Translation for "измышлений" to english
Измышлений
noun
Translation examples
Клеветнические измышления, плод лжи и обмана
A slanderous invention, born of lies and deceit
Такие домыслы являются чистым измышлением киприотов-греков, направленным на искажение этой проблемы и затушевывание граней между невинными и виновными.
Such distortions are purely a Greek Cypriot invention aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty.
28. Как сообщили представители правительства, Движение за самоопределение острова Биоко (ДСОБ) не существует, являясь на деле не более чем измышлением зарубежных кругов, и поэтому его легализация недопустима.
28. According to members of the Government, the MAIB does not exist; it is simply an invention of foreign interests and accordingly must not be legalized.
Евреи - подлые люди, они предают и нарушают обязательства и пакты, фабрикуют лживые измышления...", а также фразы типа: "трусливые евреи" и другие аналогичные заявления;
The Jews are a slanderous group of people, and they betray and violate obligations and pacts, and they invent lies..." and "coward Jews..." and other similar statements;
В этих обвинениях, фальсификациях и измышлениях нет ничего нового, как это представляет турецкое правительство, пытаясь тщетно отрицать или оправдать то, что международное право определяет как геноцид.
There is nothing new about the accusations, falsifications and inventions that the Turkish Government is presenting in its futile attempts to deny or to justify what international law defines as genocide.
Я заверяю всех присутствующих в том, что наша страна будет в полной мере сотрудничать с ЕВЛЕКС и ее целевой группой ради установления и обнародования истины в отношении таких измышлений.
I assure everyone here that my country will fully cooperate fully with EULEX and its task force so that the truth about such inventions will be made known.
- законопроекта о защите от сексуальных домогательств на рабочих местах с целью добавления специальной статьи, о наказуемости лица, которое "занимается измышлениями" относительно фактов сексуального домогательства;
- A draft bill on protection against sexual harassment in the workplace, with a view to adding a specific article on punishment of persons who "invent" incidents of sexual harassment;
Они дошли в своих измышлениях до разработки таких курсов, как "Наследие друзов" и "История друзов", включаемых в программу обучения в попытке вычленить эту общину из состава арабской нации и отделить ее от арабо-исламской семьи народов, к которой она принадлежит.
They have invented a subject called "the Druze heritage" and another called "the history of the Druze" in an attempt to divide this group from the Arab nation and separate it from its Arab-Islamic national affiliation.
Все эти чудовищные измышления, нелепые предположения были бы уместны в журнале "Невероятные истории".
These wild speculations about my intelligence these preposterous inventions would be better suited for the pages of Amazing Tales Magazine.
Вот только и отыскала в предисловии к «Колдованию всех презлейшему», послушай: «Что до крестража, наипорочнейшего из всех колдовских измышлений, мы о нем ни говорить не станем, ни указаний никаких не дадим…» Зачем тогда о нем упоминать? — Она сердито захлопнула старинную книгу, и та завыла, как привидение. — Да заткнись ты! — рявкнула Гермиона, засовывая ее обратно в сумку.
All I could find was this, in the introduction to Magick Most Evil—listen—‘of the Horcrux, wickedest of magical inventions, we shall not speak nor give direction’… I mean, why mention it, then?” she said impatiently, slamming the old book shut; it let out a ghostly wail.
Измышление самого дьявола!
An invention of the devil himself.
Это новейшее измышление дьявола!
That invention of the devil!
Всякие истории, измышления, вранье, выдумки.
Tall stories, fibs, lies, inventions.
Причудливый псевдоним их автора — его собственное измышление;
Its author’s bizarre cognomen is his own invention;
К тому, насколько убедительны лозунги, измышленные хитрыми, корыстными политиками.
The persuasive power of slogans invented by wily, self-seeking politicians.
Он удивился, зачем он это сказал. – Звучит как человечье измышление. – Согласен, он изобретательны.
He wondered why he said it. “Sounds a human idea to me.” “They’re inventive, I’ll grant you.
— Ванна? Ты, должно быть, спятил! Ванны — это измышление демонов или наследие проклятущего Предания!
A bath! You must be mad! Baths are the demon's invention, or the legacy of the cursed Legend,
Видя это, другие доносили на него, но измышления были настолько очевидной клеветой, что ни отрицать, ни подтверждать их он не стал.
Seeing this, others had denounced him in exchange for concessions, but as the denunciations were complete inventions he had neither confirmed nor denied them.
Пуская в ход этот третий прием, он обычно аккомпанировал ему теми или иными змеиными измышлениями о своем детстве или своих предках.
When using this third ploy, he would normally accompany it with some serpentine inventions about his childhood or his ancestry.
Нашла только вот… в предисловии к «Магике самонаижутчайшей»… слушай: «об окаянтах, злокозненнейшем из всех чаровских измышлений, мы ни говорить, ни даже намекать не станем»… Спрашивается, зачем вообще писали?
All I could find was this, in the introduction to Magick Moste Evile – listen – “of the Horcrux, wickedest of magical inventions, we shall not speak nor give direction”
Это чистые измышления.
They are pure fabrications.
Измышления Эфиопии о воздушном нападении
Ethiopia's fabrication of an air attack
Измышления о воздушном нападении на Адиграт относятся к именно таким фальшивкам.
The fabricated story of an air strike against Adigrat falls into this pattern.
Это будет нашим ответом на ложь и измышления официальных лиц Соединенных Штатов.
This will be our answer to the lies and fabrications of United States officials.
Каждая из таких "резолюций" изобилует искажениями и измышлениями и навязывает неоправданные требования.
Such "resolutions" were full of distortions and fabrications and imposed unjust demands.
Если члены Комитета приедут в Гибралтар, то измышления Испании будут опровергнуты.
If the members of the Special Committee were to come to Gibraltar, Spain's fabrications would be refuted.
2. В вышеупомянутом письме содержатся измышления, которые опровергаются фактами и свидетельствами.
2. The above-mentioned letter contains fabrications which are disproved by the facts and the evidence.
Поскольку в них содержится ряд явных измышлений, было бы более чем разумно проигнорировать их, ибо они достойны презрения.
Indeed, since they contain a number of manifest fabrications it might be most sensible to ignore them with the contempt they deserve.
Мы должны дать отпор таким отрицателям и, представив им доказательства, противопоставить их измышлениям суровую правду.
We must face the deniers and, putting evidence before them, counter their fabrications with the stark truth.
Обвинения, высказанные в адрес моего правительства в вышеупомянутом письме, - всего лишь продолжение этого беспомощного и отчаянного измышления.
The charges levelled against my Government in the above-mentioned letter are but a continuation of this lame and desperate fabrication.
- И он собирается повторять эти измышления по радио?
He's going to repeat these fabrications over the radio?
Нет, нет. Паренёк достаточно искренен, чтоб дать повод делать подобные измышления.
No, no, it's a very candid guy, to make up fabrications, no.
Он шпион. Использовал журналистику, для очернения Османской империи во всем мире. своими измышлении о переселении Армян.
He's a spy, and he has used journalism to smear the Ottoman Empire and its soldiers around the world with his fabrication about the relocation of the Armenians.
Правда, тогда я сочла измышления автора бредом...
True, then I considered the author’s fabrications delirium ...
Леония закрыла глаза, слушая его дикие измышления.
Leonie blinked once at this wild fabrication and then she understood.
— Мадам, то, что ваша машина в Теннесси и пригнал ее туда Огилви, это не измышление, а фант.
There is no fabrication, madam, in the fact that your car is in Tennessee and Ogilvie drove it there.
Я надеюсь, что мне удастся положить конец этим злобным измышлениям. – Каким образом? – спросил я.
I hope to put an end to those malicious fabrications.” “By what means?” I asked.
Наши советские работники взяток не берут, и автора подобных злостных измышлений следует наказать по всей строгости.
Our Soviet officials do not take bribes and the author of such malicious fabrications should be punished with all possible severity.
– Но об этом романе, – сказал он, – органами пропаганды Третьего Кольца враждебности, а также всякими другими органами распространяются клеветнические измышления.
“But the propaganda agencies of the Third Ring of Hostility,” he said, “and all their other agencies have been spreading slanderous fabrications about that novel.
Нет, я не буду повторять ее глупые и вздорные измышления обо мне, где она меня, кроме всего, называет пузатиком (идиотское слово!) и изображает этаким прихлебателем, который заискивает и стелется перед Сим Симычем (да никогда в жизни ничего подобного не было!).
No, I am not going to repeat here all her foolish and ridiculous fabrications about me, in which she refers to me as “Pot Belly” and portrays me as a sponger who tries to curry Sim Simych’s favor. I never did anything of the sort in my entire life!
Особое удовольствие моей циничной натуре доставляла мысль, что истории эти по большей части правдивы. Слишком много грязи скопилось в этом болоте, чтобы возникла нужда в измышлениях. Репутации косило направо и налево, а я не мог нарадоваться на этих милых ребят. Шнырю этот предмет откровенно наскучил. Если у него и есть недостатки, то это ограниченность.
Most of the stories were true. There was so much real dirt, fabrication wasn't necessary—which satisfied my cynical side right down to its bunions. Reputations were getting reaped in windrows, and it couldn't happen to a nicer bunch of guys. Pokey was bored by the whole business. If he had a weakness it was his narrowness.
Честно говоря, я не вижу, как евреи могли надеяться, что им удастся избежать возмездия – ведь они столько лет богохульствовали на глазах у всего христианского мира. – (Внезапно перед ее глазами возник образ отца – чудовищный.) В волнении она помедлила, затем продолжала накручивать ложь, несясь вперед, словно щепка на поверхности бурлящего потока измышлений и обмана. – Я перестала быть христианкой.
I honestly do not see how they could expect to escape retribution when they have committed such a blasphemy for so many years in the sight of Christians." (Suddenly the image of her father loomed, monstrous.) With anxiety she hesitated, then resumed, spinning out another of her lies, impelled forward like a splinter bobbingly afloat upon a rushing stream of fabrication and falsehood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test