Translation for "изумит" to english
Изумит
Translation examples
will amaze
Панама вас изумит, и Панама изумит весь мир.
Panama will amaze you, and Panama will amaze the world.
Сегодня мы живем в мире перемен, которым предыдущие поколения, вероятно, изумились бы.
We currently live in a changing world, one which past generations would even be amazed at.
– Госуда-арь? – изумился Пин.
‘Kingship?’ said Pippin amazed.
Поднявшись, он взглянул на Эовин и изумился.
And rising he looked then on Éowyn and was amazed.
— Не Гермес ли это? — изумилась Гермиона.
“Isn’t that Hermes?” said Hermione, sounding amazed.
Он изумился и был даже поражен ее внезапным восторгом.
He was amazed and even struck by her sudden ecstasy.
Он отбивался с яростью, изумившей Сэма, да и Горлума тоже.
He fought back with a sudden fury that amazed Sam, and Gollum also.
— Это еще что такое? — изумился Рон. Все гриффиндорцы обернулись посмотреть, что происходит, и тут на стол, ухая и хлопая крыльями, опустились еще семь летучих почтальонов.
“What’s going on?” Ron asked in amazement, as the whole of Gryffindor table leaned forwards to watch and another seven owls landed amongst the first ones, screeching, hooting and flapping their wings.
— Что? — изумился Рон (Гарри хотел наступить ему на ногу, но сделать это незаметно в джинсах гораздо труднее, чем в мантии). — Это твой папа там?
“What?” said Ron, looking amazed. (Harry wanted to stamp on Ron’s foot, but that sort of thing is much harder to bring off unnoticed when you’re wearing jeans rather than robes.) “Is that your dad down the end, Neville?”
— Угомонись, Гермиона! — сказала Джинни, и Гарри изумился, почувствовав такую благодарность, что даже поднял на нее взгляд. — Похоже, Малфой собирался применить непростительное заклятие, ну так радуйся, что у Гарри имелось в запасе кое-что почище.
“Give it a rest, Hermione!” said Ginny, and Harry was so amazed, so grateful, he looked up. “By the sound of it, Malfoy was trying to use an Unforgivable Curse, you should be glad Harry had something good up his sleeve!”
И кончилась песня. – Это же заморские эльфы. Песня про Элберет! – изумился Фродо. – Редко они забредают к нам в Хоббитанию, их и в Средиземье-то почти что нет! Очень странно! Хоббиты сидели неподалеку от дорожки и ждали. Скоро появились эльфы.
The song ended. ‘These are High Elves! They spoke the name of Elbereth!’ said Frodo in amazement. ‘Few of that fairest folk are ever seen in the Shire. Not many now remain in Middle-earth, east of the Great Sea. This is indeed a strange chance!’
Рагнарсон изумился.
Ragnarson was amazed.
Чертопханов изумился;
Chertopkhanov was amazed;
Он изумился еще больше.
He was still more amazed.
— Что? — изумился я.
I said in amazement, ‘What?’
— искренне изумился я.
I was genuinely amazed.
Меня изумили два момента:
I was amazed on two counts:
Его ответ изумил меня.
His answer amazed me.
изумился Хэммонд.
Hammond looked at him, amazed.
Он искренно изумился.
He seemed quite amazed by it.
Сара искренне изумилась.
Sarah was truly amazed.
-Изумить своих друзей?
- Amaze and astound your friends?
Ты восхитишь и изумишь
You'll delight and astound,
- Я изумил сам себя.
I've astounded even myself.
Мы и сами изумились.
We were astounded too!
— И мой отец тоже? — изумился Гарри.
“My dad too?” said Harry, astounded.
Я уверена, что он и теперь вдруг что-нибудь может сделать с собой такое, чего ни один человек никогда и не подумает сделать… Да недалеко ходить: известно ли вам, как он, полтора года назад, меня изумил, потряс и чуть совсем не уморил, когда вздумал было жениться на этой, как ее, — на дочери этой Зарницыной, хозяйки его?
I'm certain that even now he might suddenly do something with himself that no other man would ever think of doing...There's no need to look far: do you know how he astounded me, shocked me, and all but completely did me in a year ago, when he took it into his head to marry that—what's her name?—Zarnitsyn, his landlady's daughter?”
Стефан снова изумился.
Stefan was astounded again.
Зато Салах белиберде изумился. — Эйш?
But Salakh was astounded by the nonsense. “Eish?”
Честно говоря, Ириди его тоже изумила.
In truth, Iridi had astounded him in return.
Валентин изумился сверх всякой меры.
Valentine was astounded beyond all measure.
Что-то в ее лице изумило, если не сказать – испугало Анну-Марию.
That - in her face astounded, if not - scared Anna - Maria.
Не прячутся ли где-то, чтобы изумить мир своим появлением?
Are they hidden away now, waiting to astound the world?
Быть может, он еще изумит нас и возьмет свою судьбу в руки.
He may yet astound us, and seize his destiny.
Елизавету изумил и обрадовал щедрый подарок.
Elizabeth was visibly astounded, and delighted by the magnanimity of his gift.
Рауль изумился, когда хорошенько разглядел корабль.
Raul was astounded, when he got a good look at the craft.
Оттуда выступил незнакомый тип с пистолетом. Ван изумился.
A stranger stepped out with a gun. Van was astounded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test