Translation for "изменника" to english
Translation examples
noun
визит в Кувейт изменника аль-Хакима
6. Action: Visit to Kuwait by the traitor al-Hakim
Это лицемерное и нелогичное утверждение уже само по себе раскрывает его истинное лицо как сепаратиста и изменника народа.
This hypocritical and illogical assertion only proves of its own accord his true colour as a splittist and traitor of the nation.
Люди типа монсеньора Монсенгво, пытающиеся согласовать позиции обеих сторон, как правило, получают титул изменника.
Anyone who attempts to bring the two sides together - such as Monsignor Monsengwo - is often called a traitor.
Тех, кто оспаривает действующие нормы и обычаи в целях достижения гендерного равенства, могут осудить как <<изменников культуры>>.
Those contesting prevailing norms and practices to promote gender equality may be condemned as "cultural traitors".
По сообщению источника, Квон Юн Ген был подвергнут показательному наказанию, которое грозит всем изменникам делу Ким Ир Сена.
According to the source, Kwon Young Guen was to be an example of the punishment that would befall traitors to Kim Il Sung.
Разговоры об охране окружающей среды в демилитаризованной зоне выдают планы изменника Ким Ён Сама увековечить раздел страны.
Talking about environmental protection in the demilitarized zone reveals the intention of traitor Kim Yong Sam to perpetuate the division of the country.
165. Правозащитники подавляются всеми партиями, участвующими в конфликте; некоторые считают их "изменниками родины" или обвиняют их в "связях с мятежниками", а другие считают их "ставленниками Кабилы", "пособниками интерахамве или маи-маи" или же "виновниками геноцида".
They are persecuted by both sides, since one considers them to be "traitors to the country" or "in league with the rebels" and the other considers them to be "in Kabila's pay", "Interahamwe or Mai-Mai collaborators" or "responsible for genocide".
8. По данным МА, десятки заключенных, на которых власти навесили ярлык "изменники родины" в связи с якобы имевшим место вооруженным нападением на тогдашнего президента Ниязова в ноябре 2002 года, стали за пять лет жертвами принудительных исчезновений.
8. According to AI, dozens of prisoners labelled as "traitors of the motherland" by the authorities in connection with the alleged armed attack on then President Niyazov in November 2002 have been subjected to enforced disappearance for over five years.
Опасения среди этих людей усилились после публикации 13 октября 1996 года в газете "Бабил" (принадлежит Удаю Хусейну) списка из шестидесяти "интеллектуалов" (включая многих журналистов и писателей), покинувших Ирак и поэтому именовавшихся "изменниками".
Fear among these persons was heightened with the publication in the 13 October 1996 edition of the newspaper Babil (owned by Uday Hussein) of a list of 60 “intellectuals” (including many journalists and other writers) who had left Iraq and were thus characterized as “traitors”.
- Вы воняете, изменники!
- You stink, traitors!
Поэт, соблазнитель, изменник...
Poet, seducer, traitor...
Ты - подлый изменник.
You fucking traitor.
Проводите этого изменника.
Guard this traitor.
– Лоуренс, Вы изменник.
- You're a traitor.
Но он - изменник.
He is a traitor.
– Мы же вместе слушали, что советовал изменник.
I listened to the traitor same's you.
Раббан вспыхнул: – Но вы же убили изменника Юйэ!
Anger spoke in Rabban: "But you obliterated the traitor, Yueh!
Ты предал дружбу кентавров, когда помог изменнику Флоренцу уйти от расплаты.
You forfeited the friendship of the centaurs when you helped the traitor Firenze escape us.
– Изменник говорил, что именно он оборудован специально для работы в пустыне, – последовал ответ. Резаный кивнул:
"It's the one the traitor said was fixed for desert work," the other said.
– Я следую примеру барона, – ответил Питер. – Итак, доставьте их туда, куда предложил изменник.
"I follow my Baron's example," Piter said. "Take them where the traitor said."
Свезем их в Пустыню, как изменник говорит, там резанем, подманим червя… И следов не останется.
Drop 'em on the desert like that traitor said, cut 'em once or twice, leave 'the evidence for the worms. Nothing to clean up afterwards."
Министры и парламентарии по профессии, изменники пролетариату и «деляческие» социалисты наших дней предоставили критику парламентаризма всецело анархистам, и на этом удивительно-разумном основании объявили всякую критику парламентаризма «анархизмом»!!
The professional Cabinet Ministers and parliamentarians, the traitors to the proletariat and the "practical" socialists of our day, have left all criticism of parliamentarism to the anarchists, and, on this wonderfully reasonable ground, they denounce all criticism of parliamentarism as "anarchism"!!
Я дал было чувствам затмить разум – для ментата это скверная политика! – Он посмотрел на первую пару солдат, повернулся лицом к глухому, чтобы тот мог читать по губам: – Отвезите их в Пустыню, как советовал поступить с мальчишкой изменник.
Bad policy for a Mentat." He looked at the first pair of troopers, turning so the deaf one could read his lips: "Take them into the desert as the traitor suggested for the boy.
– Хватит, пожалуй, – сказал пилот. – Изменник советовал оставить их где-нибудь на песке поблизости от Барьерной Стены, в любом месте. – Он направил машину по пологой дуге вниз, к дюнам, остановил в воздухе над самой поверхностью песка.
"This oughta be far enough," the pilot said. "The traitor said to put'em on the sand anywhere near the Shield Wall." He dipped the craft toward the dunes in a long, falling stoop, brought it up stiffly over the desert surface.
И проклятый изменник.
And the damned traitor.
— Арестуйте этого изменника.
“Arrest that traitor!”
Ему снятся изменники, бывшие джедаями, и джедаи, бывшие изменниками.
He dreams of traitors who are Jedi, and Jedi who are traitors.
Вы проклятый изменник.
You’re a goddamned traitor.
И в Дросе есть изменники.
And there are traitors within the Dros.
— Бурмейстер тоже был изменником?
Was Burmeister a traitor to the nation?
— А что с кораблем этого изменника?
“What of the traitor’s ship?”
А под ней – ворота Изменников.
`And that's the Traitors' Gate under it.'
noun
Эти нападения координируются режимом Киншасы и <<интерахамве>>/экс-ВСР, которые заручились сотрудничеством Патрика Масунзу, изменника, покинувшего ряды КОД, и дезертира.
These attacks are coordinated by the Kinshasa regime and Interahamwe and ex-FAR militia, who have secured the cooperation of an RCD renegade and fugitive soldier, Patrick Masunzu.
Конголезский изменник генерал Боско Нтаганда получает новобранцев и оружие из Руанды>>, были также приведены неоспоримые доказательства причастности Руанды к дестабилизации положения в Демократической Республике Конго.
Congolese Renegade General Bosco Ntaganda Receives Recruits and Weapons from Rwanda", also provided undeniable proof of Rwanda's involvement in the destabilization of the Democratic Republic of the Congo;
38. Действия, воспринимавшиеся первоначально как акт нарушения субординации и мятеж, поднятый двумя офицерами-изменниками, быстро переросли в ожесточенное военное противостояние с явным этническим подтекстом, предполагаемым вмешательством из-за рубежа и потенциально серьезными политическими последствиями.
38. What appeared initially as an act of insubordination and mutiny by two renegade officers quickly escalated into a fierce military confrontation, with a perceived ethnic overtone, alleged foreign interference and potentially heavy political consequences.
Я хотел бы отметить независимое расследование, проведенное двумя индийскими неправительственными организациями -- Организацией по защите прав человека Пенджаба и Движением против государственных репрессий, -- которые пришли в марте 2000 года к выводу, что резня в Чаттисингхпоре была совершена изменниками, состоящими на службе у индийских агентств.
I would like to refer to an independent inquiry carried out by two Indian non-governmental organizations -- the Punjab Human Rights Organization and the Movement Against State Repression -- which concluded, in March 2000, that the Chattisinghpora massacre was conducted by renegade elements in the pay of Indian agencies.
На этом семинаре он безо всякого стыда объявил, что администрация Соединенных Штатов планирует наладить сотрудничество с бандами изменников, преступников, воров и изгоев, действующих за пределами Ирака, и выделять им средства в рамках финансируемого конгрессом нового мероприятия по созданию так называемой политической оппозиции президенту Саддаму Хусейну.
On that occasion, he shamelessly announced that the United States Administration was planning to cooperate with bands of renegades, criminals, thieves and outlaws operating outside Iraq and to disburse United States funds to them in a new effort funded by Congress to build up what he claimed was political opposition to President Saddam Hussein.
Предполагаемые и неудавшиеся перевороты, продолжающиеся столкновения между военными и повстанцами на Минданао, террористические взрывы на Минданао и похищение людей ради получения выкупа, организуемое группами изменников, подорвали веру инвесторов и туристов в экономическую и политическую стабильность, поставив под сомнение попытки правительственных чиновников, отвечающих за экономику, преодолеть последствия финансового и экономического кризиса, поразившего страну в середине 1997 года.
Rumored and aborted coups, the continuing clashes between the military and rebel groups in Mindanao, terrorist bombings in Mindanao, and kidnapping for ransom by renegade groups have eroded investors' and tourists' confidence regarding the economic and political stability, compromising the attempts by government economic managers to lift the economy from the effects of the financial and economic crisis that hit the country in mid-1997.
2. решительно осуждает также бесчеловечные преступления геноцида, массовые убийства, внесудебные и осуществляемые в местах содержания под стражей убийства, убийства в порядке возмездия, произвольное задержание, пытки, использование изнасилования в качестве инструмента подавления, сожжение домов, деревень и поселков и уничтожение и осквернение святых мест, совершаемые индийским правительством с использованием своего военного и полувоенного персонала, изменников и наемников в оккупированном Кашмире в течение последних восьми лет;
2. Also strongly condemns the inhuman crimes of genocide, massacres, extrajudicial and custodial killings, reprisal killings, arbitrary detention, torture, the use of rape as an instrument of suppression, the burning of houses, villages and townships, and the destruction and desecration of holy places committed by the Indian Government through its military and paramilitary personnel, renegades and mercenaries in occupied Kashmir during the past eight years;
Убийца и изменник.
A murderer and a renegade.
- Думаю, он изменник, генерал.
- We've got a renegade.
"Надзор сепаратиста", "Патриот изменники".
Separatist Watch, Patriot Renegades--
Вы убили этих изменников?
And you killed these renegades?
Он не хотел умирать изможденным изменником.
Not like some poor, wasted, rag-assed renegade.
Как изменники пилигримы, выброшенные из Плимутской колонии.
Like renegade Pilgrims thrown out of Plymouth Colony.
Не оставим камня на камне и ни одного изменника не оставим в живых!
Leave not one stone standing nor one renegade breathing!
Группа изменников пришельцев, которая избежала инфекции... вируса, через само-обезображивание.
A group of renegade aliens who had avoided infection... with the virus through self-disfigurement.
¬ладыке ѕай, бывшему монаху, а ныне изменнику, стало известно, что овладевший нектаром обретет бессмертие.
Lord Pi, a renegade monk, learned whoever controlled the Golden Nectar could gain immortality.
Гай Юлий Цезарь публично призывает изменника Гнея Помпея Великого принять перемирие и сложить оружие.
Gaius Julius Caesar has publicly implored the renegade Gnaius Pompey Magnus to accept truce and lay down his arms.
А где тот, другой изменник?
Where's the other renegade?”
– Не совсем изменник, Аркади.
Not exactly a renegade, Arkady.
Брисеида, дочь изменника Калхаса.
Briseis, daughter of the renegade Calchas.
Девятнадцать подонков, изменников и дезертиров.
There were nineteen of them - renegades and deserters.
— Нет, он занят поисками изменника в наших рядах.
No, trying to track down the renegade.
Изменник дроу тяжело сглотнул, борясь с отвращением.
The renegade drow swallowed hard and fought away his revulsion.
Боги были милостивы к нам в тот день: изменники не преследовали нас.
"The gods favored us that day, for the renegades didn't chase after us.
«Не была», уточнил другой, «пока мы не сказали ей имя изменника».
She was not, argued another, until we told her the renegade’s name. “But now she is,”
«Слова, вы изменники, да будете изгнаны», — проговорила Диба мысленно заклинание.
Renegade spoken words, you are banished, thought Deeba. “Oh my,”
noun
По изменникам казачеству пли!
At the betrayers of Cossacks, fire!
Зачем, так ты сможешь отстранить изменников?
Why, so you can weed out the betrayers?
Из честного солдата в результате послевоенной чистки сделали изменника.
To an honest soldier, a postwar military purge is a state betrayal.
Ваша Светлость должна выявить изменников и заставить семью королевы...
And Your Grace needs to understand that this is a betrayal and that the Queen's family...
– Я не единственный изменник.
‘I’m not the only betrayer.’
— Быть может, заговор действительно существует, но только для того, чтобы лучше следить за потенциальными изменниками? — уточнила Маран.
"Or maybe it does, but only to keep track of possible betrayers?" Maran said.
Тяжело вооруженные, в сопровождении изменников с внешних блокпостов, гопсо'о ворвались в город.
Heavily armed and aided by strategic betrayals of the outlying guard stations, the Gopso'o clansmen poured into the town.
В лесу разбитые остатки Сто одиннадцатой и Сто двенадцатой рот Ультрамарина отступают перед разящей атакой изменников.
Down in the woods, the shattered remnants of the 111th and 112th Companies, Ultramarines, retreat before the reaping assault of the betrayers.
Сол предупредил их, что надо сохранять бдительность на случай возвращения Дудочника, и избегать лживых приманок Великого изменника, Крысиного короля.
Saul warned the rats to be vigilant, to keep a watch for the Piper, and to avoid the lies and seductions of the Great Betrayer, King Rat.
– Я не Крысиный принц, я не Крысиный король… Пусть Изменник забирает свой ветхозаветный титул, если хочет, раз уж так тоскует по своему прошлому.
‘I’m not Prince Rat, I’m not King Rat… Let the Betrayer cling to his outmoded title if he wants, pathetically hankering for the past.
noun
С каких пор мы ведем переговоры с изменниками?
Since when do we negotiate with apostates?
Неужели мы позволим арабским изменникам указывать нам какое нам нужно будущее?
Shall we allow our future to be dictated by apostate Arab states, by foreign meddlers?
— Негодяй, изменник, фальшивый, низкий, дрянной человек!
The wretch; the apostate; the false, mean, odious villain;
Пусть пошлет отряд, чтобы разыскать этих изменников и уничтожить их.
Have him send a detachment to find these apostates and remove their faces.
Подобно тому презренному изменнику, одноглазому пьянице-краснокожему, что поселился на другом берегу реки, все нынешние самозваные пророки – чистой воды шарлатаны.
Like that apostate heathen one-eyed drunken Red man, across the river, all who claim to be prophets now are charlatans.
Однако узколобый жрец все еще продолжал вопить, призывая проклятия на головы застывших земохцев; хотя при этом он был крайне осторожен, опасаясь кары грозных всадников. — Отступники! — вопил он. — Изменники!
The priest with the narrow head continued to shriek at them, however, although he was very careful not to give them any other reason to chastise him. "Apostates!" he howled. "Defilers!
noun
Если же мы не согласимся, то изменник отправится на Версгориксан и откроет всю правду о нас.
If we did not yield, the recreant would go to Wersgorixan and reveal the truth about us.
Я говорила с милордом аббатом, и тот отрицает всякое знакомство с этим изменником.
I ha’ spoke with Milord Abbot, and he disclaims all knowledge of the recreant.”
– Надеюсь, вы не думаете подстроить каверзу, – сказал изменник. – Все дозволено в любви и на войне…
“You bear no grudges, I trust,” said the recreant. “All’s fair in love and war.”
Когда маленький Владимир наконец оставил ее, с уверениями, что «очень жаль покидать бал так рано», она решила отдохнуть и посмотреть, как перенес наказание ее рыцарь-изменник.
When little Vladimir finally relinquished her, with assurances that he was `desolated to leave so early', she was ready to rest, and see how her recreant knight had borne his punishment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test