Translation for "израненный" to english
Израненный
Translation examples
Израненное и измученное камбоджийское общество нуждается в излечении и справедливости.
Cambodia's wounded and traumatized society needs healing and justice.
На нее с надеждой взирает наш израненный народ, равно как и история, и будущее.
Our wounded people look up to it, as do history and the future.
Развитие является неотъемлемой частью процесса оздоровления израненного и раздробленного общества.
Development is part of the healing process in a wounded, divided society.
Конго вышло из этих ужасных потрясений израненной и растерзанной страной.
The Congo has emerged from these terrible challenges, wounded and torn apart.
Несгибаемый народ израненной Палестины, по-прежнему подвергающийся порабощению и оккупации, лишен права на создание независимого государства.
In wounded Palestine, a resolute people are still suffering subjugation and occupation, deprived of their right to an independent State.
Так, например, 21 апреля в пяти километрах от Руниньи можно было видеть группу спасавшихся бегством и израненных перемещенных лиц численностью более 100 человек.
Thus, for example, on 21 April, five kilometres from Runyinya, over a 100 displaced persons could be seen running in terror, covered with wounds.
Израненное общество этой страны нуждается в установлении истины, в исцелении и справедливости, и он выражает надежду на то, что Генеральному секретарю будет предоставлен мандат на возобновление переговоров с правительством Камбоджи о создании трибунала для суда над <<красными кхмерами>>.
Its wounded society needed the discovery of truth, healing and justice, and it was his hope that the Secretary-General would be given a mandate to resume negotiations with the Cambodian Government on the establishment of a Khmer Rouge tribunal.
Поэтому мы могли бы сказать, перефразируя высказывание одного из основоположников философии самосознания чёрного населения, что Кот-д'Ивуар подобен руке, которая, будучи израненной, все же протянута всему миру и людям доброй воли, стремящимся к справедливой торговле и всемирной солидарности.
Therefore, we could say, paraphrasing one of the pioneers of negritude, that Côte d'Ivoire is a hand that is wounded but open to the world and to people of goodwill, seeking fair trade and global solidarity.
До сих пор в Камбодже, Афганистане, Кувейте, Центральной Америке и других израненных войной государствах остаются необезвреженными около 100 млн. мин. И эти раны не могут зажить в условиях, когда еженедельно, уже по прошествии длительного периода времени после окончания боевых действий, мины уносят жизни десятков людей.
There are as many as 100 million land-mines still uncleared in Cambodia, Afghanistan, Kuwait, Central America and other States scarred by war. The wounds cannot heal when land-mines claim scores of victims a week, long after the fighting has stopped.
Испугались одной израненной девчонки? !
They're terrified of one horribly wounded girl!
Тот эликсир для израненного сердца.
The elixir of the wounded heart.
Вера... вот, что излечит этот израненный мир.
Faith... that's what'll heal this wounded world.
Я изменяла, лгала, покинутая, с израненной душой.
I've been a cheat, a liar, completely alone, wounded.
Он исцеляет израненные сердца... как физически, так и эмоционально.
It cures wounded hearts -- physically, emotionally.
Мы начали путь домой на нашем израненном катере.
We start the voyage home in our wounded vessel.
Мы должны восстановить священную силу израненной земли.
We must restore the sacred power of creation to this wounded earth.
Как больно видеть вас таким израненным, таким слабым.
How it pains me to see you so wounded, so weak.
Разве ты не увидела то, что увидел я... израненного...
Come on, tell me you didn't see what I saw... the wounded...
Ну, может быть, это потому, что он позволил вам увидеть его глубоко израненную душу.
Well, perhaps it was because it allowed you to see into my deep, wounded soul.
Сперва появились разрозненные кучки измученных, израненных людей;
Small bands of weary and often wounded men came first with little order;
Погонщик оторвался от унылого созерцания его и стал осматривать израненных собак.
He broke from a mournful contemplation of it to look over his wounded dogs.
- Вот, Торин, - молвил он у входа, - я его привел. Там лежал весь израненный Торин Дубощит, а рядом – разбитые доспехи и зазубренная секира.
“Hail! Thorin,” he said as he entered. “I have brought him.” There indeed lay Thorin Oakenshield, wounded with many wounds, and his rent armour and notched axe were cast upon the floor.
– В Израненный лес, на Кровавое Поле.
“The Wounded Woods. Bloodfield.”
Воспоминание о сновидении в Израненом лесу?
Her dream at the Wounded Woods?
Мона выглядела израненной и ослабшей.
Mona looked wounded and frail.
Китиара смотрела на себя, израненную и умирающую.
Kitiara looked upon herself, wounded, dying.
Так, словно он был мной, израненным и одиноким.
As closely as if he were my self, wounded and alone.
Израненные и растерянные, сарацины отхлынули назад.
Wounded and floundering, the mass of Saracens swayed back.
Ядовитый дым клубится над израненной местностью.
Poisonous smoke rolls backwards and forwards across the wounded soil.
Израненный юноша лежал на полу без чувств.
The boy lay senseless upon the ground, exhausted by his wounds.
Израненный, умирающий Дом дрожал и пытался восстановить равновесие.
The House shuddered and realigned, wounded and dying.
Боль обожгла его израненные мышцы, и все померкло.
Pain seared his wounded muscles and everything went black again;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test