Translation for "изречений" to english
Изречений
noun
Translation examples
noun
Мы убеждены в правоте классического изречения римского писателя Плиния Старшего: <<Африка вечно преподносит нам сюрпризы>>.
We believe in the veracity of the Roman writer Pliny the Elder's classical dictum: "There is always something new out of Africa".
Состояние финансовых счетов отражает изречение: <<То, что реально или по представлениям дает нефть в краткосрочной перспективе, в еще большей мере поглощается рисками в среднесрочной и долгосрочной перспективе>>.
Financial accounts confirm the dictum: "What oil gives, real or perceived in the short-run, risks more than take away in the medium- to long-run".
Только таким образом мы сможем жить в соответствии с изречением из книги Экклезиаста: <<Всему свое время, и время всякой вещи под небом>>. (Библия, Экклезиаст, 3:1)
Only in this way can we comply with the dictum laid down in the Book of Ecclesiastes: "For everything there is an appointed time, ...and an appropriate time for every matter on Earth." (The Holy Bible, Ecclesiastes, 3:1)
49. Принадлежащее Льюису изречение <<В первую очередь следует отметить, что предметом нашего изучения является рост, а не распределение>> (1955 год) отражает основное значение экономического роста, которое пронизывает область рассуждений о развитии.
49. Lewis' 1955 dictum that "our subject matter is growth, and not distribution" reflects the mainstream emphasis on economic growth that permeated the whole field of development thinking.
65. Что касается возмещения за ущерб, понесенный в результате расовой дискриминации, то, согласно положениям исламского шариата, уплата компенсации является общим принципом, вытекающим из следующего мудрого изречения Пророка: "Не может быть ущерба, как и не может быть обоюдного ущерба".
With regard to reparation for damage suffered as a result of racial discrimination, under the Islamic sharia the payment of reparation is a general principle derived from the Prophet's comprehensive dictum: "There shall be no infliction of damage or reciprocal damage."
Гн Генеральный секретарь, память о Вас всегда будет связана с Вашим знаменитым изречением о том, что безопасность невозможна без развития, развитие невозможно без безопасности, а их обеспечение невозможно без верховенства права и соблюдения прав человека.
Mr. Secretary-General, you will always be remembered for your famous dictum that security cannot be achieved without development, development cannot be achieved without security, and neither can flourish unless the rule of law and respect for human rights are present.
В самом деле, этот принцип закреплен в знаменитом изречении Международного Суда в решении по делу, касающемуся военных и полувоенных действий в Никарагуа и против нее (юрисдикция Суда и приемлемость заявления (Никарагуа против Соединенных Штатов Америки), которое приводится в пункте 2 комментария к проекту этой статьи.
Indeed, that principle was embodied in the famous dictum of the International Court of Justice in the case of Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua, Jurisdiction of the Court and Admissibility of the Application (Nicaragua v. United States of America), cited in paragraph (2) of the commentary to the draft article.
Мы вам при жизни поставим памятник: на одной стороне напишем ваше изречение, а на другой: русскому махисту, похоронившему махизм среди русских марксистов!
We shall erect a monument to you in your lifetime. On one side we shall engrave your dictum, and on the other: “To the Russian Machian who dug the grave of Machism among the Russian Marxists!”
Старейший афоризм в нашем деле, любимое изречение Карлы.
Oldest dictum in the trade, Karla's favourite.
— Руф, вспомни хорошее изречение: все в меру.
Surely the dictum reads, all things in moderation, Rufus.
Он тоже не мог понять изречения Ленина: «Прочь мягкость!»
He couldn’t understand Lenin’s dictum: “Away with softness”.’
- А он не цитировал вам изречение моего деда Карфэкса на процессе Бэнстока?
      "And did he tell you my grandfather Carfax's dictum in the Banstock case?"
Среди его изречений, направленных на достижение правильной и духовной жизни, фигурируют, в частности, следующие:
Among his dictums for leading a good and spiritual life were the following:
Свами Савачарья отважился выдать это изречение после дней и недель бесплодного анализа.
Bat had encouraged himself with that dictum through days and weeks of fruitless analysis.
- И ты, веря в отрядное изречение о том, что у нас нет друзей за пределами Отряда, не ценишь его дружбу, - сказал я.
I said, “And you, believing the Company dictum that we have no friends outside, don’t value his friendship.”
Но прежде чем он успел завершить свое второе изречение, фраза была подхвачена чьим-то мелодичным голосом наверху.
But before he’d completed the second dictum, the phrase was taken up by a mellifluous voice from above.
— Могу я напомнить вам знаменитое изречение Генерала Тактикуса: «Те, кто желают войны, готовьтесь к войне»?
'May I remind you of the famous dictum of General Tacticus: "Those who desire war, prepare for war"?
noun
Это изречение как нельзя лучше подходит к Совету Безопасности.
Nowhere is this old adage more appropriate than when it comes to the Security Council.
Хорошо известное старинное изречение <<Профилактика лучше лечения>> является весьма мудрым.
The well-known old adage, "Prevention is better than cure", is a wise one.
Было бы также интересно рассмотреть различные способы решения альтернативы, предлагаемой изречением "aut dedere aut judicare".
It would also be of interest to consider the different ways of handling the alternative offered by the adage "aut dedere aut judicare".
Старое изречение, согласно которому унция профилактики стоит фунта лечения, лежит в основе крепкого физического и психического здоровья.
The age-old adage that an ounce of prevention is worth a pound of cure is the underpinning of good physical and mental health.
Во-вторых, полезным было бы выявление гражданского потенциала в самом регионе, поскольку остается верным старинное изречение относительно необходимости поиска местных решений для местных проблем.
Secondly, identifying civilian capacities from within the region would be beneficial, as the old adage of finding local solutions to local problems holds true.
В уголовном законодательстве Габона соблюдается принцип законности, выраженный латинским изречением "Nullum crimen, nulla poena sine lege", согласно которой любое деяние, являющееся преступлением, правонарушением или проступком, а также соответствующие им меры наказания должны быть законодательно определены.
Gabonese criminal law respects the legal principle expressed in the Latin adage Nullum crimen, nulla poena sine lege, according to which any act which constitutes a serious, ordinary or minor offence, together with the applicable penalties, must be defined.
Г-н Фонсека (Белиз) (говорит по-английски): Мне доставляет особое удовольствие поздравить Вас, г-жа Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии, что является еще одним подтверждением изречения, которое гласит, что женщинам принадлежит половина неба.
Mr. Fonseca (Belize): It affords me particular pleasure, Madam, to congratulate you on your election to the presidency of the General Assembly at its sixty-first session, which once again proves the adage that women hold up half the sky.
Руководствуясь этим мудрым изречением и принципом доброго гражданства, временное правительство руководящего совета вооруженных сил приняло план службы национальной молодежи, основной целью которого является воспитание дисциплины и переориентация мышления гамбийской молодежи в направлении формирования нации с одновременным повышением своего потенциала на будущую взрослую жизнь.
Guided by this adage and the principle of good citizenry, the Armed Forces Provisional Ruling Council has introduced a National Youth Service Scheme, the basic purpose of which is to inculcate discipline and to reorient the thinking of Gambian youth towards nation-building while harnessing their potential for future adult life.
Я верю в это изречение:
Well, I-I believe in the adage:
И я слышал, что это любимое изречение вашего начальника в Кремле.
And I've heard that particular adage is a favorite of your boss at the kremlin, right?
В его устах это звучало как народная мудрость, перевод древнего изречения.
It sounded like a rote maxim, a translation of an old adage.
— Голод — лучшая приправа, — припомнил Шелк старинное изречение. — Истинная правда.
"Hunger's the best sauce," Silk quoted the old adage. "That's the honest truth."
В голове промелькнули разные любовные штампы: глупые изречения, строчки из песен…
Various clichés about love, stupid adages and song lyrics, flashed through his head.
— Я смотрю, вы придерживаетесь старого изречения: «Не разговаривай с ангелами, обращайся прямо к Богу».
Harmon was saying in amusement, "I see you follow the old adage "Don't talk with angels, talk with God.' "
В Советском Союзе было широко распространено циничное изречение: «Мы делаем вид, что работаем, а начальство делает вид, что платит нам зарплату».
The cynical adage in the Soviet Union was “As long as they pretend to pay us, we will pretend to work,”
Лучшие слуги как старая мебель, подумал он, вспоминая старинное сембийское изречение, тут как тут когда нужны, но в иное время незаметны.
The best servants are like old furniture, he thought, recalling an old Sembian adage, there when you need them,* but otherwise not to be noticed.
Она проводила бесконечные часы, готовя каждое дело, руководствуясь изречением: «Большинство дел проигрываются или выигрываются до начала процесса».
Jennifer spent endless hours preparing each case, heeding the adage, Most cases are won or lost before the trial begins.
– Существует изречение времен Американской революции, – сухо заметил один из присутствующих, который пользовался репутацией интеллектуала. – Оно принадлежит их Бенджамину Франклину, если не ошибаюсь.
"There is an adage from the American Revolution," one of their number noted dryly. He had a reputation as something of an intellectual. "From their Benjamin Franklin, I believe.
Подобное естественное для сиротского приюта изречение, но слетевшее со столь привлекательных губ, кому-то могло показаться отвратительным, однако доктора Лектера оно, похоже, не только весьма обрадовало, но даже вдохновило.
This adage of the orphans' home should have been particularly distasteful coming from that attractive face, but Dr Lecter seemed pleased, even encouraged.
Не зря же старинное изречение гласило: «В то время как эльфы стараются соответствовать требованиям своих Богов, люди стараются выбирать себе Богов, соответствующих их требованиям». Да, религиозность не мешала гражданам Соланта оставаться скептиками.
The adage goes that while elves strive to be worthy of their gods, humans require that their gods be worthy of them. The citizens of Solanthus were naturally skeptical.
noun
В заключение позвольте мне перефразировать памятное изречение человека, первым вступившего на луну. <<Олимпийское перемирие>> -- это один малый шаг для людей, но громадный скачок для человечества.
In closing, allow me to paraphrase the memorable sentence spoken by the first man to set foot on the moon. The Olympic Truce is one small step for mankind, yet one giant leap for humankind.
Это самое дурацкое изречение, которое я слышал.
That's the single most boring sentence I ever heard.
Позвольте мне свести это изречение к минимуму.
Let me help you get this sentence down to a minimum.
Урсус говорил: «Отхаркнешься поучительным изречением – станет легче.
Ursus was wont to say: "The expectoration of a sentence is a relief.
Секретарь ответил каким-то изречением или известной в стране поговоркой:
And Oueni replied with a sentence that may have been a proverb in his country:
– Нет, я не про это! – сказала я, прежде чем он закончит свое изречение словом «пережениться».
"No, there isn't," I said, before he could finish the sentence with "getting married."
Если ты выучишь этот великолепный язык, правда будет звучать не в каком-то одном бессмертном изречении, но в каждой твоей фразе.
If you will learn this glorious tongue, then you will learn truth not just in one immortal statement, but in every sentence you speak.
– Она незаменима. Рейнольт выдала это изречение в своей обычной манере – без похвалы, без садизма – просто констатация факта.
"She's indispensable." Reynolt passed sentence with her typical flat affect, free of both praise and sadism, a statement of fact.
Знание утратилось, петь в церковном хоре почиталось доблестью, а люди, которые помнили наизусть несколько изречений из Библии, слыли великими умами.
In those days it was held to be a great merit to sing among the choir, and those who remembered a few sentences from the Bible passed for prodigious geniuses.
Во время нашей первой встречи Дэн Грегори дал мне задание написать сверх реалистическое изображение его студии и после этого сказал, что я должен выучить очень важное изречение.
After Dan Gregory at our first meeting ordered me to make a super-realistic painting of his studio, he said that there was a very important sentence he wanted me to learn by heart.
Несколько раз, с различными интонациями и с выражением величайшего удовольствия, прочел он это изречение, выражавшее его задушевную мысль; потом задал нам урок из истории и сел у окна.
Several times, and in several different tones, and always with an expression of the greatest satisfaction, did he read out that sentence, which expressed his predominant thought at the moment, Then he set us to learn a lesson in history, and sat down near the window.
Он отнял руку от уст Пелагии, чтобы воздеть торжествующий перст, и монахиня немедленно воспользовалась предоставленной свободой изречения: — …что инспектор Бубенцов сел в лужу, — закончила она за преосвященного. Архиерей улыбнулся:
He removed his hand from Pelagia’s lips in order to raise a finger in triumph, and the nun immediately made use of the freedom of speech that this gave her: “…that Inspector Bubentsov is in a fine mess,” she said, concluding the sentence for Mitrofanii. The bishop smiled.
noun
Гроб, украшенный цветами, покоился в центре круглого углубления ямы, по стенам которого были высечены самые знаменитые изречения великого мужа о национальной независимости, борьбе с тиранией, справедливости.
His coffin, bedecked with flowers, lay at the foot of a circular pit on the walls of which were engraved his most notable pensees - on national independence, resistance to tyranny, justice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test