Translation for "изъятий" to english
Изъятий
noun
Translation examples
временное изъятие разрешения (представьте подробную информацию в отношении срока изъятия)....
Temporary withdrawal (please provide details with regard to the period of withdrawal).....
Вклады и изъятие наличности.
Depositing and withdrawing cash.
- (в соответствующих случаях) Прежний случай (случаи) изъятия разрешения с указанием дат, продолжительности и характера изъятия разрешения".
- (if applicable) Earlier withdrawal of authorization, including dates, length and nature of withdrawal of authorization.
* информацию об изъятии разрешений,
withdrawal information exclusion information
Изъятие удостоверения на транспортное средство
Withdrawal of the vehicle permit
Вклады и изъятие наличности со счетов.
Cash deposits and withdrawals.
Прежний случай изъятия разреше-ния**
Earlier withdrawal of authorization **/
Устроим маленькое изъятие.
Let's make a little withdrawal.
А, может быть, изъятие.
How about for... withdraws?
Какова неустойка за преждевременное изъятие средств?
What's the penalty for early withdrawal?
Вклады, изъятия, кассовые чеки, кредитные карты.
Deposits, withdrawals, cashier's checks, credit cards.
А я думаю, сейчас перейдём непосредственно к её изъятию.
I think we go straight to the withdrawal.
Долгов, долгов, несанкционированного изъятия, подпрыгивая чеки, в сроки уложились.
Debt, debts, unauthorised withdrawals, bouncing cheques, missed deadlines.
Районный суд Пенсильвании, фонд Милдред Драммонд за незаконное изъятие средств.
By the district court of Pennsylvania, The Mildred Drummond Foundation for wrongful withdrawal of funds.
Разве только она встречалась с кем-то тайком и хотела сделать досрочное изъятие депозита.
Unless she was seeing someone on the sly and wanted to make an early withdrawal.
Да, и никакое изъятие свыше 250 тысяч не возможно без биометрического сканирование его глаз.
Yes, and no withdrawals over $250,000 can be made without a biometric scan of his eyes.
Даже после того, как ваша глава администрации была поймана с поличным, при попытки изъятия средств с грязного банковского счета?
Even after your chief of staff got caught trying to withdraw funds from a dirty account?
Нездоровое зрелище… Время для сценария Б, запланированного изъятия сумм.
Not healthy … Time for Scenario B, discreet planned withdrawal.
сказала она. "Ну, очевидно я могу, потому что вы ребята держите документы для изъятия в библиотеке.
she said. "Well, obviously I can, since you guys keep withdrawal paperwork in the library.
Мгновение изъятия, пальцы нервно нащупывают утолщение колечка, потом натягивают длинную скользкую кишку.
That first moment of withdrawal, the fingers nervously locating the thickened quoit, and then the long lubricated pull.
Учреждение было весьма стандартным для банка: клетки кассиров, столы для заполнения бланков на вклад или изъятие и т.
The place was pretty standard for a bank: tellers' cages, tables for filling out deposit or withdrawal slips, etc.
По дороге назад от почты я останавливаюсь у банкомата и произвожу очередное изъятие из моих быстро тающих сбережений.
On the way back from the post office, I stop at a Bank of America ATM and withdraw from my rapidly disappearing savings.
То есть в попытке получить деньги по поддельному чеку, в использовании украденной кредитной карточки, одновременном изъятии денег в двух филиалах по одному счету?
So, passing a forged check, attempting to use a stolen credit card, even the old trick of simultaneous withdrawals at opposite ends of the counter from a dummy account?
Она точно, в эре и кронах, подсчитала, как велика её доля и доля её брата Йоакима, и лишь после этого из сейфа были изъяты остатки их пятнадцати акций.
She likewise figured out in kroner and øre what interest she and her brother Joakim owned in the safe, after withdrawing what remained of their own fifteen shares of stock.
Шесть месяцев спустя некоторые из инвестиций, которые фирма использовала для того, чтобы уклониться от уплаты налогов, понесли непредвиденные и серьезные потери, за этим последовали необъяснимые изъятия с нескольких счетов.
Six months later, some of the investments the firm was using as tax write-offs suffered unforeseen and severe losses, and that was followed by unexplainable withdrawals from several accounts.
Однако врач требует, чтобы пациент отмежевался от своих призывов. «На худой конец соглашусь, чтобы зубные пасты „Хлорофил", выдаваемые за действенное средство против кариеса, были изъяты из употребления».
But the dentist wants the patient to withdraw his incitements to violence : "At the very most I'll tolerate the radical abolition of chlorophyll toothpastes with their unwarranted claim to provide effective protection against caries."
Дефектные поджелудочные железы продавали в вонючих переулках, распределяли оставшиеся в тени ловкачи, которые бесшумно перепархивали из одного округа в другой. Пульсирующие, наполненные кровью сердца, бесконечные мотки поблескивающих внутренностей… А затем банк, где хранилась сперма, и грязное дело, связанное с ее незаконным изъятием.
Quellen shuddered. Defective pancreases peddled in pestilent alleyways, throbbing blood-filled hearts, endless coils of gleaming intestines, marketed by shady slysters who flitted noiselessly from zone to zone. And then it had been the fertility bank and the grubby business of the sperm withdrawals.
noun
"Изъятия из нормативных положений".
Reserved regulations”.
Статья 27: Изъятия из нормативных положений
Article 27: Reserved regulations
1.1.8 Оговорки, формулируемые в соответствии с клаузулами об изъятии
1.1.8 Reservations made under exclusionary clauses
1.1.8 Оговорки, сделанные в соответствии с положениями изъятия
1.1.8 Reservations formulated under exclusionary clauses
Они были изъяты из обращения, их везли в банк Федерального резерва, чтобы уничтожить.
Those were taken out of circulation and on their way to the Federal Reserve for shredding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test