Translation examples
noun
Все это требует значимых изменений -- изменений в отношении и изменений в практике.
All of that calls for meaningful change -- change in attitude and change in practice.
Какие изменения для этого требуются: изменение методики, изменение подхода к использованию предварительной информации, изменение институциональных механизмов или же изменение всех этих трех параметров?
What changes are needed: a change of methods, a change of attitude towards using preliminary information, a change in institutional arrangements or a change in all three?
Их подлинное намерение состоит в попытке добиться изменений: изменений в идеологии, изменений в системе и изменений в правительстве Корейской Народно-Демократической Республики.
Their real intention is a change: a change in the ideology, a change in the system and a change in the Government in the Democratic People's Republic of Korea.
Думает ли он об изменении состава Суда, об изменении его процедур или об изменении его юрисдикции.
Is he thinking of a change in the Court's composition, a change in its procedures, or a change in its jurisdiction?
- изменения различных показателей изменения климата;
- changes in various indicators of climate change;
Мы не стремимся к изменениям ради самих изменений.
We are not seeking change for change's sake.
изменения в процедурах и последствиях таких изменений;
changes to the business processes and the implications of these changes;
c) Очевидно, что изменение цены не согласуется с изменением качества - необходимо оценить реальное изменение цены для истинного отражения изменения цены.
It is obvious that price change is not harmonized with quality change - it is necessary to estimate real price change, due to genuine presentation of price change.
Изменение обстоятельств, изменение отношений, изменение жизни.
Circumstances change, relationships change, life changes.
- Да? - Без изменений.
Nothing's changed.
Особых изменений нет.
Not much change.
Изменения в планах.
Change of plans.
Никаких физиологических изменений.
No physiological changes.
- Какие-нибудь изменения?
- Any changes? - Negative.
- Без изменений, капитан.
- No change, captain.
Изменение курса готово.
Course change projected.
Вечер никаких изменений не принес.
Evening brought no change;
Никаких изменений во времени!
Nobody’s supposed to change time, nobody!
1) измененный характер формы стоимости
(1) The changed character of the form of value
Их убивали изменения температуры всего в пять градусов.
A five-degree change in temperature could kill it.
— Должно быть, в этом случае происходят какие-то химические изменения.
It must be some kind of chemical change.
Но рабочее время изменяется с каждым изменением производительной силы труда.
But the latter changes with every variation in the productivity of labour.
Поведение эколога говорило об изменении его отношения к Дому Атрейдес.
The Geologist's manner indicated a change in attitude toward the House of Atreides.
Изменение формы последнего накладывает эту новую печать на продавца и покупателя.
The change in its form impresses this new stamp on seller and buyer.
Вы используете какие-нибудь особые пигменты, чтобы произвести химические изменения?
Were you using some special kind of pigments that make a chemical change?
– Изменения? Что за изменения? – спросил я.
Changes? What kind of changes?
Изменения он ненавидел, изменений страшился.
It was change that he hated, change that he feared.
изменения в нас – это изменения в содержании информации.
changes in us are changes in the content of the information.
– Изменение формы без изменения сути, – ответила старушка.
       "Changing the form without changing it," she said.
Клетка, измененная однажды, не останавливается в своем изменении.
The cell, once made to change, would not stop changing.
Никаких изменений не будет.
There will be no change.
Никаких изменений не было.
There was no change.
— Никаких изменений.
             "No change.
Таких изменений нет.
There are no such changes.
изменения в определении минимального стандарта обвалки туши (изменения, согласованные с покупателем)
Variations to minimum trim standard definition (customer agreed variation)
В целом при составлении бюджета ВОИС учитываются <<программные изменения>> и <<стоимостные изменения>>.
In general, the budgeting for WIPO takes into account "programme variations" and "cost variations".
Изменение по договоренности
Variation by agreement
Внимание - обнаружено изменение температуры.
Warning -- temperature variation detected.
Нам всегда нравились изменения.
We always liked variation.
Что является нормальным изменением?
- What's a normal variation?
Очень быстрые изменения магнитного потока.
Very rapid magnetic flux variations.
Это всего лишь незначительные изменения.
It's only a minor variation.
Температурные изменения в топливном коллекторе.
Temperature variations in the fuel manifold.
Обстоятельства вынуждают к некоторым изменениям, Спок.
Circumstances dictate a slight variation, Spock.
Но наше обычное расписание останется без изменений.
We'll follow a regular schedule without variation.
Изменение частоты вращения уничтожило 1200 промышленных центрифуг.
Motor-speed variations destroyed 1,200 industrial centrifuges.
Нет никакого следа диплоидных изменений.
- Oh, yeah. There wasn't even a trace of diploid variation.
Такие изменения поэтому почти всегда ведут к уменьшению стоимости денежных рент.
Such variations, therefore, tend almost always to diminish the value of a money rent.
Напротив, изменение производительной силы само по себе нисколько не затрагивает труда, представленного в стоимости товара.
As against this, however, variations in productivity have no impact whatever on the labour itself represented in value.
это изъятие иногда вызывает небольшие изменения в окладах налога с отдельных домов, хотя для всего округа он всегда остается неизменным.
and this exemption sometimes occasions some little variation in the rate of particular houses, though that of the district is always the same.
В последующих четырех главах я постараюсь выяснить с возможной для меня полнотой и отчетливостью причины этих разнообразных изменений.
I shall, in the four following chapters, endeavour to explain, as fully and distinctly as I can, the causes of those different variations.
Выручка от налога, взимаемого первым способом, изменяется лишь в зависимости от изменений фактической продукции земли, в зависимости от улучшения или недостатков обработки земли.
The produce of a tax levied in the former way will vary only according to the variations in the real produce of the land, according to the improvement or neglect of cultivation.
Действительная стоимость хлеба не изменяется вместе с теми изменениями его средней денежной цены, которые иногда происходят от одного столетия к дру- гому.
The real value of corn does not vary with those variations in its average money price, which sometimes occur from one century to another.
– «Чрезмерная чувствительность к изменениям гравитации».
Extreme sensitivity to gravitational variations.
Он отмечает изменения в атмосфере и перепады воздушного давления.
It shows variations in air pressure.
– Я же сказал, изменения носят сугубо локальный характер.
Local variations, as I said before.
– Это изменения плотности межзвездного газа и пыли.
“Density variations in the interstellar gas and dust.”
Появилось заметное изменение щита уже находившегося вокруг него.
It was a visible variation of the shield already around him.
Заказ был на планету типа 34Вс4 с некоторыми изменениями.
The request was for a Type 34Bc4 planet with certain variations.
Оговорка: программа может подлежать изменению по команде капитана или его заместителя.
Assumption: Program subject to variation by Captain or surrogate.
Колдун мог прочитать мелкие изменения в прядях ее волос.
The sorcerer could read minute variations in strands of hair.
Вот и сейчас я предложил поступить так же, лишь с небольшими изменениями.
I proposed to do much the same thing again, with only a slight variation.
Я должен сообщить вам без каких-либо изменений его личное послание.
I am instructed to relay to you his personal message, without variation.
, и дополнительные изменения
and additional modifications
Без изменений спецификации
No modifications to descriptions
Разъяснения и изменения
Clarifications and modifications
* Возможны изменения.
* Subject to modification.
Изменение поведения, конфронтационная терапия.
Behavior modification, confrontational therapy.
Меры предосторожности или изменения?
Any precautions or modifications?
Изменение поведения сейчас норма.
Behavior modification is the current standard.
Тогда и были сделаны некоторые изменения.
Then some modifications were done.
Я надеюсь на изменения в поведении.
I believe in behaviour modification.
Пусть все изменения произведут сегодня.
Have these modifications executed right away.
Он требует лишь небольшого изменения.
It just needs a slight modification.
Было произведено каждое изменение в системе.
Every system modification has been made.
Я внесла в проект требуемые изменения.
I've attached the project plan modifications.
Они хотят внести изменения по PAPP.
They wanna make modifications on PAPP.
— Словом, — продолжал мистер Уизли, повысив голос, — на этот раз Уилли поймали на продаже кусающихся дверных ручек, и теперь он вряд ли выпутается — в газете пишут, что двое маглов лишились пальцев и помещены сюда для восстановления костей и изменения памяти.
“Anyway,” said Mr. Weasley, in a raised voice, “this time Willy’s been caught selling biting doorknobs to Muggles and I don’t think he’ll be able to worm his way out of it because, according to this article, two Muggles have lost fingers and are now in St. Mungo’s for emergency bone re-growth and memory modification.
На Ганимеде вносились кое-какие изменения.
Modifications would be made on Ganymede.
Изменения кажутся частью настоящего текста.
The modifications seem to be a part of the original text.
– В мои гены введено множество изменений.
I have a host of genetic modifications.
Никаких видимых изменений – может она все еще жива?
No pigment modification—might she yet live?
Холод вызвал также изменения и в его теле.
The cold had caused modifications in their body structure, too.
Любое изменение, казалось, делало это будущее не столь замечательным.
Any modification to that future somehow lessened it.
Доктрина и техника потребовали существенных изменений, и процесс внесения изменений продолжался.
Doctrine and hardware had required major modifications, and the modifying process was an ongoing one.
Однако Лист подготовил и кое-какие изменения.
But List had a few modifications up his sleeve.
Внешний вид «Атерстона» не претерпел никаких изменений.
The Atherston's looks hadn't been improved any by the modifications.
3. Подделка или изменение денег или сбыт поддельных или измененных денег.
3. Counterfeiting or altering money or issuing what is counterfeit or altered.
Подделка и изменение денежных знаков, продажа или подлог в отношении поддельных или измененных валютных средств или оборотных документов
Forgery and alteration of money, sale or uttering counterfeited and altered currency and securities
- изменение в указываемых сведениях:
- Alteration to Points of Specification.
13) изменение внешности.
(13) Alteration of appearance.
- изменения в указываемых сведениях:
- Alterations to Points of Specification.
* изменении записанных данных.
alteration of the recorded data.
Возобновление и изменение разрешения
Renewal and alteration of authorization
Вещества PDWS без изменений.
Substances with PDWS not altered.
Строго без изменений.
Strictly no alterations.
Как насчёт изменений?
What about alterations?
Небольшие изменения в церемонии.
Altering the ceremony.
Мы внесём изменения.
- We're altering that too.
Приготовиться к изменению курса.
Prepare to alter course.
Что за структурные изменения?
What are structural alterations?
Какие именно там изменения?
What are the alterations?
Изменения должны быть незначительными.
Alterations should be minor.
Ты вносила в них изменения?
Did you alter it?
напротив, при изменении нормы процента соотношение между этими двумя стоимостями необходимо изменяется.
By altering the rate, on the contrary, the proportion between those two values is necessarily altered.
По самой природе вещей хлеб имеет определенную действительную стоимость, которая не может быть изменена одним лишь изменением его денежной цены.
The nature of things has stamped upon corn a real value which cannot be altered by merely altering its money price.
Результат получится тот же самый, как если бы золото претерпело изменение в своей функции меры цен.
The effect is the same as if an alteration had taken place in the function of gold as the standard of prices.
Премии на смолу, деготь и скипидар за время своего существования подвергались неоднократным изменениям.
The bounties upon the importation of tar, pitch, and turpentine underwent, during their continuance, several alterations.
Налог этот потом был отменен, и вместо него был введен налог на окна, который тоже подвергся ряду изменений и увеличений.
This tax was afterwards repealed, and in the room of it was established the window-tax, which has undergone, too, several alterations and augmentations.
Если бы было произведено значительное изменение в характере денег, причем прежнее количество серебра стало бы обозначаться меньшей или большей монетной единицей;
Had any considerable alteration been made in the standard of the money, either by sinking the same quantity of silver to a lower denomination, or by raising it to a higher;
Со времени установления этой оценки стоимость серебра оставалась почти неизменной и не происходило также никаких изменений в весе или содержании чистого металла в монете.
Since the establishment of this valuation the value of silver has been pretty uniform, and there has been no alteration in the standard of the coin either as to weight or fineness.
Первое из них — это изобретение письма, которое одно дает людям способность передавать без изменений их законы, их договоры, их предания и их открытия.
The first is the invention of writing, which alone gives human nature the power of transmitting, without alteration, its laws, its contracts, its annals, and its discoveries.
Банкнота м-ра Друммонда в 25 или 50 гиней после изменения указанного рода будет оплачиваться 25 или 50 гинеями, точно так же, как и прежде.
Drummond's notes for five-and-twenty or fifty guineas would, after an alteration of this kind, be still payable with five-and-twenty or fifty guineas in the same manner as before.
Все изменения, какие европейские университеты ввели, таким образом, в древний курс философии, имели в виду образование духовенства и превращение этого курса в более подходящее введение к изучению теологии.
The alterations which the universities of Europe thus introduced into the ancient course of philosophy were all meant for the education of ecclesiastics, and to render it a more proper introduction to the study of theology.
Налицо было только одно изменение.
There was one alteration.
Я – генетически измененный человек.
I'm a genetically altered human."
– Зачем он внес эти изменения?
Why did you alter it?
– А как быть с изменениями в мантикорских сообщениях?
And the alterations in the Manties' notes?
Изменения в них привились отлично.
Their alterations have taken perfectly.
Разве это не есть изменение законов природы?
Is that not an alteration in nature’s laws?”
Неужели все эти изменения были внесены только из-за него?
Had they been altered just for him?
Но теперь генетические изменения уже восстановились.
But now they've returned to their altered state.
А что если измененная программа не сработает?
What if the altered programming doesn't work?
— Были ли там какие-либо изменения? — Нет.
“Has it been altered in any way?” “No.”
noun
Изменение в доходности
Shift in yield curve
ИНТЕРЕСНОЕ ИЗМЕНЕНИЕ НАСТРОЕНИЯ.
Interesting mood shift.
- Это политические изменения?
-ls there a policy shift?
Следите за молекулярными изменениями.
Notice the molecular shift.
- Это объясняет изменение гравитации.
- That explains the gravity shifts.
Большие изменения в поведении.
Big shift in tone there.
Я почувствовала какое-то...изменение.
I felt something... shift.
Изменение курса - 1.16 градуса.
Course shift is at 1.16 degrees.
Или некоторое изменение жидкости.
Or some kind of fluid shift.
Это для изменения формы?
Is, um... is this for shape-shifting?
Это изменение порядка, гравитационное смещение.
It's a reordering... A gravitational shift.
Директорское кресло было очевидным свидетельством политического могущества, и оно переходило от Дома к Дому по мере изменения сил в Ландсрааде. Сам же Ландсраад постоянно находился в борьбе с влиянием Императора и его сторонников.
Those CHOAM directorships—they were the real evidence of political power in the Imperium, passing with the shifts of voting strength within the Landsraad as it balanced itself against the Emperor and his supporters.
Изменение союзов привело и к изменению в монументе.
With shifting alliances came shifts in art.
Больше тепла. Изменение давления.
More heat. A shift in pressure.
Я видела изменения в его лице.
I saw the shift in his features.
В комнате вновь произошли изменения.
Other things shifted in the throne room.
Теперь иерархия путешественников претерпела некоторые изменения.
Now, the hierarchy of the travelers had shifted.
Он отмечал движение, шепоты, изменение, поеживание.
He noted movement, whispers, a shift, a squirm.
Это изменение предпочтений отразилось не только на проститутках.
This shift in preferences has not been confined to prostitution.
с внесенными в них изменениями и поэтому не классифицированы как коррозионные в соответствии с этими директивами, с внесенными в них изменениями, и
as amended and therefore are not classified as corrosive according to these directives, as amended, and
Вносишь изменения, Дикон?
Making amends, Deacon?
Мои родители внесли изменения в условия.
My parents had it amended.
Можете внести изменения в свой иск.
You may amend your complaint.
Самое время начать вносить изменения, Мэйсон.
Time to start making amends, Mason.
Какие изменение привнесла 12-я поправка к Конституции?
What's the 12th amendment revise?
Просто подадим ходатайство о внесении изменений.
- So we just file a motion to amend.
Ты не будешь обсуждать изменение своего заявления?
So you won't consider amending your statement?
Хорошо, я подам ходатайство об изменении обвинительного заключения.
OK, I'll apply to amend the indictment.
Что если я... внесу изменения в наш контракт?
What if I, uh... amended our contract?
И так, нам нужно внести изменения в контракты.
Well, we'll need to amend the deals.
Он хмурится и показывает им измененное расписание.
He frowns and hands them an amended timetable.
- Прошу записать изменения в полетном плане к Найроби.
Please copy amendment to our flight plan for Nairobi.
Статья вторая предусматривает безопасность изменений юго-западной границы.
also provides for the security of the amended southwest boundary.
Должны ли мы внести изменения в Мономантику и ввести туда новую сексуальность?
Must we amend Monomantics and risk a new sexuality?
Но время на изменение решения утекает так же быстро, как вода из Порифорса.
But the time to amend all choices runs out like Porifors's water."
— Могу ли я расценить это так, — отвечала тем временем сенатор Амидала,что более не будет изменений Конституции?
“May I take it, then,” Padmé said, “that there will be no further amendments to the Constitution?”
Прошу не думать плохо обо мне и не спешить с изменениями.
Indeed I hope you will not think it ill of me to make immediately a temporary amend.
Именно тогда я и решил поехать в Вашингтон и внести изменения в досье.
That was when I made up my mind to go down to Washington and amend the file.
— Конечно. — С измененной памятью, где не будет ни этого вечера, ни меня. Милость вампира. — Меня не убьют? — Конечно, нет.
“Sure.” With an amended memory that wouldn’t include me, or this evening, courtesy of a vampire. “They won’t kill me?” “No way.”
Я подписал условия аренды со всеми изменениями и дополнениями, на которые мы оба полюбовно согласились.
I signed our lease with amendments we agreed upon in good faith.
noun
- изменение тенденции в области биоразнообразия на обратную;
Reversing the trend in biodiversity;
Неблагоприятные изменения на рынках труда
Labour markets suffer a reverse
Вместе с тем в настоящее время наблюдаются изменения этой тенденции на противоположную.
This trend, however, seems to be reversing.
учитывая потенциальные возможности радикального изменения характера поглотителей,
Mindful of the potential for sink reversal,
8. Изменение тенденции сокращения официальной
Reversing the decline of official development assistance
Его целеустремленность весьма высока, а полное изменение существующей тенденции маловероятно.
Morale was high and a reversal was unlikely.
Какие меры принимаются для радикального изменения этой тенденции?
What is being done to reverse this trend?
Необходимо срочно принять меры для изменения такого положения.
Prompt action is required to reverse these trends.
Более того, в этом отношении не наблюдается никаких изменений.
Indeed, we have even seen that trend reversed.
Это полное изменение характера.
It's a complete character reversal.
Это было полное изменение.
It was a total reversal.
Тыковка, произошли некоторые... изменения.
Pumpkin, I have experienced some... reversals.
Измененная полярность должна запечатать разрез.
Reverse polarity should seal the incision.
- Это походит на измененный Триллер.
GENE: It's like a reverse Thriller.
И посмеёмся над этим временным изменением власти.
And laugh about this temporary power reversal.
Нужно представить изменение направления времени
You have to think about reversing the direction of time.
Изменение стереотипа о половой принадлежности не устраняет этого.
Reversing the gender stereotype doesn't eliminate it.
¬ драматическом внезапном изменении, они стали новой ортодоксальностью.
In a dramatic sudden reversal, they became the new orthodoxy.
В момент изменения направления.
Exactly at the moment of reversal.
Могли быть там изменения течения?
Would there have been reversals?
И я устала от игр изменения реальности.
And I am long weary of reality-reversal games.
Она уже говорила об изменении закона о возрасте.
She's already spoken about reversing the age law."
Он видел подобные изменения уже слишком много раз.
He had seen the reverse too many times before.
И теперь они не знали, как возразить этому полному изменению в его политике.
They scarcely knew how to protest against this complete reversal of policy.
noun
изменения (в процентах)
Movement (percentage)
Изменения в резервах
Movement in reserves
Изменение (уменьшение)
Movement (decrease)
Изменения оперативного резерва
Movements on the operational reserve
В участке никаких изменений.
No movement at the precinct.
Мы заметили изменения во Флориде.
We're seeing movement in Florida.
- 3-е изменение моего концерта.
- The 3rd movement of my concerto.
Изменения могут быть у меня.
I may have some movement here.
В конкурсе талантов произошли изменения.
There's been some movement on the talent show.
Но позовите меня кто-нибудь, если будут изменения.
Call me if there's movement.
Да, в последнее время есть некоторые изменения.
There has been some recent movement, yes.
Долгие часы они замеряли малейшие изменения в моем теле. Малейшие колебания.
Hours and hours of measuring the slightest movements in my body.
Но когда через него проходит ток, в этой внешне неподвижной массе происходят большие изменения.
But when the current passes through there is tremendous movement in that apparently inert mass.
Кант реагировал на изменение температуры и переливался цветом при движении, когда касался ноги.
The piping was thermally activated and swirled with movement as the leg contacted the edge.
Движения губ потребуют некоторых изменений, со звуками это легче.
Although the lip movements would take some digital surgery, the sounds were easy.
noun
Изменение в процентах
Percentage variance
Думаю понадобятся изменения.
Thought I'd need a variance.
У нас стоят камеры, датчики движения, сенсоры, которые улавливают изменение температуры.
- We have cameras, motion detectors sensors that detect fractional variances in ambient temperature.
Увеличение тепловых изменений на 98 % должно устранить примесь разделения.
The simulations have all been positive. Increasing thermal variance by 98% should eliminate the separation impurity.
Из-за изменения замедления времени таймер нельзя установить пока они не будут на месте.
The timer can't be set in advance due to the variance in time dilation.
Вот так они и добились изменений в зональных правилах сейсмостроительства.
So they got variances on the zoning restrictions, the earthquake ordinances.
В этих ничем не примечательных мгновениях, часах и днях нет места изменениям, нет места первому поцелую.
For in those hours and heartbeats and passing days, there is no variance, no outstanding memory, no first kiss.
Тепловизор улавливает температурные изменения, обнаруживает более теплые места, что позволяет наблюдателю как бы видеть сквозь стену.
It picked up heat variances, hot spots, which allowed surveillance to see right through walls.
Раз объект пришлось снять из-за изменения в программе, начальство из меня все шестерёнки вытрясет, если я не доставлю расписку с приложением глаза объекта.
The Authorities would be in my gears if I didn't bring back an eyeprinted waiver when a subject's scratched by variance."
Ему нравилось часами просиживать над двигателем, придумывая маленькие изменения, которые помогли бы повысить скорость или маневренность. Другой мир.
He used to love hunching over equipment, looking for the small variances that would improve speed or accuracy. Another world.
Многие, кто выступал за ограничение полномочий комиссии по зонированию, должно быть, стремились ее задушить, думала Дрю, проглядывая ссылки на Джорджет Гроув, красноречиво и успешно выступавшей против ослабления и изменения действующих принципов зонирования.
Lots of people who applied for variances to the zoning board must have wanted to strangle her, Dru thought, as she came upon reference after reference to Georgette Grove eloquently and successfully arguing against loosening or bending the existing zoning guidelines.
В последний раз она получила сухой ответ из отдела личного состава Флота, в котором говорилось, что ей надлежало раньше сообщить о своем новом титуле Невесты Земель и что любые запросы об изменении статуса должны теперь проходить все инстанции в ее секторе, потом в Главном штабе. Оказалось, что ее ждет куб с посланием от Барина.
Her last mail had been a stiff notice from Personnel advising her that she should have informed them before accepting appointment as a Landbride, and that any request for a variance would have to work its way through the chain of command in her sector, then at Headquarters. A cube from Barin.
В 2007 году произошло изменение состава полномочных членов Комиссии в соответствии с правительственным постановлением 07-2007, что также способствовало укреплению этого института.
The year 2007 saw a changeover of commissioners, under Government Agreement 07-2007, which furthered the growing strength of the institution.
С другой стороны, мы сожалеем о том, что единственный голос против был подан Канадой, которая изменила свое голосование <<за>> на голосование <<против>> -- что было единственным изменением голосования.
On the other hand, we regret the fact that the sole negative voice here was that of Canada, which changed its vote from positive to negative -- the sole changeover.
Это обусловлено низкой численностью постоянного персонала, изменениями в составе комитетов и необходимостью проведения выборов новых членов, а также ограниченностью финансовых ресурсов для покрытия путевых и прочих расходов.
This is due to the low staff numbers working with the organization, a changeover of committees and associated elections, and limited availability of funds to support travel and associated costs.
Они подчеркнули значительные преимущества, которые могут быть получены в результате этого перехода с учетом научных достижений в области моделирования, и в частности связей с моделированием изменения климата, а также указали, что это изменение, вносимое в деятельность по разработке моделей ЕМЕП, не связано с какими-либо трудностями.
They stressed that there were considerable benefits to be gained from that changeover, due to scientific developments in modelling, and in particular linkage with climate modelling, and that there were no obstacles to introducing that change into EMEP modelling.
Это вызвало необходимость внесения коренных изменений в действующие на местах механизмы; потребовалось заключить новые контрактные соглашения для обеспечения адекватного контроля со стороны НСУ, а также для сбора данных.
This involved a complete changeover of the field force; new contractual arrangements had to be put in place in order to ensure adequate controls for ONS as well as for data collection.
Правительство Бурунди, верное своим обязательствам, взятым в ходе политических изменений, происшедших 25 июля 1996 года, хотело бы вновь подтвердить свою решимость добиваться единства и примирения между всеми бурундийцами без исключения.
Faithful to the commitments which it entered into at the time of the political changeover on 25 July 1996, the Government of Burundi would like to reaffirm its determination to work towards the unity and reconciliation of all Burundians without exception.
Также пришлось бы изменить академическую подготовку и практическую сторону тренировок. Но в целом изменения не представили бы особой сложности.
We'd have to change the academic and some of the practical content of the training, too, but aside from that a changeover would be easy.
5. Последствия изменения характера производства
5. Effects of conversion
С. Изменение конфессиональной принадлежности 45 - 47 20
C. Conversions 45 - 47 15
Девятнадцать из них будут финансироваться в измененном порядке.
Of those, 19 represent a conversion of funding source.
Информация о попытках насильственного изменения конфессиональной принадлежности не подтвердилась.
The allegation concerning forced conversion was false.
7.7.2.2.1 Изменение концентрации при переходе с сухого режима на влажный
7.7.2.2.1. Dry-to wet concentration conversion
7.7.3.3.1 Изменение концентраций при переходе с сухого режима на влажный
7.7.3.3.1. Dry-to wet concentration conversion
Последствия изменения характера производства для финансирования, полученного после открытия производства
Effect of conversion on post-commencement finance
Нарушения свободы религии или убеждений при изменении своей религии или своих убеждений
Violations of freedom of religion or belief in the area of conversion
52. То же самое относится, mutatis mutandis, и к запрету на изменение религии.
52. The same is true, mutatis mutandis, for prohibition of conversions.
Изменения не сильные.
Conversions not advanced.
Боже правый! Какое неожиданное изменение взглядов.
A Damascene conversion.
Ага, мы созрели для изменений.
Yeah, we're ripe for a conversion.
Как вы объясните изменение вашего мнения?
How do you explain your conversion?
Мое первое изменение, поэтому это очень классно.
My first conversion, so it was really wonderful.
А что думает ваш отец об этом изменении?
And what does your father think of your conversion?
Еда обильная, разговоры так себе, здоровье без изменений.
Food's plentiful, conversation fair to middling, health much the same.
Пусть она вспоминает, пусть сосредоточится, это удержит изменения.
Keep her remembering, keep her focussed, that'll hold back the conversion.
Я видела изменения его линии судьбы и линии сердца.
I saw a conversion of his fate line and heart line.
– Потому, что вы не способны выдержать изменение, даже частичное.
Because you would not have been able to endure the conversion, even a very partial one.
Гай попытался было слушать разговоры взрослых, однако отец рассказывал об изменениях в законах и городских статутах.
He tried to listen and be interested in the conversation, but it was all about developments in the laws and city ordinances.
Люди, свободные от дежурства, находили время для бесед в общей комнате и для наблюдения за изменениями на компьютере.
People off duty still took time for conversation in the common room, watching the model transform itself.
На самом деле его личность претерпела столь сильные изменения, что он даже стал тайным полицейским по раскрытию преступлений, связанных с наркотиками.
In fact, his conversion was so complete that he became an undercover narcotics officer.
noun
Быстрый рост объема внебюджетных ресурсов привел к их изменению.
The rapid expansion of extrabudgetary resources has led to its mutation.
48. Несомненно, в современном мире террористическая деятельность претерпевает всевозможные изменения 49/.
48. Admittedly, terrorism in our day is undergoing all kinds of mutations.
У круглых червей нематодов было зафиксировано значительное количество мутаций в сравнении с контрольными экземплярами, однако в состоянии плодовитости изменений не происходило.
Nematode worms showed a significant number of mutations compared to control specimens but no unusual reproductive behavior.
2000 год "Тунисское право на труд и международные изменения", Melanges Habib AYADI, издание CPU , Тунис
2000 Le droit tunisien du travail et les mutations internationales, in Mélanges Habib Ayadi, CPU, Tunis.
Рост числа женщин на дипломатических должностях, в частности на должностях послов и консулов, обусловлен изменениями, произошедшими за отчетный период.
The high numbers of diplomats in, particularly the positions of Ambassador and Consul, ensue from mutations that took place during the reporting period.
Новое Отделение должно укрепить свой потенциал и получить больше ресурсов, с тем чтобы иметь возможность реагировать на изменения в региональных конфликтах.
The new Office should build up its capacities and receive more resources to be able to keep up with mutations of conflicts in that region.
155. В схеме общенационального противостояния ФПП и базирующейся в Могадишо оппозиции произошли изменения: появился новый мощный элемент -- воинствующие фундаменталисты.
155. The national-level standoff between TFG and the Mogadishu-based opposition has now mutated to include a powerful militant fundamentalist element.
Я был увлечён раз и навсегда. Неожиданное изменение, благотворное и фатальное.
The incredible, unhoped-for mutation was both... beneficial and fatal to me.
У Дена болезнь сердца, известная как гипертрофическая кардиомиопатия Это ...наследственное изменение
Dan has a heart condition known as HCM. It's a... genetic mutation.
либо превратилось внезапно... такие изменения так легко не...
Some kind of lifeform probably evolved or underwent some unexpected mutation... Wait a second... nothing can evolve that quick...
Мы можем уничтожить генетически измененных существ и позволить мутации идти своим чередом.
We can destroy the genetically conditioned creatures and allow the mutation to follow its own course.
Что ж, если тебя это успокоит, изменение пола вряд ли включено в план мутаций.
Well, if it makes you feel any better, I don't think gender reassignment's on the mutation menu.
Это не совсем то изменение, которое могло помочь тебе в школе Ксавье для одаренной молодежи, но продолжим
That's not exactly a mutation that would get you into Xavier's School for Gifted Youngsters, but go on.
Эволюционисты говорят о мутационных изменениях.
evolutionists speak of “mutations.”
Одна лишь возможность мутаций не произвела бы так много положительных изменений за изучаемый отрезок времени.
Pure chance could not produce so many beneficial mutations over time.
noun
По мнению некоторых демократов, изменение в составе большинства должно означать изменение в области руководства.
Some Democrats believe that a switch in the majority should mean a switch in leadership.
Такое изменение политики является необходимым шагом для государств - членов ЕЭК.
This policy switch is necessary in all ECE member States.
И произошли изменения.
And there's been a switch.
Это объясняет изменение образа действий.
Which explains the switch in M.O.
В сегодняшнем распорядке произошли изменения.
There has been a switch in today's lineup.
Знаешь, изменение имён на счетах, и...
You know, just switching over the names on the bills, and...
Я думаю, мы должны поговорить об этом изменении суммы.
I think we gotta start talking about that switch.
Когда она открыла предсказывающий шарик, это спровоцировало изменение в личности на ту, у которой аллергия на клубнику.
When she opened the Magic 8 Ball, that triggered a switch to a personality with a strawberry allergy.
Изменение в предмете отбросило меня немного.
The switch in subject threw me a little.
– Чем быстрее мы внесем изменение в программу, тем легче будет все остальное.
The sooner we make the switch,the better.
Он уже начинал привыкать к быстрым изменениям в ходе ее мыслей.
He was growing accustomed to these mercurial switches in thought.
Какой выключатель? О, понятно. Запоминание/изменение первоначальных установок мотиватора.
Which activation switch? Oh, I see. A simple backup/overwrite of original motivator settings.
Изменение его состояния от раздраженного до радушного произошло так быстро, как будто кто-то щелкнул выключателем.
His transformation from grumpy to cordial had happened as quickly as a light switch being flipped.
О, хорошо. Какой выключатель? О, понятно. Запоминание/изменение первоначальных установок мотиватора.
Oh, very well. Which activation switch? Oh, I see. A simple backup/overwrite of original motivator settings.
53. В 2001 году произошли важные изменения, затронувшие регулярные ресурсы ПРООН.
53. UNDP regular resources experienced an important turnaround in 2001.
С учетом сохраняющихся неопределенностей изменения тенденций с оттоком капитала на позитивные в ближайшее время гарантировать нельзя.
Given prevailing uncertainties, an early turnaround in those flows is not assured.
Подобное изменение было вызвано главным образом резким сокращением импорта, а не расширением экспорта.
This turnaround was largely due to a collapse in imports rather than expansion in exports.
Его талантливый, руководствующийся высокими целями персонал так же, как и он сам, заслуживает уважения за это кардинальное изменение ситуации.
His talented, highly motivated staff shares with him the credit for that turnaround.
Вместе с тем он подчеркнул, что осуществление этих мер может быть сорвано недавними изменениями во взглядах французской общественности.
However, there was a risk that those efforts might be undermined by the recent turnaround in French public opinion.
В целом же объем помощи КСР сокращался и в 1993, и в 1994 годах, и перспективы изменения ситуации к лучшему в настоящее время отнюдь не представляются радужными.
In aggregate, the volume of DAC aid fell in both 1993 and 1994 and the prospects for a turnaround are not bright at present.
Предполагается, что их активность останется низкой в течение первой половины 2001 года, однако имеются достаточные основания ожидать изменения ситуации во второй половине года.
It is expected to remain weak during the first half of 2001, but there are good prospects for a turnaround in the second half.
2. На данный момент года можно сказать, что большинство ключевых показателей, свидетельствовавших об изменении финансового положения в 1999 году, в 2000 году не сохранились.
2. At this point in the year, most key indicators show that the financial turnaround that was evidenced in 1999 has not continued in 2000.
Принимая во внимание многообразие и сложность стоящих задач, мало кто ожидал столь радикального изменения политической и военной обстановки в стране.
The political and military landscape has witnessed a turnaround that few could have expected, given the multiplicity and complexity of the challenges to be overcome.
Занимаются изменениями изнутри.
They do turnarounds from the inside out.
У Орландо, я вижу 100% изменение, усовершенствование.
Orlando, I see a 100% turnaround, an improvement.
Ну, они слегка затормозились, ты же понимаешь: вместе с экономикой и вообще, но я начинаю видеть изменения к лучшему, и это выра..
But I'm starting to see a little turnaround...
Невероятно видеть изменения у Джессики, ведь она думала, что эта песня слишком высока для нее.
Incredible to see the turnaround for Jessica, because she felt like it was too high for her.
Полагаю, что невозможно переоценить высоту, на которую поднялось наше чувство национальной гордости с восстановлением конституции, благоприятными изменениями в экономике, а теперь и успешным возвращением ранее потерянных систем, наряду с огромными потерями, которые мы нанесли флоту манти.
I think it would be impossible to overestimate the degree to which our sense of national pride has rebounded with the restoration of the Constitution, the turnaround in the economy, and now the successful reconquest of the occupied systems, coupled with the enormous losses we've inflicted on the Manties' navy.
noun
а) скорость изменения курса судна;
(a) rate of turn;
f) скорость изменения курса судна;
(f) rate of turn;
и индикаторы скорости изменения курса
installations and rate-of-turn indicators
пропажа сигнала скорости изменения курса,
:: missing rate of turn signal;
(c) использование указателя скорости изменения курса
(c) Use of the turn indicator
Провести какие изменения?
Turn what around?
Изменение течения. Перевод:
- Turning the Tides
У тебя есть 90 дней, чтобы провести изменения.
You'll have 90 days to turn it around.
В моей жизни тоже, произошли серьезные изменения.
Well, and so am I about turning my life around.
Я на 100% предан идее полного изменения своей жизни.
I'm totally, 100% committed to turning my life around.
Шеф, я говорю о всех этих её изменениях.
Chief, you know this is all about turning over the tables for her.
Когда протянули главный несущий трос, они провели по стеклу отвечающую ему кривую, а после, по мере того, как к тросу подвешивали части моста, отмечали изменения кривой, пока она не обратилась в параболу.
They had plotted the original curve when the main cable was first put up, and they could measure the small differences as the bridge was being suspended from it, as the curve turned into a parabola.
Конечно, продолжает Бернштейн, значение муниципалитетов растет, но «мне кажется сомнительным, чтобы первой задачей демократии было такое упразднение (Auflцsung — буквально: распущение, растворение) современных государств и такое полное изменение (Umwandlung — переворот) их организации, как представляют себе Маркс и Прудон — образование национального собрания из делегатов от провинциальных или областных собраний, которые, в свою очередь, составлялись бы из делегатов от коммун, — так что вся прежняя форма национальных представительств исчезла бы совершенно» (Бернштейн, «Предпосылки», стр.
Of course, Bernstein continues, the importance of the municipalities is growing, but "it seems doubtful to me whether the first job of democracy would be such a dissolution [Auflosung] of the modern states and such a complete transformation [Umwandlung] of their organization as is visualized by Marx and Proudhon (the formation of a National Assembly from delegates of the provincial of district assemblies, which, in their turn, would consist of delegates from the communes), so that consequently the previous mode of national representation would disappear."
Они как бы разворачивались в соответствии с изменением ветра.
They turned, as it were, to face it.
За последние годы их отношения претерпели странные изменения.
Over the years, their relationship had taken some odd turns.
И заметить их нельзя, если не включить специально режим отслеживания изменений.
You don't see it unless you turn on version tracking."
Форма тут же среагировала на изменение освещенности и заблестела зеркальным серебром.
The uniform reacted instantly, turning a reflective silver.
И свидетельствует о коренных изменениях в вашем подходе к этим сеансам.
It shows me a one-eighty-degree turn in your approach to these sessions.
Это противоречие скорее всего сохранится, поскольку значение национального и государственного суверенитета в настоящее время претерпевает непредсказуемые изменения.
The controversy is likely to persist as the meaning of national and state sovereignty in the present undergoes unpredictable permutations.
Рабочая группа рассмотрела характер существующих видов практики урегулирования споров в режиме онлайн, а также вопрос о том, позволяет ли проводимое в проекте правил различие между поставщиками услуг по УСО и платформами УСО отразить подобную практику и допускает ли это учитывать возможные изменения практики УСО в будущем (см. A/CN.9/WG.III/WP.127, пункты 10-13).
The Working Group considered the nature of existing online dispute resolution practices and whether the draft Rules' distinction between ODR providers and ODR platforms reflected that practice, and accommodated possible future permutations of ODR practice (see A/CN.9/WG.III/WP.127, paras. 10-13).
Доказательства соответствуют множеству изменений.
Uh, the evidence is congruent with too many permutations.
Время присоединиться к человеческой расе, со всеми ее изменениями.
It's time to join the human race, in all its permutations.
Система регистрирует все изменения состояния всех игроков во всем казино. Сдача за сдачей.
It reads every permutation in every wager in every seat in the entire casino hand by hand.
Его доклад связан с изменениями в языке и весьма интересен.
His paper deals with the permutations of language and is said to be very profound.
Отец вел их к парку, болтая по дороге о разнообразии и изменении форм деревьев.
Dad led the way into the park, babbling about permutations and combinations of trees.
Изменения лица на экране замедлились, это было явно мужское лицо, и оно становилось все моложе.
The face’s permutations began to slow down, becoming distinctly male, getting younger.
4. Дополнительные изменения
4. Additional corrections
1.3.1.1.5 Коррекция измененных значений.
1.3.1.1.5. Correction of measured values.
Чистые изменения (долл. США)
Corrected total award (USD)
Я внес пару изменений.
I merely made correction.
Именно поэтому я уже внес необходимые изменения.
That's why I've already made the necessary corrections.
Две дюжины изменений в одно разделе бюджета.
There were two dozen corrections in one section of the budget.
вот. Подпись тут и тут, где я внесла изменения.
Initial here and here where I made the correction.
Шум прошлым вечером случился из-за изменений в сценарии, так?
The row was about rewrites to the script, yes? Correct.
Там были показаны все изменения, которые он внес в бюджет.
It shows all the corrections that he made in the budget.
Он нанял вас разбирать корреспонденцию, а поручил вносить изменения в пьесу.
He hired you for all the administrative shit and you're doing his corrections.
Да, но наша политика такова, что мы не вносим изменения в описания и метафоры.
Yes, but here's our thing -- we can't print corrections to impressions.
Никаких указаний на то, кому принадлежит очередное дополнение или изменение, не делается.
There will be nothing to indicate that the correction or addition is yours.
В измененном варианте исправлялись языковые ошибки харонцев, которые находятся на другом конце червоточины.
It was correcting the wormhole Charonian’s language errors.
Сейчас ты выглядишь так, будто на тебе парик. Майк мгновенно внес изменения. – Так лучше? – Лучше.
You look as if you were wearing a wig, dear." Mike corrected it. "Is that better?'
Если не произойдет изменений, переговоры о долгосрочном контракте окажутся под серьезной угрозой».
Unless this can be corrected, negotiations for long-term contract will be serously jeopardized.
Однако же в чистовую рукопись песней изменения впоследствии вносились.
The final manuscript of the poems did however itself undergo correction at some later time.
А затем скрупулезно отметил, что изменение маршрута было следствием их собственных многочисленных ошибок.
Then he painstakingly corrected what he saw as the multifarious errors in their response.
— Теперь знаете, — сказала я. — И если вы не предпримите никаких мер к изменению ситуации, Лиге станет известно об этом.
I said. "And if you don't do anything to correct it, the League will know."
Разница была лишь в том, что теперь она была действительной, а не экстраполированной, из-за чего в ней произошли некоторые изменения.
The difference was that now it was real rather than extrapolated; and there were minor corrections in its display because of that.
— Так, — произнес подполковник Янгмэн по штабному каналу, — вношу изменения.
“Well,” said Lieutenant Colonel Youngman on the staff net, stepping on whoever was retching, “I stand corrected.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test