Translation for "изобличу" to english
Изобличу
Translation examples
Восстание с треском провалилось, при этом была изобличена "длинная рука" российского заговора.
The uprising failed miserably, and the long hand of Russian complicity was exposed.
Для всех, у кого все еще были сомнения, иранская угроза со всей очевидностью была изобличена во время недавнего конфликта в Ливане.
For any who still had doubts, the Iranian threat was exposed to all in the recent conflict in Lebanon.
Однако последующие события явно изобличили широкий разрыв, который всегда существовал между ее словами и делами.
Subsequent developments, however, clearly exposed the wide gap that has always existed between its words and deeds.
Более того, поскольку намерения Эфиопии совершить вторжение были изобличены и все
Moreover, since Ethiopia's intentions of carrying out an invasion have been exposed and all its pretexts for continuing the war removed, I urge you, and through you the Security Council and the international community at large, to condemn Ethiopia's invasion of a sovereign State in violation of international law and the Charters of OAU and the United Nations and to take appropriate punitive measures against Ethiopia.
Предполагается, что эти события изобличили наличие международной организованной преступной группы, которая предлагала мигрантам незаконно перебраться из Косово в Европейский союз.
The events are thought to have exposed an international organized crime ring that offered migrants illegal passage from Kosovo to the European Union.
Совет Безопасности и весь мир, и прежде всего Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, знают, что произошло и как была изобличена ложь Вашингтона и Лондона об этих объектах.
The Security Council and the entire world, and especially the Secretary-General of the United Nations, know what happened and how the lies of Washington and London about those sites were exposed.
Соглашаясь ограничить свою собственную деятельность, государства пожелают удостовериться, что договор отличается эффективной проверяемостью применительно к каждой соответствующей стороне и что любая сторона, не соблюдающая его условия, будет изобличена.
In agreeing to restrain their own activities, States will want to know that the treaty is effectively verifiable for everyone concerned and that any party not complying with its terms will be exposed.
Адвокат автора предлагает Комитету, в частности, изобличить антиконституционный характер судебного процесса по делу автора и оказать ему содействие в нахождении надлежащей правовой помощи для достижения позитивного результата по его делу.
The author's counsel invites the Committee, in particular, to expose the unconstitutional nature of the judicial process concerning the author, and to assist him in finding appropriate legal assistance to make progress in the author's case.
В этой связи Кувейт настоятельно призывает Совет Безопасности использовать последние события, позволившие изобличить уловки иракского режима, в качестве основы для обсуждения с Ираком вопросов, касающихся заключенных и возвращения имущества.
Accordingly, Kuwait urges the Security Council to make use of the recent developments that have exposed the devious methods of the Iraqi regime as a basis on which to deal with Iraq in regard to the issues of the prisoners and the return of property.
Многие пожилые женщины не сообщают о плохом обращении с ними и насилии по отношению к ним из-за боязни изобличить в качестве виновного кого-то из членов своей семьи, лишиться какихто услуг или быть отправленными в дом престарелых против их желания.
Mention of neglect, violence and abuse is avoided by many older women out of fear of exposing a perpetrator or a family member, losing services or being placed in a nursing home against their will.
Я хочу их изобличить.
I want to expose them.
Мы собираемся изобличить Чиленти.
We are going to expose Cilenti?
Так, как мы ее изобличим?
- Fine. How do we expose her?
Может, я монстр, которого изобличил этот фильм...
Maybe I'm the monster this movie exposed.
Найти креcт изобличить тебя и вcех наc.
Find the cross... Expose you and the rest of us.
Он способен определить, когда человек собирается соврать и этим изобличить лжеца!
This machine will expose him.
Я изобличу вас всех, вы, лицемеры!
I exposed the whole lot of you for the hypocrites that you are!
Я изобрёл одно устройство, которое изобличит любого вруна:
I've invented an apparatus that will expose every liar.
Воровка более нежели изобличена, и я буду преследовать-с.
The thief has been more than exposed, and I shall pursue it, sirs.
— А потом мы изобличим его!
And then we expose him!
— А тогда я буду изобличен как колдун?
Would that then expose me as a warlock?
Мы сами должны изобличить свои пороки.
Our failures should be our own to expose.
Он помог бы им расшифровать «Правила» и изобличить мэра;
He would have helped them decipher the Instructions and expose the mayor’s thievery;
Если следовать вашей ущербной логике, Роберт уже себя изобличил!
Well, if you go by that faulty reasoning, Robert has already exposed himself!
Вы предполагаете, что один из нас — колдун, и неспособность прочитать молитву изобличит его в этом качестве?
Is it to suggest that one of us is a warlock, and that by failing to utter the prayer he is exposed as such?
Я лгу, только когда мне это выгодно, причем так, чтобы ложь нельзя было изобличить. – Ладно.
I tell only useful lies, and only those not easily exposed." "Okay.
Они будут изобличены, и охотиться станут за ними. Им придется скрываться пуще прежнего.
They'll be exposed. They'll be hunted. They'll have to go into hiding!'
– Я пастор Рассел Эдди! – прокричал он. – Это я изобличил Антихриста!
“I am Pastor Russell Eddy!” he cried. “I am the man who exposed the Antichrist!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test