Translation for "изрекать" to english
Изрекать
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Мальчик, тебе не должно изрекать такого богохульства.
Boy, you must not utter such blasphemy.
С высоты какого это спокойствия величавого вы мне премудрствующие пророчества изрекаете? — Кто я?
From the heights of what majestic calm are you uttering these most wise prophecies?” “Who am I?
И если он, послушав немного музыки, принимается изрекать эффектные фразы.
And with a little background music he starts to spout beautiful utterances.
Неловко становится, когда он с неподдельным чувством изрекает донельзя плоские истины.
It is disconcerting when with deep feeling he gives utterance to platitudes of the utmost banality.
Я вздохнул и шепнул: – Теперь ты изрекаешь пророчества, забыв про свои истории, старина.
I sighed. “Now you utter prophecies instead of stories, old man,” I whispered.
Мы свободнее от лицемерия, поскольку «не годится» щеголять праведностью или изрекать высокие слова;
We are freer from hypocrisy, since it does not 'do' to profess holiness or utter high sentiments;
Когда пророк изрекает главное в своей жизни пророчество, он не помнит, что именно он говорил.
When a Prophet utters the most important prophecy of his life, he doesn’t remember exactly what he has said.
Они же в ответ лишь значительно кивали головами и угрюмо изрекали: — Три месяца, от силы — четыре, святой отец.
Whereupon they nodded pontifically and uttered somberly "Three months, four at the most, Holy Father."
Уинстон задумался. Спрашивать ему было больше не о чем; еще меньше хотелось изрекать на прощание высокопарные банальности.
Winston thought. There did not seem to be any further question that he wanted to ask: still less did he feel any impulse to utter high-sounding generalities.
А сразив змея, забрал он оракул себе и назначил женщину Пифию, драконшу! – изрекать слова оракула.
This was where, when he had slain the creature, he took over the oracle for himself and appointed a woman – a Pythia, a female dragon! – to utter the oracle.
По привычке каждые несколько минут он начинал самодовольным тоном изрекать всевозможные фразы, перемежая их взрывами резкого кашля.
He had the habit of delivering portentous utterances every few minutes, interspersed between fusillades of coughs.
На редакционных совещаниях он любил изрекать: «Вулф говаривал мне…» Или: «Как образно выразился Том в письме, которое написал мне перед самой смертью…»
In the staff editorial conferences he was fond of uttering such locutions as "Wolfe used to say to me..." Or, "As Tom wrote to me so eloquently just before his death..."
verb
- Перестань изрекать слова.
- Make the words stop coming out of your mouth.
Пауль взглянул в лицо Преподобной. Она сказала «предназначение» – и это слово словно ударило его, напомнив о таинственном и пугающем предназначении… Неожиданно он рассердился: глупая старая ведьма, важно изрекающая банальности!..
Paul stared at her. She said purpose and he felt the word buffet him, reinfecting him with terrible purpose. He experienced a sudden anger at her: fatuous old witch with her mouth full of platitudes.
Трапеза оканчивается прежде, чем старик наконец-то изрекает:
The meal is over before the Old Man finally opens his mouth.
Бесплотное лицо открывало рот и изрекало свою мудрость.
The gossamer face opened its mouth and whispered its wisdom.
– Читает? – Да, она говорит так. Экономка скашивает рот и изрекает:
“Reads?” “So she says.” The housekeeper’s mouth twists as she says:
Черт бы побрал этого Вильяма, изрекающего пустые банальности и похитившего привя-кшность его сыновей!
Blast William! Mouthing inane platitudes and stealing his sons’ affections.
Вампир орал дурным голосом, изрекал туманные проклятия и упорно отказывался смириться с неизбежным.
The vampire was screeching malignly, mouthing vague curses and stubbornly refusing to accept the inevitable.
Ему хотелось схватить ее за волосы, губами смять этот изрекающий умные слова рот и целовать, целовать без конца.
He wanted to clutch her hair while crushing her smart mouth with nonstop kisses.
Тысячу лет назад они изрекали бы «Е равно МС в квадрате», полагая, будто охватили все стороны математического мышления…
A thousand years ago he would have mouthed "E equals MC squared"
Говорил талисман, во всяком случае, только тогда, когда сам находил нужным. Но и в этих случаях изрекал лишь угрозы, предостережения и весьма безрадостные пророчества.
It spoke only when it suited it, and then it mouthed nothing but threats, warnings and bleak prophecies.
По крайней мере Маргрит не изрекала правил приличия, а потом спала с отцом Элизабет, как это делали половина других придворных дам.
At least Lady Margaret did not mouth proprieties and then sleep with Elizabeth's father like half the other ladies at court.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test