areas is to protect biodiversity, particularly fish species of commercial interest, few protected areas have been designated to protect sites of mass spawning aggregations of coral reef fish.
Самки мечут икру.
The females spawn the eggs.
Он плывет вверх по течению, мечет икру,
It swims upstream, spawns,
Мы просто не хотим твою демоническую икру.
We just don't want to raise a demon spawn.
Этой королеве нельзя разрешить метать икру снова.
This queen must not be permitted to spawn again.
К счастью, мои предки метали икру в другом океане.
Fortunately, my ancestors spawned in another ocean than yours did.
Чтобы метать икру, мигрирующий лосось, нуждается в прохладной, насыщенной кислородом воде.
Migratory salmonoids require cool, well-oxygenated water in which to spawn.
Они мечут икру позже и холодное течение уносит её до появления мальков.
It's delayed spawning. Colder currents sweep the eggs away before they can hatch.
Ты уже знаешь, что она - чистая икра из ада... И она имеет привычку окружать себя вампирами.
You already know she's pure hell spawn... and she tends to surround herself with vampires.
И мне надо говорить с непроницаемым лицом аудитории полной жабьей икры "Загрузите свое будущее"?
And I keep a straight face, do I, when I say to a room full of frog spawn, "Upload your future?"
Другие морские рыбы, идущие вверх по реке, обычно делают это для размножения, но нет никаких свидетельств того, что эти каранксы мечут здесь икру.
Other marine fish that migrate upriver usually do so in order to breed, but there's no evidence that these kingfish spawn up here.
На подоконнике залитый солнцем аквариум, полный лягушачьей икры, на нем волшебная палочка. Рядом дремлет на солнце толстая серая крыса Короста.
Ron’s magic wand was lying on top of a fish tank full of frog spawn on the windowsill, next to his fat gray rat, Scabbers, who was snoozing in a patch of sun.
— Они все такие! — растерянно сказала Гермиона, распечатав все остальные письма. — «Гарри Поттер найдет кого-нибудь и получше…» «Сварить бы тебя в лягушачьей икре…» Ай!
“They’re all like it!” said Hermione desperately, opening one letter after another. “‘Harry Potter can do much better than the likes of you…’ ‘You deserve to be boiled in frog spawn…’ Ouch!”
Вышли из лавки с похудевшими кошельками, зато карманы оттопыривали бомбы, заряженные навозом, икотные конфеты, мыло из жабьей икры, кружки, кусающие за нос.
They left Zonko’s with their money bags considerably lighter than they had been on entering, but their pockets bulging with Dungbombs, Hiccup Sweets, Frog Spawn Soap, and a Nose Biting Teacup apiece.
О, она в свое время тоже получила такое письмо и исчезла, уехала в эту школу и каждое лето на каникулы приезжала домой, и ее карманы были полны лягушачьей икры, а потом она превращала чайные чашки в крыс.
Oh, she got a letter just like that and disappeared off to that—that school—and came home every vacation with her pockets full of frog spawn, turning teacups into rats.
Комната под самой крышей, где спал Рон, почти не изменилась с тех пор, как Гарри ночевал здесь в последний раз. «Пушки Педдл» — любимая команда Рона — носились на тех же плакатах, развешанных по стенам и потолку, а в аквариуме, где когда-то плавала лягушачья икра, теперь сидела одна здоровенная лягушка.
The room at the top of the house where Ron slept looked much as it had the last time that Harry had come to stay: the same posters of Ron’s favorite Quidditch team, the Chudley Cannons, were whirling and waving on the walls and sloping ceiling, and the fish tank on the windowsill, which had previously held frog spawn, now contained one extremely large frog.
где лягушки мечут икру;
where the frogs spawned;
— Он примет во владение икру.
He would then take possession of the spawn.
– Да я скорее икру кракена оплодотворю!
Rather would I have spawned with a kraken!
Это чувствует, что должно спасти свою икру.
It feels it must rescue its spawn.
Она не мечет икру в пересыхающих прудах;
She does not spawn in your uncertain, fugitive ponds;
Улыбка Высочества была зеленой от жабьей икры.
The toad spawn had turned the princely smile green.
А девочка, которая уронила жабью икру, помните?
And there was that girl who dropped the toad-spawn, too!
Рыба еще не кончит метать икру, а если и кончит, будет еще очень плоха.
The fish won’t have finished spawning, and if they have they’ll be in very poor condition.
– Правда ли, что в течении двух суток из икры можно получить 2 миллиона головастиков? – Из какого количества икры? – вновь взбеленяясь, закричал Персиков. – Вы видели когда-нибудь икринку… ну, скажем, – квакши?
"Is it true that in forty-eight hours you can hatch two million tadpoles from frog-spawn?" "From how much spawn?" exploded Persikov, losing his temper again.
— Еще один, — сказал Эстебан. — Подарить твою икру нашему Богу, Красному Королю.
“One more,” Esteban said. “Gift your spawn to our Lord, the Red King.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test