Translation for "изолированные" to english
Translation examples
verb
Она не может быть изолирована.
It cannot be isolated.
Они должны быть изолированы.
They must be isolated.
c) лица, изолированные как носители вирусов или изолированные в связи с массовым заболеванием в районе их проживания;
persons isolated as virus careers, or isolated because of the appearance of disease in their surroundings,
Это отнюдь не изолированный вопрос.
This is not an isolated issue.
Она не должна проводиться изолированно.
It should not be done in isolation.
К сожалению, это не изолированный факт.
Regrettably, this is no isolated incident.
Это нападение не было изолированным инцидентом.
This attack is not an isolated incident.
Это значило бы изолировать определенные государства, а Франции не любит изолировать государства, даже в своих собственных интересах.
That would simply isolate certain States, and France does not like isolating States, even in its own interest.
Однако циклон <<Наргис>> не был изолированным явлением.
But Nargis was not an isolated case.
Изолированная, таящая ненависть.
Isolated, possessing hate.
Изолировать сканер матрицы.
Isolate matrix scanner.
Раненый, брошенный, изолированный.
Damaged, lonely, isolated.
Оно изолированное, тактично..
It's isolated, discreet.
- Можем его изолировать.
- We can isolate.
ИЗОЛИРОВАТЬ ИСКЛЮЧИТЬ КОНТАКТЫ
ISOLATE AVOID CONTACT
Идея состояла в том, чтобы изолировать сахар от муравьев, не дать им возможности найти его случайно.
The idea of this was to isolate the sugar from the ants, so they wouldn’t find it accidentally.
Сам Кинес проводил время от времени изолированные и достаточно грубые «сквозные» тесты, позволяющие оценить перспективы.
He organized only isolated and rough run-through tests to put their difficulties into perspective.
Естественно, их проводили не посреди Лос-Аламоса, а в нескольких милях от него, в окруженном лесами изолированном каньоне.
Naturally, they were not doing this experiment in the middle of Los Alamos, but off several miles, in a canyon several mesas over, all isolated.
а я, ученый-естественник, предлагал изолировать проблему примерно теми же методами, какие использовал при постановке своих опытов Галилей, — ну и так далее.
and I, as a scientist, proposed that we should isolate the problem in a way analogous to Galileo’s techniques for experiments; and so on.
Он обнаруживает эту свою двойственную природу, когда его стоимость получает собственную, отличную от его натуральной, форму проявления, а именно форму меновой стоимости, причем товар, рассматриваемый изолированно, никогда не обладает этой формой, но обладает ею всегда лишь в стоимостном отношении, или в меновом отношении, к другому, неоднородному с ним товару.
This form of manifestation is exchange-value, and the commodity never has this form when looked at in isolation, but only when it is in a value-relation or an exchange relation with a second commodity of a different kind.
– Я брал бы их небольшими группами, не больше взвода, – начал Хават, – вытащил бы их из прежних условий, то есть освободил бы от угнетения. Изолировал бы с инструкторами, причем инструкторы должны понимать своих подопечных; лучше всего, если инструкторы в прошлом сами претерпели все то же самое.
"I would take them in small groups, not larger than platoon strength," Hawat said. "I'd remove them from their oppressive situation and isolate them with a training cadre of people who understood their background, preferably people who had preceded them from the same oppressive situation.
– Здесь ты изолирован.
“You’re isolated here.
– Да, он будет изолирован.
He will be isolated, yes.
мы больше не были изолированы.
site was no longer isolated.
Изолировать и увеличить.
Isolate and enlarge.
Кроме того, мы были изолированы.
And we were isolated.
verb
с) может быть изолирован.
(c) may be insulated.
b) может быть изолирован.
(b) may be insulated.
Он держится изолировано.
He keeps himself insulated.
Или... изолирован где-то внутри?
Or...insulated somewhere inside?
Говорит кодами, держится изолированно.
Speaks in codes, keeps himself insulated.
Эти стены плохо изолированы.
These walls aren't that well insulated.
Я хочу ее абсолютно изолировать.
I want her totally insulated.
- Он не очень хорошо изолирован.
- It's not very well insulated.
Так что подставка была изолирована.
So, the stand must be insulated.
— Или вы сперва изолировали ее?
- Or do you insulate the pipe first?
Это моя работа - изолировать губернатора
It's my job to insulate the governor.
А провод не был изолирован.
It was not insulated.
Сауна была хорошо изолирована.
The sauna was well insulated.
Он довольно хорошо изолирован.
It's pretty well insulated.
Изолирован от самого худшего?
Insulated from the worst?”
Ты был изолирован от самого худшего.
Youhave been insulated from the worst.
Они оба были изолированы от инфошока.
They were both insulated from the datashock.
Полностью изолированное хранилище данных.
An inert storage facility, completely insulated.
Рефрижератор, четыре шлюза, изолированные отсеки.
Refrigerator ship, four holds, insulated compartments.
даже вентиляционные каналы были изолированы каучуком и стекловолокном.
even the air ducts were insulated with rubber and fiberglass.
verb
● помещение дегтя в новую изолированную емкость;
∙ Transfer of tar into new sealed-off containment
f) разгрузка и хранение сырьевых материалов в изолированных зданиях (или в запечатанной упаковке); и
(f) Unloading and storage of raw materials in closed buildings (or sealed packaging); and
Изолированное отопительное оборудование, работающее на СНГ, для установки на транспортных средствах и судах).
Room sealed LPG space heating equipment for installation in vehicles and boats). 1.1.2.
Право не может рассматриваться как нечто герметично изолированное, невосприимчивое к естественной эволюции общества.
The law could not be seen as something hermetically sealed, impervious to the natural evolution of societies.
8. Газа превратилась в изолированный район, ставший тюрьмой для его жителей.
8. Gaza had become a sealed-off area in which its inhabitants were imprisoned.
Фактически, после ухода Израиля Газа оставалась изолированной, лишенной свободы и оккупированной территорией.
In effect, following Israel's withdrawal, Gaza became a sealed off, imprisoned and occupied territory.
Он полностью изолирован.
It's completely sealed.
Уровень R изолирован.
Level R has been sealed.
Наше расположение изолировано.
Our quarters are sealed off.
Один в изолированной комнате.
Alone in a sealed room.
Всем станциям: изолировать выходы.
All sections, seal off exits.
Центральная Догма полностью изолирована.
Central Dogma has been completely sealed.
Я хочу,чтоб здание изолировали.
I want the building sealed.
Мы изолированы на этом этаже.
Everyone. We're sealing the floor.
Похоже, все здание изолировано.
The entire building seems to be sealed.
– Нет, они собираются нас просто изолировать.
“No, they’re going to seal us off.
Они изолировали себя от всей остальной вселенной.
They have sealed themselves away from the universe.
Помещение тоже должно быть абсолютно устойчивым и герметически изолированным.
The room must be totally stable, and totally sealed.
– Докладываю, господин лейтенант: пост безопасности изолирован.
“Beg to report, sir, security office is sealed.”
Стены были возведены, их тщательно изолировали листами пластика.
The walls were in place, and weather-sealed with plastic sheeting.
Именно он требовал, чтобы мы выехали закрытой, изолированной от посторонних четверкой.
At his insistence we were a closed foursome, hermetically sealed.
Он не мог изолировать все, только свои собственные документы. – Все это?
He couldn't seal everything, just his personal docs." "All of them?"
Он приехал, чтобы наблюдать за открытием убежища и исследованием «Изолированной среды».
He had come to observe the reopening of the shelter and the exploration of “Sealed Environment.”
Я выключил мотор, отключил трубки, изолировал разрезы пластырем.
I shut off the motor, removed the tubes, sealed the openings with tape.
В течение последних четырех лет международная зона функционировала как изолированная военная база.
For the last four years the international zone has been functioning as a sequestered military base.
Резистентные и изолированные фракции ПеХБ менее опасны для окружающей среды, чем более легко десорбирующиеся, лабильные и доступные фракции.
The resistant and sequestered fractions of PeCB are environmentally less harmful than the more readily desorbing, labile, or available fractions.
Резистентные и изолированные фракции пентахлорбензола менее опасны для окружающей среды, чем более легко десорбирующиеся, лабильные и доступные фракции.
The resistant and sequestered fractions of pentachlorobenzene are environmentally less harmful than the more readily desorbing, labile, or available fractions.
Представитель неправительственной организации заявил, что изолированную ртуть потребуется вывозить из стран, не имеющих мощностей по ее переработке, в страны, имеющие такие мощности.
The representative of a non-governmental organization said that sequestered mercury would need to be transported from countries having no treatment facilities to those that had them.
В связи с этим CO2 необходимо в основном изолировать в подземных условиях - в глубоких горизонтах соленых вод, на истощенных месторождениях природного газа или в глубоко лежащих угольных пластах - либо в океанских глубинах.
Therefore, most of the CO2 must be sequestered underground — in deep saline aquifers, depleted natural gas fields or deep coal beds — or in the deep ocean.
Специалисты по вопросам распространения не должны находиться в изолированном и обособленном положении, а, наоборот, должны участвовать в прикладных исследованиях, планировании политики, выполнении разработческих и оценочных функций организации в целом, а также иметь соответствующее место в ее статусной структуре.
Dissemination specialists must not be sequestered and compartmentalized but integrated into the applied research, policy planning, development and evaluation functions of the organization as a whole, as well as into its status structure.
36. Во время конфликта в Ливане неосновной персонал и иждивенцы международных сотрудников были перебазированы, поскольку в различных районах страны для Организации Объединенных Наций были введены режимы безопасности III и IV. Остальной международный персонал Агентства наряду с персоналом других учреждений Организации Объединенных Наций на всем протяжении войны находился в гостиницах, где содержался изолированно.
36. During the conflict in Lebanon, non-essential staff and dependants of international staff were relocated as the country moved to United Nations security phases III and IV in different locations. The Agency's remaining international staff, along with staff of other United Nations agencies, were sequestered in hotels for the duration of the war.
"синдромом изолированного присяжного".
sequestered juror syndrome.
Нас изолировали, не забыл?
We're sequestered, remember?
Что значит "изолированы"?
- What does "sequestered" mean?
Он сейчас изолирован.
He's sequestered right now.
- Я не изолировал его.
I didn't sequester him.
Она должна быть изолирована.
She's gotta be sequestered.
- Скорее просто изолировать.
- Well, it's more like sequestering.
Судья изолировал присяжных.
The judge has sequestered the jury.
Отличная идея - изолировать присяжных.
Nice masse, sequestering the jury.
Ты сказала, экипаж изолировали в долине.
You said the crew was sequestered in a valley.
Изолированный, как мог этот город существовать?
Sequestered, how could this city exist?
— Они не смогут изолировать весь Сенат, Роджер.
“They can’t sequester the whole Senate, Roger.
Она была всего лишь юной девушкой, изолированной в монастыре.
She was just a young woman who’d been sequestered in a convent.
— Я знаю, что мне нельзя туда заходить, но ведь Патрик тоже изолирован, правда?
“I know I can’t go in, but Patrick’s sequestered, too, isn’t he?”
Свидетелей изолировали согласно спискам: свидетели обвинения в одной комнате, свидетели защиты — в другой.
The witnesses were sequestered by side, prosecution in one room and defense in another.
Если ему на какое-то время и удалось изолировать шпиона, то после начала сражения это будет уже невозможно.
He might have been able to keep the spy sequestered for a time, but once the fighting started, that would be impossible.
Чтобы обойти девятый раздел протокола, рекомендую изолировать близких. Водолей. 25 – Альфред?
I suggest you sequester your loved ones to circumvent application of Section Nine protocols. Aquarius 25 “Alfred?
Люк стал лихорадочно вспоминать прошлый год, когда он обнаружил изолированный сектор в глубокой памяти Р2-Д2.
Luke’s mind raced back to the year before, to his discovery of the sequestered sector in R2-D2’s
ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗОЛИРОВАННОГО МАТЕРИАЛА
IDENTIFICATION OF SEGREGATED MATERIAL
Было решено перевести его в изолированное помещение.
It was decided to move him to the segregation unit.
159. Заключенные также могут изолироваться по причинам медицинского характера.
159. Prisoners may also be segregated for medical reasons.
Они обратили внимание на процедуры изолированного голосования и неиспользование вспомогательных технологий.
It noted segregated voting and the lack of use of assistive technologies.
Изолированные заключенные питаются не в общей столовой, а в своих камерах.
Inmates in segregation are not permitted to eat in the dining hall; rather, they are served in their cells.
Любой задержанный может в любое время попросить, чтобы его изолировали от остальных заключенных.
Any detainee may request that they be segregated from other prisoners at any time.
44. Недавно были приняты планы размещения кочевых общин в изолированных поселениях.
Plans had recently been adopted for the nomadic communities to be housed in segregated villages.
Целевой группой этой Программы является население, живущее в сегрегированных и изолированных поселениях рома.
The population living in the segregated and separated Roma settlements is the target group of the programme.
Заключенные, изолированные для целей обеспечения защиты, в целом не содержатся в более строгих тюремных условиях по сравнению с другими заключенными и не лишаются любых своих минимальных прав, причем в большинстве случаев они имеют возможность общаться с другими изолированными заключенными.
Prisoners segregated for the purposes of protective custody do not, in general, experience a lower standard of prison conditions compared to other prisoners, or lose any of their minimum entitlements, and in most instances will have opportunities to associate with other segregated prisoners.
Такая жалоба не стала бы эффективным средством правовой защиты, поскольку в период изолированного содержания он не являлся лицом, совершившим серьезное правонарушение, а Совет не обладает полномочиями решать, помимо изолированного содержания, такие другие вопросы, как, например, физическое обращение и лечение.
Such an appeal would not have been an effective remedy, given that he was not a serious offender at the time of his segregation and that the Council had no competence to deal with issues other than segregation, such as, for example, his physical and medical treatment.
Даже если это так, операционная система тюрьмы физически изолирована от интернета.
Even if that's true, the prison's operating system is physically segregated from the Internet.
Закон гласит, что пока у нас нет окончательного видения ситуации, вы можете быть изолированы.
The law states that until we have a definitive situation, you can be segregated.
Так как это вопрос защиты реальности, и ситуация всё ещё неопределённая, то я вынужден вас изолировать!
As this is a reality defence matter, and the situation is not yet definitive, I am segregating you!
Институт Защиты Реальности только что заявил, что кроме четырёх изолированных подозреваемых, ещё один, пятый, подозревается в создании книги.
The Reality Defence Institute has just announced that, beyond the four segregated suspects, a fifth individual is also suspected of authoring the book.
Мы изолировали бесконечников на их планете.
We have segregated them on their planet.
В нем мужчины и женщины строго изолировались друг от друга.
In the abbey, men and women were strictly segregated.
Мужчины в нем изолированы, их используют для работ и размножения.
In urZrethi society, which is a matriarchy, males are segregated and used for work or breeding.
За исключением отрядов НАТО контингенты содержались строго изолированными друг от друга.
With the exception of the NATO troops, the contingents were kept strictly segregated.
На планете, где нет законов, закоренелые рецидивисты Вселенной превращаются в нормальных граждан, изолированные от остальной Галактики.
On a planet without law the galaxy's most hardened criminals would be converted into useful citizens—segregated from the rest of the galaxy.
Однако исследование жилых помещений марглотта на корабле полифема показало – их изолировали не потому, что они дышали другим воздухом.
Yet tests of the Marglotta living quarters on the Polypheme ship suggest that they were not segregated because they breathed different air from the Polypheme.
Там основательно изолировали мальчиков, которых стоит держать подальше от своих дочерей. И в особенности таких, как Джимми Отто.
A place to securely segregate from society the sort of boys you didn’t want anywhere near your daughters. Jimmy Otto, most of all.
Пискуны разного пола содержались в разных половинах загона, полностью изолированных друг от друга (почему – никто толком объяснить не мог), и муж с женой виделись редко.
Male and female creechies were strictly segregated in the pens—why, no one seemed to know—and husband and wife rarely saw each other.
Те, которых мы взяли первыми, — изолированы, и теперь, с вашего разрешения, я хотел бы поставить их под командование имперских офицеров и сержантов, чтобы те обучили их нашей тактике. В дальнейшем их можно использовать для обучения остальных.
I've segregated the former; with your approval, I'll put them under Imperial officers and noncoms for a quickie training in our tactics, and then use them to train the rest."
verb
остров, куда отправляют инвалидов, как сообщается, полностью изолирован от внешнего мира.
(t)he island where disabled people are sent is reportedly completely secluded.
Эти племена на протяжении более тысячи лет ведут изолированный от всех образ жизни в Гималайских горах.
These tribes have been living, secluded, for over a thousand years in the Himalayan Mountains.
75. Этнические меньшинства проживают, как правило, в горных, отдаленных и изолированных труднодоступных районах.
75. Ethnic minorities usually live in mountainous, remote and secluded areas with divided terrain.
Девушки содержатся отдельно от взрослых женщин-заключенных, в изолированном корпусе женской тюрьмы.
Young females are housed separately from adult female prisoners in a secluded area of the Female Prison.
155. Телевидение и радио обеспечивают охват своими передачами представителей этнических меньшинств, проживающих в горных, отдаленных и изолированных районах.
155. Television and radio provide coverage to ethnic minority people in mountainous, remote and secluded areas.
Учитывая изолированную среду, в которой они работают, местные работники, большинство из которых составляют женщины, в особой степени подвержены злоупотреблениям.
Given their secluded working environment, domestic workers, most of whom are women, are particularly vulnerable to abuse.
Эти племена на протяжении тысячелетий ведут изолированный от всех образ жизни в Гималайских горах на северо-западе Пакистана и северо-востоке Афганистана.
These tribes have been living, secluded, for thousands of years in the Himalayas in north-west Pakistan and north-east Afghanistan.
Даже в отдаленных горных районах и на изолированных островах были открыты школы, чтобы все дети школьного возраста получили доступ к начальному образованию.
The State established branch schools even in remote mountainous areas or secluded islands so that there might not be any school-aged child who has no access to primary education.
По словам заместителя министра, одной из основных проблем, с которыми в настоящее время сталкивается его ведомство, является наличие значительного числа заключенных, больных туберкулезом; приблизительно 2 000 человек, страдающих туберкулезом, которые в настоящее время находятся под стражей, должны быть изолированы от остальных заключенных, для того чтобы предотвратить распространение болезни.
According to the Minister, one of the main problems that his office was currently facing was the large number of prisoners with tuberculosis; an estimated population of 2,000 persons with TB who are currently detained have to be secluded from the others in order to prevent the spread of the disease.
Здесь совершенно изолированно.
It's completely secluded.
Это отдаленно, это изолировано.
It's remote, it's secluded.
Лаборатория - в довольно изолированном месте
The lab's located in a secluded area
Возможно, мы должны перевести его в более изолированную область.
Perhaps we should move him to a more secluded area.
Изолированное, находится подальше от города. И его нигде нет на картах.
It's rural, secluded, and it's completely off the grid.
Твой отец и Тензин решили изолировать тебя на Южном Полюсе.
IT WAS TENZIN AND YOUR FATHER WHO KEPT YOU SECLUDED AT THE SOUTH POLE.
Поэтому существует более изолированное место для испытаний, где мы занимаемся значительно более деликатной работой.
And so, there is another more secluded test site, where we are conducting significantly more sensitive work.
А ты, Рыбьеног, твое место тихое и изолированное, с видом на океан, очень тихое, очень расслабляющее, с кучей места для твоего сада камней.
And, Fishlegs, your place is quiet and secluded, overlooking the ocean, very serene, very relaxing, with lots of room for your very own rock garden.
И для вас, разумеется, живущих такой изолированной жизнью, вдали от лучшего общества... только одна строчка от меня открыла бы двери лучших домов.
And for you, of course, who have lived such a secluded life, out of the best society... well, just a line from me would open up a host of new acquaintances.
Их изолированный квартал города, окруженный гигантскими стенами, укрывал от вида резни их утонченные чувства.
Their secluded quarter of the city, surrounded by gargantuan walls, kept the visions of the slaughter from their delicate sensibilities.
Он мог только предположить, что они где-то изолировали себя в попытке оправиться от ужасающей власти Души Демона.
He could only conclude that they had secluded themselves somewhere in an attempt to recover from Demon Soul’s horrific power.
Из за его странной реакции Джаред может решить, что меня нужно еще сильнее изолировать.
Instead, I fretted about Ian’s visit, worrying that Jared would work even harder to keep me secluded after Ian’s strange reaction.
Дракон сумерек был очень, очень умен, но, возможно, не понимал всего происходящего, поскольку был изолирован от внешнего мира.
The twilight dragon was very, very clever, but perhaps it did not understand all things, being secluded here.
Она не остановилась, пока не увела ее на изолированную террасу из красного дерева, с другой стороны дома. – Что с тобой?
She didn't stop until she had maneuvered her onto a secluded redwood deck on the side of the house. "What is the matter with you?"
Только в немногих, изолированных от мира уголках нам удается поддерживать былой блеск. - Благодарю вас, сэр, - произнес я.
Only here and there, in a few secluded corners, can we keep it shining bright.” “Thank you, sir,” I said.
– Она изолирована, и, конечно, я выполню свои обязанности так, как мне было поручено, – заявил Ольми. – Однако придется назначить ей адвоката.
“She is secluded, and of course, I perform my duties as instructed,” Olmy said. ”She will have to have an advocate assigned to her, however.”
Он жил счастливой, изолированной жизнью в Говардской школе в Нью-Гемпшире и понятия не имел, что его мама – знаменитость.
He lived a happy secluded life at the Howarth School in New Hampshire, and he had no idea that he had a famous mother.
Вот на эту площадь, на изолированный от окружающих его оживленных улиц островок и должны были привести свою вторую за эту ночь жертву Лахли с Мейбриком.
thus formed, a secluded island cut off from the busier streets surrounding it, was where Lachley and Maybrick would lead their second victim of the night.
verb
Конечно, разница есть: вы совершенно изолированы от родины.
There are differences, of course; you have been shut off more completely from the mother country.
Здание построено таким образом, что часть его полностью изолирована и незаметна даже с воздуха.
The building has been cunningly constructed in such a way that a part of it is shut off and unapparent even from the air.
Чиффинч провел Фентона в изолированное пространство в юго-восточном углу холла, где находился горящий камин.
At the southeastern corner of the hall, Chiffinch led him into a shut-off space with a fireplace built in the very angle of the wall.
– Она изолирована от остальной части дома. Мы вышли только услышав, как закричала Кирстен, когда обнаружила тело.
“It’s rather shut off from the rest of the house. We were there until we heard someone screaming. It was Kirsten. She’d just found Mother dead.”
– Ну, мать Ричарда уже в преклонном возрасте, она туговата на ухо, – ответила Лора. – Комната Бенни находится в другом конце дома, а Энджелл живет совершенно изолированно за дверью, обитой толстым войлоком.
‘Well, Richard’s mother is quite old, and she’s rather deaf,’ Laura replied. ‘Benny’s room is over on the other side of the house, and Angell’s quarters are quite separate, shut off by a baize door.
— Да, мистер Бенсон, — послушно отозвалась миссис Помфрет. Буфетная находилась в конце узкого коридора за черной лестницей, изолированного обитой зеленым сукном дверью, которая выходила в парадный холл.
"Yes, Mr. Benson," said Mrs. Pomfret obediently. The butler's pantry was at the end of a narrow passage backstairs, shut off by a green-baize door which opened out at the rear of the main ball. Mr.
Я надеялся — совсем не как герой, — что помост каким-то образом изолирован на случай подобных катаклизмов. Собравшийся народ по-прежнему не проявлял никаких эмоций — не было на лицах ни страха, ни злобы. Они ждали. Тысячи поднятых к помосту лиц были преисполнены решимости.
I hoped — not at all like a hero — that the priests had some way to shut off the dais from those blasts if and when the time came to unleash them. Still there was no demonstration from the crowd. They weren't intimidated. They weren't even angry on the surface. But they were waiting.
verb
19. Во время ссоры сотрудник ударил кулаком другую сотрудницу в лицо и в плечи, а затем, когда его изолировали, вновь попытался ее ударить.
19. A staff member physically assaulted another staff member after a verbal altercation by hitting her in the face and shoulders with a closed fist, and subsequently, after he was restrained, attempted to assault her for a second time.
169. Полиция также полномочная выдавать ордер на ограничения свободы действий, который запрещает изолированному лицу входить в жилище, вести переписку или доставлять беспокойство иного характера другим членам семьи.
169. It is also possible for the police to issue a restraining order, prohibiting the excluded person to intrude, pursue with written communication or inconvenience another member of the household in other similar ways.
Возможно, меня необходимо изолировать.
It may be necessary to restrain me.
Но не могли бы вы сначала изолировать Филипа?
Can someone restrain Filip first?
Так и знал, надо было её изолировать.
I knew that we should've restrained her.
Сквайр, разве вы не думаете, что этого парня надо немного изолировать, на всякий случай?
Squire, do you not think this lad should be restrained a little, just in case of misfortune?
≈сли, например, ваше поведение становитс€ агрессивным, опасным дл€ себ€ и дл€ других, вы хотите, чтобы мы дали вам лекарства или изолировали вас?
If, for instance, your behavior becomes aggressive, dangerous to yourself and to others, do you want to be medicated or restrained?
Молли Лэш, вполне вероятно, отправится обратно в тюрьму. Ее вообще-то стоило бы изолировать.
Molly Lasch probably going back to prison, not that she shouldn’t be restrained somewhere, of course; Mrs.
Неясно почему, он был уверен, что они находятся под домашним арестом или изолированы другим способом.
He was, quite unreasonably, sure that they were under house arrest or restrained in some other way from communicating with their friends.
Кроме того, чтобы ослабить братьев физически, нам особенно нужно было изолировать их руки, чтобы они не могли использовать магию.
Aside from physically subduing the brothers, we would also specifically need to restrain their hands to reduce their ability to use magic.
Когда они его изолировали, Ари мог думать только о пытках кхлеви и о спасении от тварей, которые собирались ставить на нем эксперименты.
When they restrained him, Aari could think only of his torment by the Khleevi and of escaping from the creatures that were about to experiment on him.
Капитан Паркинсон и сержант Мэйнард согласились последить за сержантом Даггеттом, однако, учитывая, что сержант Уилсон был переведен из отделения, я не видела никакой необходимости изолировать сержанта Даггетта и помещать его под арест или под охрану, а также звать на помощь дополнительный персонал.
Captain Parkinson and Sergeant Maynard agreed to keep an eye on Sergeant Daggett during the night, but provided Sergeant Wilson was removed from the ward, I did not see any necessity to restrain Sergeant Daggett forcibly, nor to have him placed under arrest and taken into custody, nor to start yelling for staff assistance.
verb
КР - это не изолированный остров, и она не может считать себя таковым.
The CD is not an island and cannot pretend to be one.
В глобальном мире ни одно государство не может существовать изолированно от других.
In a globalizing world, no nation is an island.
На данный момент Энни изолирована.
Annie is on an island right now.
Думаю, именно с этой целью они изолировали острова.
I believe it's for that asset they have domed the islands.
Ну... это хорошо, очень хорошо, что вам удалось уберечь и изолировать этих животных на острове.
Well, that's right, that's right. I mean, hopefully, you've kept this island quarantined and contained.
Лифмены думают, что могут изолировать нас, окружив наш прекрасный остров гнили своим мерзким зеленым лесом.
The Leafmen think they can keep us contained... surround our beautiful island of rot... with their hideous green forest.
Анализ нахлынувших эмоций привел меня к выводу, что я постепенно превратилась в полностью изолированный остров.
Recognizing these emotions alerted me to the island I had become.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test