Translation for "изогнута" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Спинная пластина (изогнутая)
Back plate (curved)
- зажим изогнутый большой;
- large curved forceps
2 c) Изогнутое стекло
2(c) Curved glass pane
Выставка включает сочетание мультимедийных компонентов и графических элементов, представленных на трех изогнутых проекционных экранах и четырех изогнутых отдельных стендах.
The exhibit consists of a combination of multimedia components and graphic elements presented on three curved projection screens and four curved free-standing panels.
2.9 Измерение яркости "слегка изогнутых регистрационных знаков"
Measurement of luminance of "slightly curved registration plates"
- Пара изогнутых ножниц (незакаленная немагнитная сталь)
- Pair of scissors curved (non-quenched, non magnetic steel)
"Изогнутым тупым предметом"?
"Curved blunt weapon"?
Изогнутых лезвий нет.
No curved blades.
Изогнутый, металлический объект
Curved, metallic object
Тонкие. И изогнутые.
Fine... and curved.
Держи пальцы изогнутыми.
Keep the fingers curved.
Прямо, а затем изогнуто.
- Straight then curved.
- Прямая или изогнутая?
- Was it straight or curved?
- Искусственный рубин имеет изогнутые линии.
Verneuils have curved growth lines.
Чудак, он должен быть изогнутым.
Fool. It's supposed to be curved.
Она котилась по изогнутой траектории.
He rolled in a curved trajectory.
По бокам торчали изогнутые золотые штуковины, напоминавшие слуховые рожки.
Two objects that resembled golden ear trumpets curved out from the sides.
Изогнутая рука Гермионы покоилась на полу, пальцы ее отделялись от пальцев Рона лишь несколькими сантиметрами.
Her arm curved to the floor, her fingers inches from Ron’s.
Гарри отвернулся от окна, и тут на глаза ему попался еще один специфический предмет, стоявший среди прочего хлама на изогнутом серванте.
He turned away from the windows and his gaze fell upon another peculiar object standing upon the cluttered, curved slide board;
Все в комнате было изогнутым по форме стен: плита, рукомойник, шкафы с посудой — и все расписано птицами, цветами и насекомыми ярких, чистых оттенков.
Everything was curved to fit the walls—the stove, the sink, and the cupboards—and all of it had been painted with flowers, insects, and birds in bright primary colors.
– Спасибо отделу маркетинга сириусианской кибернетической корпорации, – Марвин тяжко волочил ноги по сияющему изогнутому коридору, простиравшемуся впереди.
“Thank you the marketing division of the Sirius Cybernetics Corporation,” said Marvin and trudged desolately up the gleaming curved corridor that stretched out before them.
Она ответила таким же внимательным, прямым взглядом, увидев обведенные темным глаза без белков, пыльную бороду и усы, изогнутую трубку носовых фильтров, сбегающую в дистикомб…
She returned his stare, noted the whiteless eyes, the stained eyepits, the dust-rimmed beard and mustache, the line of the catchtube curving down from his nostrils into his stillsuit.
Наконец Гарри свернул в последний коридор и издал вопль облегчения и ярости: перед ним стояли Рон и Гермиона, и оба держали в руках что-то грязно-желтое, большое и изогнутое.
And then he skidded around a final corner and with a yell of mingled relief and fury he saw them: Ron and Hermione; both with their arms full of large, curved, dirty yellow objects, Ron with a broomstick under his arms.
Пауль устоял; весь мир был теперь сосредоточен для него в этой движущейся мимо изогнутой стене, окутанной пылью, в составленной из сегментов ползущей скале… Разделявшие сегменты линии отчетливо виднелись на боках гигантской твари.
Surface dust swept across him. He steadied himself, his world dominated by the passage of that sand-clouded curving wall, that segmented cliff, the ring lines sharply defined in it.
— При чем тут… — Что-то, способное уничтожить крестраж, — просто сказал Рон. Гарри снова взглянул на странные предметы, которые держали Рон и Гермиона: большие, изогнутые клыки, вырванные, как он теперь понимал, из пасти мертвого василиска.
“What the—?” “Something to get rid of Horcruxes,” said Ron simply. Harry’s eyes dropped to the objects clutched in Ron and Hermione’s arms: great curved fangs; torn, he now realized, from the skull of a dead basilisk.
И немного изогнутые.
And they’re on a slight curve.
Лезвие было изогнутым и жутким.
It was curved and wicked.
Тяжелые, изогнутые клыки.
The tusks were curved and heavy.
И он взмахнул изогнутым лезвием.
He brandished the curved blade.
Все было открытым, изогнутым и воздушным.
Everything was open and curved and fluid.
Он длинный, тонкий и изогнутый.
It’s long and thin and curved.
Она была изогнута, как и фляжка, чтобы плотнее прилегала к телу.
Like a hip flask, the box was curved to fit a body curve.
Она вела на изогнутое крыльцо.
It led out onto a curving porch.
Они были вооружены длинными изогнутыми клинками.
They carried long, curved blades.
Над ним и вокруг него шла изогнутая стена.
Above and around him, the curved wall.
adjective
Повреждение или изогнутость вала.
A damaged or bent shaft.
v) Поврежден или изогнут вал.
(v) Damaged or bent shaft.
Мои пальцы сплошь изогнуты
My toes all bent.
Эта часть тоже изогнута.
This part is bent, too.
Эй, Райан, решетка изогнута.
Hey, Ryan, this vent is bent.
Мои ноги стары и изогнуты.
My legs are old and bent.
Мои глаза стары и изогнуты.
My eyes are old and bent.
Края дырки изогнуты внутрь.
The edges of the hole are bent inward.
Пальцы сплошь изогнуты... как мои сейчас.
Her toes were all bent... like this.
И я сделал его изогнутой клюшкой.
And I hit that with a bent club.
Ќо вблизи мы видим, что она крива€ и изогнута€.
But up close, we see that it's bent and crooked.
Плюс он был изогнут под углом в 25 градусов.
It was bent on a 25 degree angle, Iike a boomerang.
Там линии были ломаными, изогнутыми.
There the lines were crushed and tight and bent.
Вал был изогнут под прямым углом.
It had been bent into a right-angle.
Капая воском с изогнутой свечи.
Dripping wax from a bent candle.
Может быть, он никогда больше не увидит снова этот изогнутый палец.
He might never see that bent toe again.
Оказалось – кусок изогнутой проволоки от вешалки для одежды.
It was a piece of bent wire from a coat hanger.
Мои пальцы крепче обхватили изогнутую булавку.
My fingers curled around the bent pin.
Широкополая шляпа с изогнутыми полями завершала ее костюм.
A broad, bent-brim hat was part of the costume.
Длинные свечи перед алтарем были изогнуты. Короткие – нет.
The long candles on the altar were bent. The short ones weren’t.
Ноги были длиннее, чем надо бы, и как-то изогнуты неправильно.
Its legs were longer than they should have been, bent wrong somehow.
adjective
Ваши брови изогнуты.
Your eyebrows are arched.
Сильный мужчина с изогнутой бровью.
The strong man with the arched eyebrow.
Ты не могла бы немного изогнуть спину? Немного.
Can you arch your back just a little bit?
Я никогда не видела черных котов с такими изогнутыми спинами.
I've never seen black cats with such arched backs.
Обратите внимание на скрюченные пальцы, изогнутую спину, тонические и клонические судороги
Note the clenched fists, the arched back, the tonic and clonic spasms.
Зал был невелик, метров сорок на двадцать, но наклонные пилястры по стенам и слегка изогнутый потолок создавали иллюзию гораздо более просторного помещения.
It was not a large hall—perhaps forty meters long and half that in width—but false pillars along the sides had been shaped with an abrupt taper, and the ceiling had a subtle arch, all giving the illusion of much greater space.
Брови изогнуты по-другому.
The eyebrows that arched differently.
узкие, немного изогнутые корпусы.
their narrow, slightly arched bodies.
Уитни приподняла тонкую, изогнутую бровь:
One thin, arched, and elegant brow lifted.
Ее спина в выцветшем трико грациозно изогнута.
The back arches lithely under the faded tights.
Улыбка стала шире, изогнутые брови поднялись.
The smile grew, the arched brows rose;
Даже слегка изогнутые ступни были удивительно изящными.
Even her arched feet were elegant and graceful.
Изогнутые брови, загадочный, лукаво-простодушный рот.
Those arched eyebrows, that enigmatic mischievous-simple mouth.
Лицо на изогнутой шее было обращено в мою сторону.
The neck arched, jutting the gaunt face toward me.
Над изогнутыми бровями – белые пятнышки сандаловой пасты.
White dots of sandalwood paste over her arched eyebrows.
Изогнутый дугой свет Тригве отражался в пруду.
He could see the reflection of Trygve's arching light in the pond.
adjective
- "Изогнутые огурцы", в соответствующих случаях.
- "Crooked cucumbers", where appropriate.
b) "Изогнутые огурцы", в соответствующих случаях.
(b) "Crooked cucumbers", where appropriate.
Все вышеперечисленные дефекты допускаются для прямых и слегка изогнутых огурцов.
The defects listed above are allowed for straight and slight crooked cucumbers.
Изогнутые огурцы могут иметь более значительную дугу и должны упаковываться отдельно.
Crooked cucumbers may have a greater arc and must be packed separately.
С другой стороны, изогнутые огурцы допускаются, если они имеют только небольшие дефекты окраски и не имеют никаких других дефектов или деформаций, помимо изогнутости.
On the other hand, crooked cucumbers are allowed only if they have no more than slight defects in colouring and have no defects or deformation other than crookedness.
- Сорт и, если речь идет о втором сорте, указание в соответствующих случаях "изогнутые огурцы"
- Class, followed where appropriate by the words "crooked cucumbers" in the case of Class II
Слегка изогнутые огурцы могут иметь максимальную высоту дуги 20 мм на 10 см длины огурца.
Slightly crooked cucumbers may have a maximum height of the arc of 20 mm per 10 cm of length.
Изогнутые огурцы с высотой внутренней дуги, превышающей 20 мм на 10 см длины, допускаются при условии наличия у них только незначительных дефектов в окраске и отсутствия дефектов или деформации, помимо изогнутости, при этом они упаковываются отдельно.
Crooked cucumbers having a height of the inner arc of more than 20 mm per 10 cm of length are allowed, provided they have no more than slight defects in colouring and have no defects or deformation other than crookedness, and they are separately packed.
Видите, как она изогнута.
You can see it's crooked.
Ненавижу ее изогнутые зубы.
I hate her crooked teeth.
Посмотри, какие они все изогнутые.
Look at how crooked they all are.
Нет, она изогнута, ну. Испорчена совсем.
No, it's crooked, it's fucked up.
Этот палец всегда был такой изогнутый.
This staff has always been crooked.
Близится пьяная полночь, её улыбка - изогнутый луч фонаря.
"A drunken midnight approach. "Her smile is a crooked lamplight.
Но они пойдут по изогнутой, тёмной и очень узкой улице.
But the alley is crooked, dark and very narrow.
Трубы узки и изогнуты;
They're narrow and crooked;
Нога была странно изогнута.
The leg underneath was slightly crooked.
Ангелы повели нас в длинный, изогнутый проулок.
The angels led us into a long, crooked alley.
Я поднялся по лестнице и повернул по изогнутому коридору;
I went up the stairs, turned a crooked passage;
Они привязали ночных саблезубов к изогнутому дереву поблизости.
They tethered the night sabers to a crooked tree nearby.
Изогнутой ручкой палки он пригнул цветущую ветку.
He pulled down a flowered spray with the crook of his stick.
Эта изогнутая линия напомнила ему дьявольскую ухмылку, медленно ползущую вверх, к гребню.
It was a crooked devil’s grin moving to the crest.
На поясе у него был странный нож, изогнутый и широкий;
He had a queer-shaped knife, very broad and crooked, buckled on his belt;
Он быстро поднялся по изогнутой лестнице и осмотрел валун.
And he trotted back up the crooked stair to scrutinize the great rock carefully.
Его цепкие, изогнутые словно когти, пальцы потянулись к ее шее.
His strong fingers, crooked like talons, flew to her neck.
adjective
С противоположной стороны махины имелась изогнутая рукоятка, соединенная с зубчатой передачей.
There was also a crank handle and gear train affixed to the farside of the machine.
Над каждым зданием вспучились купола огромных металлических зонтов, хлопая составляющими их круто изогнутыми лопастями и покрывая весь город лоскутным одеялом сияющего металла.
Huge metallic umbrellas were now cranked up from every building, popping wide their deflective sheets and covering the whole of the gnomish town under a curtain of shining metal.
Поверх рамы я наклеил отдельную планку из твердого дерева с зарубками для тетивы арбалета и установил изогнутый рычаг, позволявший натягивать тетиву последовательно, зуб за зубом.
I glued a separate, notched bar of hard wood along the top of the frame for the cord of the crossbow, and set up a lever-crank to allow me to tighten the bow cord, notch by notch.
adjective
А потом ты не можешь... — Не думаю, что член прямо так изогнут.
And then you can't... - I didn't think a willy was that convoluted. - The men in Borneo use it as a sexual aid.
Он остро почувствовал искривление атомной структуры изогнутой обшивки.
He was acutely aware of the convoluted atomic structure of the hull.
изогнутые трубки и бутыли, поставленные на столик в одном из темных углов;
convoluted tubes and flasks crowding a bench in the gloom of one corner;
На переднем плане был виден желтый, причудливо изогнутый, суковатый ствол какого-то древовидного растения.
In the foreground rose a gnarled treelike trunk of yellow hue and grotesque convolution.
Ниоба видит множество чудовищ, однако не в силах разглядеть изогнутые коридоры.
She could see many monsters, but could not make out the convoluted channels of the maze.
С другой стороны они обнаружили серию глубоких изогнутых канавок, образующих замысловатый узор.
On the far side, they discovered a series of deep, convoluted grooves, cut in an intricate pattern into the surface of the sphere.
Он узнал двойные основные пары, когда они вошли в изогнутую спираль сахарного фосфата.
He recognized doubled base pairs strung on a convoluted helix of sugar phosphate as they passed his field of vision.
Еще через пару минут волшебное существо в размахе крыльев в два раза превышало рост самой Айрин и имело массивное, хотя и изогнутое тело.
In moments it had a wingleaf span of twice Irene’s height and a massive if convoluted twisted-stem body.
Это было хозяйство Ридли — теплое помещение под палубой, где надо было осторожно пробираться между промежуточными валами, шкивами, генераторами, гидравлическими насосами, заслонками и изогнутыми трубопроводами.
This was Ridley's domain, the warm innerboat beneath the deck where it took manoeuvring to walk safely around layshafts and pulleys, generators and hydraulic pumps, wheel valves and convoluted piping.
Просто скользкие, свернутые трубки, нечто вроде дымящегося трубопровода, причудливо изогнутые красные или желтоватые куски плоти, странной формы сосиски и пузыри. Да, конечно, все это присутствовало внутри разверстой раны.
They are slimy pipes, coiled tubes and smoking conduits; oddly shaped red and yellow and purple loaves of meat; strangely convoluted sausages and steamy bladders. Oh, yes, and indeed these things were there inside his ruptured trunk.
Дома в этом городе были построены, как и в Лондоне, большей частью из красного кирпича, но выглядели ветхими и какими-то, если можно так выразиться, худосочными. Вдобавок они были еще и какие-то изогнутые и скрюченные, словно стояли здесь так давно, что держаться вертикально им было не под силу, и не падали они лишь потому, что их подпирали соседи. Этажи в них тоже громоздились в диком беспорядке и под самыми невероятными углами один к другому.
The streets were mostly red brick, like London terraces, but considerably more ramshackle, spindly and convoluted. Houses leaned into each other, and stories piled up at complicated angles. Slate roofs lurched in all directions. Here and there where a house should be was something else instead. There was a fat, low tree, with open-fronted bedrooms, bathrooms, and kitchens perched in its branches.
adjective
— Да, они изогнутые.
- Yes, curly ones.
Эта изогнутая штука называется спусковой крючок.
The, um...the curly bit's called the trigger.
Ты не хочешь спросить меня о диване, о цвете или фактуре или... чем-то изогнутом?
You don't want to, like, ask me something about a couch, maybe pitch a color or a texture or... curly something?
Но им позволены маленькие части орнамента и блеска, как вы можете видеть. Изогнутый нос корабля и другие подобные вещи, но они должны быть черными.
They're allowed little bits of ornament and bling, as you can see, and they're allowed a little curly prow and a few other such things, but they must be black.
Сидя прямо, насколько позволял изогнутый стул, Дженис перешла к делу.
Sitting up as straight as the curly chair would allow, Janice came to the point.
Торо все еще отступает назад, помахивая хвостом над крупной изогнутой спиной.
Toro still backing away, his tail switching over his big curly back.
Он указал на имя судна на украшенном орнаментом носу — изогнутые позолоченные буквы складывались в четкую надпись: «Мария Болейн».
He pointed to her name carved and enameled in gold in bold curly letters at the ornate prow. It said: “Mary Boleyn.”
У него были большие серые, настороженные глаза с густыми черными ресницами, и презрительно изогнутая линия мягких губ, которые смотрелись так, будто не раз втягивали его в разные неприятности.
He had big, gray, guarded eyes, with heavy black lashes, and a reckless, soft, curly kind of mouth that looked as though it probably got him into trouble.
лицо квадратное, слегка одутловатое, глаза прищурены, губы изогнуты, а интонация речи изысканная и в то же время грубоватая, какая свойственна бывает потомкам старинных фамилий.
his face square and puffy, his eyes always half-closed, and his curly mouth using bluntly a voice of that refined coarseness peculiar to people of old family.
Кому-то в низовьях реки уже повстречался тигр в своем полосатом наряде, на рассвете переправлявшийся на другой берег, чтобы устроить засаду на ланей и газелей или больших буйволов с изогнутыми рогами.
Someone spotted the striped coat of a tiger down by the river – it was crossing over at dawn to hunt deer and gazelles or great curly-horned buffaloes that grazed on the other side.
Сквозь длинные, изогнутые ресницы, которым она так часто завидовала, Элинор увидела, как зрачок передвинулся к уголку глаза и уставился куда-то в сторону пристальным, невидящим, косым взглядом.
Between those long and curly lashes, which she had so often envied him, Elinor could see that the eyeball had rolled away to the exterior corner of the eye and was staring out sideways in a fixed unseeing squint.
А дальше по дороге кабан, у которого в привычке было просто из принципа бросаться на все, что попадало в его поле зрения, замигал глазами, изогнутые бивни, готовые к атаке, сверкнули на солнце, однако, немного подумав, он решил лучше не связываться, так, на всякий случай.
A boar, farther down the path, who was in the habit of charging anything in sight, on general principles, blinked his eyes at it, his curly tusks gleaming in the sunlight, got ready to charge - then thought better of it, in this case.
Владельцы лавок распахнули ставни, вымыли окна и разложили новые товары: блестящие жестяные ванны, шерстяную и хлопковую одежду, сверкающее длинное ружье с изогнутым кленовым прикладом, на которое заглядывались все проходившие мимо мужчины.
The dusty windows of the mercantile stores were uncluttered and wiped clean. Fresh wares were displayed in them: shining tin washtubs, woollen and cotton goods, a gleaming long gun with a curly maple stock that no man could pass by without ogling.
adjective
Тем временем он попытался изогнуть руки в петлях наручников и сжать кисти, чтобы вытащить их.
Meanwhile he flexed his wrists inside the hoops which confined them, and folding his hands as small as possible, tried to slip them through the rings.
Бет села на виндзорский стул с изогнутой спинкой, который, несмотря на десять лет ежедневного использования, даже не скрипнул, когда на его вязовое сиденье опустился столь значительный груз.
Bet Butterfield lowered herself onto the hoop-back Windsor chair that, even after ten years of daily use, did not creak when her substantial mass met its elm seat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test