Translation for "изымается" to english
Изымается
Translation examples
Оружие и боеприпасы изымались каждый день.
Weapons and ammunition were seized on a daily basis.
Что касается кокаина и героина, то крупных партий не изымалось.
No significant quantities of cocaine and heroin were seized.
Тем не менее, на практике газеты продолжают изыматься и запрещаться.
Nevertheless, the fact remained that newspapers continued to be seized and banned.
Количество изымаемого оружия за последние годы увеличилось.
The number of weapons seized has increased over the years.
Каннабис остается наиболее часто изымаемым в мире наркотиком.
Cannabis has remained the most seized drug worldwide.
Эти доходы от преступной деятельности могут изыматься, арестовываться или конфисковываться.
Those proceeds of crime can be seized, restrained or forfeited.
43. В немалых количествах опий продолжал изыматься в Индии.
Significant amounts of opium also continued to be seized in India.
29. Значительное количество марихуаны по-прежнему изымалось в Казахстане.
Significant amounts of cannabis herb also continued to be seized by Kazakhstan.
Если рассматривать данные отдельно по каждому виду наркотиков, то в Африке, Америке и Океании в последние годы наиболее часто изымалась марихуана, тогда как в Азии и Европе изымалось больше всего смолы каннабиса.
In terms of the breakdown by drug, for several years cannabis herb was the most seized drug in Africa, the Americas and Oceania, while cannabis resin was the most seized drug in Asia and Europe.
Государство изымает их имущество.
They're seizing assets.
Они изымают документы.
They're seizing the account records.
Обычно таможня изымает всю незаявленную валюту.
Well, usually customs seizes all undeclared currency.
Когда остановились печатные прессы, уже было нечего изымать.
When the minions were set in motion, there was nothing left to seize.
Где список того, что вы можете и не можете изымать?
So, where exactly is the list that says what you can and cannot seize?
Коп из наркоконтроля, который постоянно, в силу выполнения своих обязанностей, изымает кучи наличных и наркотиков.
A narcotics cop who, routinely, in the course of his duties, seizes piles of drugs and cash.
Ибо этот постыдный акт позволял правительству изымать все мирские блага у арестованных за преступный сговор.
For the infamous RICO laws permitted the government to seize all worldly goods of those arrested for criminal conspiracy.
В-третьих, любые запрещенные для хранения вещи вроде наркотиков или огнестрельного оружия должны немедленно изыматься, опять же в качестве вещественных доказательств.
Three, any contraband items such as narcotics, or firearms, will be seized as evidence immediately.
– Итак, детектив, когда вы изымаете какие-либо предметы во время получившего судебное одобрение обыска, закон требует, чтобы вы составили опись на бланке ордера на обыск, правильно? – Да.
“Now, Detective, when you seize any items during a court-approved search, you are required by law to keep an inventory on the search warrant receipt, correct?” “Yes.”
Понимаете, я обеспечиваю безопасность в федеральном суде во время судебных заседаний или получаю вызов из местного бюро, где работают двое постоянных агентов, помогаю им, когда они кого-либо арестовывают, потом присматриваю за заключенным или изымаю у него имущество, если таковое имеется.
See, I’ll work security in the federal court when it’s in session, or I’ll get a call from the local Bureau office, there two resident agents here, back them up when they make an arrest and then take charge of the prisoner or seize his assets if he’s got any, like his car, and arrange for its disposition, you know, sell it at auction or we might use it in surveillance work.
- Во время военной операции, властью любого Лорда-Командира, или командира, занимающего должность эквивалентную власти над экспедицией или подобной целевой группой, или эквивалентного мандата, может быть позволено, под подозрением или общей угрозой мятежа, изымать, резервировать, копировать, любую информацию и как угодно исследовать любые файлы с данными, собранные и сохраненные любой частью подконтрольной ему сферы войск.
‘During war operation, the authority of any Lord Commander, or commander holding a position of equivalent authority over an expedition or similar task force, or equivalent mandate, may be allowed, under suspicion or general threat of insurgency, to seize, audit, copy, access and otherwise examine any data files compiled and stored by any military section of a regiment under his purview. That’s my right.
Документ A/67/935 настоящим изымается.
Document A/67/935 is hereby withdrawn.
Указанное разрешение изымается, если соблюдение этих критериев больше не обеспечивается.
Such authorization is withdrawn if the criteria are not complied with.
Документ CEDAW/C/MEX/3 изымается.
Document CEDAW/C/MEX/3 is hereby withdrawn.
В случае необходимости можно автоматически изымать и утилизировать всю партию;
If necessary, the whole batch can be automatically withdrawn and disposed;
Однако если иностранец оставил работу, разрешение на жительство изымается.
But if the alien left the job, the residence permit would be withdrawn.
Как только капитал изымается из экологических инвестиций, он сразу же облагается налогом.
Once the funds are withdrawn for environmental investments, they are subject to taxation.
автоматически изымать партию баллонов для проведения периодических испытаний;
a batch of cylinders can be automatically withdrawn to perform periodic tests;
Липоцит изымают, и они монополизируют рынок.
Lipocite gets withdrawn and they corner the market.
Если имя отозвано, значит ли это, что оно также изымается из папки неподобающего поведения в Нью-Йорке?
When a name is withdrawn, does that also apply to the permanent misbehavior file in New York ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test