Translation for "изогнула" to english
Изогнула
Translation examples
изогнул, скрутил и украсил.
Bent you. Twisted you. And trimmed you.
Тачку прям изогнуло. Глянь!
♪ Da-da-da da-da-da ♪ the car is bent.
Они изогнули и скрутили их в новые странные и замечательные формы.
They bent and twisted them into new weird and wonderful shapes.
Будь она мандрилом, она бы изогнулась и показывала свою я ярко раскрашенную заднюю часть как большая красная зазывающая подушка
Were she a mandrill, she would have bent over and displayed her brightly colored hindquarters like a big red welcome mat.
Я разжился медной трубкой, изогнул ее, придав ей S-образную форму.
I got a piece of copper tubing and bent it into an S-shape.
– Я и не чувствую этой иголки! – крикнул он и снова пошел левым боком вперед, подняв кинжал. Он изогнул тело назад, чтобы максимально прикрыться щитом.
"I do not feel your needle!" he shouted. Again he crept forward, knife ready, left side presented, his body bent backward to give it the greatest surface of protection from the half-shield.
Они изогнулись, как прутья.
They were bent like twigs.
Хребет у него изогнулся, боль была ужасной.
His backbone bent, with stunning pain.
Горизонт изогнулся подобно луку.
The horizon bent like an archer’s bow.
Его голова изогнулась назад от удара.
His head bent back at the impact.
Она изогнулась вокруг нее, орудуя горелкой.
She was bent toward it, guiding a welding torch.
Верхний сустав причудливо изогнулся.
The top joint bent over in a queer way.
Две сотни призрачных луков изогнулись.
Two hundred ghost bows bent.
Тощая фигура изогнулась с удивительным изяществом.
The thin shape bent with sudden, astonishing speed.
— Нет, — моментально и твердо ответила она. Его брови изогнулись.
"No," she replied at once, and firmly. His brows bent.
Наконец-то дорога изогнулась, как бы решив стать более человечной.
At last the road bent, as if it had decided to grow human again.
Он не позволит Волан-де-Морту играть с ним, как кошка с мышью… Он не доставит ему перед смертью этого удовольствия… — Я сказал, поклонись, — повторил Волан-де-Морт и махнул палочкой. Гарри почувствовал, как его позвоночник изогнулся, будто кто-то с силой прижимал его к земле. Пожиратели смерти снова загоготали. — Очень хорошо, — тихо произнес Волан-де-Морт и снова повел палочкой.
He was not going to let Voldemort play with him before killing him… he was not going to give him that satisfaction… “I said, bow,” Voldemort said, raising his wand—and Harry felt his spine curve as though a huge, invisible hand were bending him ruthlessly forward, and the Death Eaters laughed harder than ever. “Very good,”
Тело ее резко изогнулось.
Its body snapped into a curve.
Ее губы лукаво изогнулись.
Her lips curved, smugly.
Губы Чезаре изогнулись в улыбке.
Cesare’s lips curved.
— Уголки его губ изогнулись.
His lips curved up at the corners.
Время расплавилось, растянулось и изогнулось.
Time melted and stretched and curved.
Уголки губ герцога изогнулись.
The Duke’s lips curved at the corners.
Она опять вздохнула, ее губы изогнулись.
She sighed again, her lips curving.
Ее губы изогнулись в привычной улыбке.
Her lips curved into a familiar smile.
Губы изогнулись в чувственной улыбке.
A sensual smile curved his lips.
Его губы изогнулись в мрачной усмешке.
His lips curved with grim humour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test