Translation for "изощренный" to english
Изощренный
adjective
Translation examples
adjective
Методы варьируются от физического воздействия до более изощренных способов психологической пытки.
Methods ranged from physical brutality to more refined techniques or psychological torture.
В одних странах она принимает явные и грубые формы, в других предстает более изощренной и замаскированной под деятельность, осуществляемую на благо общества.
In some it is blatant and crude; in others it may be refined and indeed camouflaged in public relations budgets.
Эксперт уточняет, что следы, обнаруженные на теле пострадавшего, свидетельствуют не об обычном избиении, а о применении более изощренного и более расчетливого метода.
Dr. Pounder said that the marks observed on the body did not suggest a classical beating but a more sophisticated and refined method.
Но оглянемся вокруг: разве в других частях земного шара не творится - пусть более изощренно - "цивилизованное" беззаконие в отношении национальных меньшинств?
Are there not other parts of the world where more refined and civilized unlawful actions are being taken against national and cultural minorities?
Получается, что одно тянет за собой другое, и израильские власти стали более изощренно выбирать свою цель, а потом использовать против нее насилие.
So, one goes along with the other, when the Israeli authorities become more refined in what they target and then direct the violence there.
Наряду с заложниками военнопленные также подпадают под категорию лиц, находящихся под защитой международного гуманитарного права, которое предписывает не применять к ним репрессалий и должным образом обеспечивать их безопасность, не говоря уже о запрещении изощренных видов насилия.
Prisoners of war, as well as hostages, fall into the category of persons protected by international humanitarian law, which stipulates that no reprisals may be taken against them and that their safety must be properly ensured, to say nothing of the fact that "refined" forms of violence are prohibited.
Даже в том случае, когда используются жестокие физические средства, долгосрочные последствия могут иметь главным образом психологический характер; а в тех случаях, когда используются наиболее изощренные психологические средства, в качестве побочного явления, почти всегда наблюдается сильная физическая боль.
Even when the most brutal physical means are used, the long-term effects may be mainly psychological, even when the most refined psychological means are resorted to, there is nearly always the accompanying effect of severe physical pain.
133. Наконец, явление институционализации режима чрезвычайного положения - пожалуй, наиболее изощренный и опасный из всех вариант, поскольку при этом предполагается сохранение силы прежних отступлений, которые легализуются и усиливаются в результате полной ревизии правовой системы и основ государственного устройства страны.
133. Lastly, the institutionalization of exceptional regimes is perhaps the most refined and dangerous anomaly of all, insofar as it presupposes the existence of the irregularities referred to above, which it aims to legitimize and consolidate by comprehensively reorganizing the country's legal and institutional system.
21. По мере того, как традиционные союзники УНИТА и стороны, поставляющие и перевозящие для него оружие, испытывают все большую нерешительность в результате проводимой кампании гласности и публичного осуждения, следует ожидать, что УНИТА постарается обзавестись новыми неожиданными друзьями и изучить более тонкие и изощренные пути для обхода санкций.
21. As UNITA's traditional allies and arms suppliers and conduits become more hesitant, as a result of publicity and the "name and shame" campaign, we expect UNITA to seek new and unexpected friends and to explore more subtle and refined ways of evading the sanctions.
Армянские националисты расправлялись со своими жертвами с особой бесчеловечностью и изощренной жестокостью, о чем свидетельствуют следы глумления на телах погибших, мародерство и большое количество замерзших в окрестных лесах стариков, женщин и детей, которые так и не смогли вырваться из окружения и стали жертвами засад, организованных армянами.
The Armenian nationalists were particularly inhumane and used refined methods of cruelty in dealing with their victims, which is attested by signs of desecration of the victims' bodies, looting and the presence in the surrounding forests of the frozen bodies of many old people, women and children who, unable to break through the encirclement, fell victim to ambushes organized by the Armenians.
Изощренное, хладнокровное убийство.
Refined, cold-blooded murder.
Конечно. Он отточил свое мастерство. Это изощренная форма асфиксии.
So he's refined his MO to an advanced form of strangulation.
Когда я попал сюда, я думал, что клемма это просто изощренная пытка, чтобы держать нас здесь в напряжении.
When I first got here, I assumed the clamp was just a refined form of torture to make our prison stay that much more arduous.
От этих учеников веяло каким-то мрачным обаянием. Компания была пестрая: слабые мальчики, нуждавшиеся в защите, честолюбцы, стремившиеся к славе, и склонные к насилию люди, которым нужен был заводила, способный обучить их более изощренным формам жестокости.
They were a motley collection; a mixture of the weak seeking protection, the ambitious seeking some shared glory, and the thuggish gravitating toward a leader who could show them more refined forms of cruelty.
Изощренная форма издевательства.
A refined form of torture.
Козимо претила ленивая изнеженность, изощренность;
Cosimo avoided the refinements of dalliance, the wanton perversities;
Но есть судьба и похуже, мой господин, есть страдание изощреннее.
But there are worse fates than that, sir—or at least refinements on them.
К счастью, у Георга не было терпения заниматься изощренными пытками, которые обещал мне красавчик.
Luckily Georg had no patience with the refined tortures that the Smile had promised me;
Будучи человеком утонченного, нет, даже изощренного вкуса, он не станет марать свои руки.
However, as a man of refinement and fastidious tastes, he wouldn’t dirty his own hands.
Или, может быть, просто не успели приступить к более изощренным пыткам. – Слава Богу, – пробормотал Форкосиган. – А погибшие?
Or maybe they just didn’t have time to get really refined.” “Thank God,” murmured Vorkosigan. “And the deaths?”
Но, изощренного японского колорита ради, мы не позовем на этот раз ни одного европейского друга, даже невообразимо высокого.
But, by an extra Japanese refinement, we shall not admit a single European friend,—not even the amazingly tall one.
При мысли о том, какие изощренные пытки могут придумать те, чьим пленником он стал, Тограм затрясся.
He shuddered to think of the refined tortures a race as ferocious as his captors could invent.
И из всей дороги именно первые часы запомнились ему как самые кошмарные, хотя конец принес более изощренные мучения.
And so it was that those first hours Culver recollected as being the most harrowing of all, even though the later hours brought more subtle refinements of pain.
Однако некоторым глубоко религиозным людям удается искусно и изощренно убедить себя, что они руководствуются в своих поступках не упованием на будущую награду, а лишь любовью к Богу.
But by a curious refinement of emotion some deeply religious persons persuade themselves that they act with no hope of reward, but merely for the love of God.
adjective
Эта педантичность, изощренность связывает их.
There's a meticulousness, a fastidiousness, that does link them.
Совсем не в стиле изощренного убийцы типа Джекилла.
Hardly the fastidious work of a killer like Jekyll.
— Этот человек — один из самых придирчивых и изощренно-педантичных людей на земле.
This guy is one of the most fastidious men on earth.
Это тоже раздражало — какой дьявольски изощренный программист привил мне эту страсть?
That irked me too. What fastidious programmer forced this obsession on me?
Грабители, даже самые изощренные, не стали бы истреблять меня столь затейливо и настырно.
Even the most fastidious of robbers would not have tried to eliminate me so ingeniously and persistently.
Конечно, и самого Кафку распирало от тех же безысходных и изощренных насмешек над Сознающей Душой.
            Kafka himself of course was crammed to the top with this same despairing fastidious mocking Consciousness Soul.
Так что я избрал деликатную, утонченную внешность, дабы изумить его своей неповторимой изощренностью.
So I decided upon a delicate, fastidious guise to impress upon my captor my formidable sophistication.
Четвертый день она была Пеликаном, и, чтобы встретить свой пятый день, ей надо мыслить, как самому изощренному убийце.
This was her fourth day as the Pelican, and to see number five she would have to think like a fastidious killer.
Я понял, что они не намеревались убивать меня, пока я не признаюсь, — вот такие изощренные у них были методы. Но я ни за что не хотел признаваться.
I realized they did not intend to kill me until I had confessed; an odd outburst of fastidiousness. "But I would not cooperate.
И только русская предваряет свое вступление в разговор таким изощренным вздохом, который, если так вздыхал мужчина, напоминал Ландау отца, зашнуровывающего ботинки, а если женщина – то постель. Вот так, Гарри. – Простите, сэр.
And only a Russian would preface her interruption with one of those fastidious grunts, which in a man always reminded Landau of his father doing up his shoe laces, and in a woman, Harry, bed. 'Excuse me, sir.
Женщина была одета с изощренным вкусом — в розовато-лиловое шелковое платье с золотой цепью вместо пояса, черные сетчатые чулки и туфли с острыми каблуками, в ушах — вульгарные золотые серьги. Она немедленно заговорила с сильным испанским акцентом:
She was fastidiously dressed in a mauve silk dress with a golden chain for a belt, black net stockings and sharp heels, flashy gold earrings, and she spoke immediately in heavily accented Spanish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test