Translation for "износе" to english
Translation examples
noun
Износ и амортизация
Wear and tear
- чрезмерный износ
- excessive wear
ненормальный износ;
abnormal wear;
Износ и аммортизация
Wear and tear Withdrawala
7.4.4 Индикаторы износа.
Tread-wear indicators.
2. Предел износа.
2. Limit of wear.
Износ шин и тормозов
Tyre and Brake wear
Чрезмерный износ или люфт.
Excessive wear or play.
Характер износа совпадает.
Wear pattern's a match.
- Достаточно быстро износится.
- It's easy enough to wear.
Следы износа совпадают. Да.
Wear patterns match.
ћожет, износились шестерЄнки?
Perhaps the cogs were wearing out?
- Обычный износ деталей.
- Is normal wear and tear.
-Наверное, естественный износ.
-Yes. -Probably regular wear and tear.
Смотри не износи его.
Don't wear it out.
- Износ и порча ковров.
- Wear and tear to carpets.
-А когда они износятся?
-And when they wear out?
Люди тоже могут износиться.
People can wear out, too.
И помни, опять с прежним условием: эти износишь, на будущий год другие даром берешь!
And, remember, again with the same condition: you wear these out, next year you get another pair free!
Оно, правда, с уговором: этот износишь, на будущий год другой даром дают, ей-богу!
True, there's one condition: if you wear this one out, next year they'll give you another for nothing, by God!
Она тоже демонстрировала следы износа и ветхости.
This also showed wear and tear.
Они играли также и на износ игроков.
they played also to wear down the players.
Наверное, их родная планета износилась.
The host planet may be wearing out.
Дисплей укреплен и защищен решеткой от износа.
The display is armoured and grilled against wear and tear.
Не придется тогда каждый раз, как они износятся, плести их заново.
That way I will not have to recast each as it wears out.
Все по-прежнему работает нормально, хотя износ чувствуется.
Everything’s still working fine, though it’s wearing down.
Он очень прочный, просто износиться он не мог. – А что тогда?
It's extremely tough, and this pitting can't have occurred through simple wear." "Then what?"
Туфли совсем износились, думала она, скоро понадобятся новые.
My shoes are wearing thin, she thought, I'll need new soon.
Конечно, денег такой приносить не будет, зато и мебели меньше износ.
you wouldn’t get the wage packet, but there’d be less wear and tear on the furniture.
- меньший износ грузовых автомобилей
reduces the wear and tear of the truck
Списания (ввиду износа)
Write-offs (normal wear and tear)
g) обычный износ помещений.
(g) Normal wear and tear of the premises.
28. Знания не подвержены износу.
28. Knowledge is not subject to wear and tear.
A. Имущество, списанное как негодное, как утерянное и в результате износа
Condemned Unaccounted for Wear and tear Residual
e) утрата вследствие нормального износа;
(e) Losses due to fair wear and tear;
Приобретение новых карт в связи с износом имеющихся.
Acquisition of replacement maps owing to wear and tear.
Да так, простой износ.
You know, just wear and tear.
Наверное, это обычный износ.
Maybe it's just wear and tear.
Нормальный износ чувств.
It's the wear and tear of the job.
Меньше износа на "товаре".
Less wear and tear on the merchandise.
- Это естественно, не износ от времени.
– This isn't normal wear and tear.
Нет, она просто износилась.
No, you know, it's just wear and tear.
- А как же межреберный износ?
- What about the intercostal wear and tear?
Износ сверла минимален (камни крепче углеродного композита).
Wear and tear on the bit is minimal (rocks are harder than carbon composite).
Хотя фактически лет на двадцать больше, с учетом накопленного опыта и износа.
With maybe another twenty years of experience, plus wear and tear.
Огромная экономия в смысле веревок, не говоря уже об износе оков и ключей.
A great saving in terms of rope, not to mention wear and tear on locks and keys.
Тот же цвет, дизайн, возраст и степень износа, никаких монограмм.
Same colour, same design, same age, same level of wear and tear, no monogram.
Она была тонкой, но сильно зачитанной и достаточно много поездившей, судя по износу и разрывам переплета.
It was a thin volume, but a well-read and well-travelled tome, from the wear and tear of the binding.
«Сбрось налог, износ, да еще она не твоя, и скажи спасибо за сорок кусков».
‘“Take off the purchase tax, wear and tear, and the fact that it ain’t yours, and you’re lucky to get forty.”
— А, это! — воскликнул Достабль. — Ну конечно! Мы же должны были покрыть расходы. Ваш заработок… износ пола… отопление и освещение… амортизация…
“Oh, that. Of course,” said Dibbler. “Got to cover expenses. There’s your wages…wear and tear on the floor…heating and lighting…depreciation…”
Изоляция повреждена или износилась.
Damaged or deteriorated insulation.
Износ гибких соединений.
Deteriorated flexible couplings.
Гибкие соединения износились.
(c) Deteriorated flexible coupling.
¬осемьдес€т шесть, но биологический износ составл€ет лишь 40.6 %
86, but the biological deterioration is only 40.6%
Износ концов грудных ребер показывает нам, что ему было под 50.
Deterioration to the sternal rib ends indicate he was close to 50.
Избрав стать человеком, он намеренно решил ускорить процесс биологического износа организма в самих генах.
By electing to become human, he has deliberately chosen to incorporate accelerating bio-deterioration in his very genes.
Нет никаких улик, доказывающих, что убийца вступал в половую связь с умершей. Однако, судя по износам тканей, он жил с телом довольно долго.
No, there's no evidence the killer did anything sexual with the deceased; however, based on the deterioration of the tissue, he lived with the body for an extended period of time.
Полный моральный и физический износ.
Total mental and physical deterioration.
Но я, хотя и износился, взамен все еще не приобрел ничего стоящего.
But I had not gotten good value for my deterioration.
— Возможно, вы сбрасываете со счетов естественный износ организма, старение и заболевания органов.
“Aren’t you ignoring the natural deterioration, the breakdown and aging of organs?”
Аппараты восстановления воздуха никогда не были вполне эффективны, а теперь еще износ оборудования стал критичным.
Recycling was never completely efficient, and lately the equipment had begun to deteriorate.
Его громадный физический износ означал то, что либо он не сдвинется с места, либо немедленно умрет.
The man's advanced physical deterioration meant he could not be moved from the spot or he would instantly die.
Как раз перед войной покойная мисс Эмори его отремонтировала и оснастила современными удобствами. Износ совсем невелик.
The late Miss Emory had extensive repairs and modernizations done just before the war, and there has been very little deterioration.
– Разве я не говорил, что омнигейт не совсем… – он глянул на Р2-Д2 и решил больше не упоминать об износе омнигейта. -…что его уже использовали? – Говорил, – подтвердила Мара.
He glanced at R2-D2, then apparently decided it would not be wise to mention how deteriorated the gate was in front of the droid. that it was used?" "Yes," Mara said.
Он видел подобные лица и раньше, наблюдая за тем, как приходят и уходят пациенты доктора, но никогда не видел такого полного и страшного износа.
He had seen such deterioration before, in watching the psychiatrist's patients come and go, but never this bad, never this complete.
Катер старый, прошел войну, и корпус, должно быть, здорово износился, несмотря на все заботы Меткафа.
She was an old boat, being war surplus, and her hull must have deteriorated over the years despite the care Metcalfe had lavished on her.
Это мало о чем говорит, — отметил Сет. — Смерть — это всегда результат износа формы, результат действия Разрушителя.
That doesn’t tell us much, he reflected. All death comes as a result of a deterioration of form, due to the activity of the Form Destroyer.
noun
Боковой износ фрикционной поверхности
Lateral run-out friction surface
b) износ фрикционной поверхности;
(b) Friction surface run out;
Радиальный износ фрикционной поверхности
Radial run-out friction surface
а) максимальный радиальный износ: 0,5 мм;
(a) Maximum radial run-out: 0.5 mm;
Я собирался спросить, можно ли позаимствовать какую-нибудь одежду, потому что я все износил!
I was going to ask if I could borrow some clothes, because I've run out!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test