Translation for "излучины" to english
Излучины
noun
Translation examples
noun
b) узкие излучины;
(b) Narrow bends.
e) узкие излучины;
(e) Narrow bends;
f) проведение первых международных ледовых пробегов на местности между излучиной реки Лаони и Желтой рекой.
(f) Held the first Laoniu River Bend-Yellow River international ice hiking races.
.10 узкий фарватер, расположение порта, наличие мостов, шлюзов, излучин и аналогичных участков, ограничивающих свободное продвижение судов;
.10 narrow channels, port configuration, bridges, locks, bends and similar areas where the progress of vessels may be restricted;
4.2.2.10 узкий фарватер, расположение порта, наличие мостов, шлюзов, излучин и аналогичных участков, ограничивающих свободное продвижение судов;
4.2.2.10 narrow channels, port configuration, bridges, locks, bends and similar areas where the progress of vessels may be restricted;
Будет продолжено развитие районов Великой излучины Хуанхэ во Внутренней Монголии и в Нинся-Хуэйском автономном районе с целью их превращения в продовольственную житницу страны.
The Great Bend of the Yellow River in Inner Mongolia and Ningxia shall continue to be built up into a granary for commodity foods.
Поэтому велико искушение ответить фразой из предисловия к книге <<Излучина реки>> лауреата Нобелевской премии, Видиадхару Найпола: <<Мир таков, какой он есть>>.
In this context, we might be tempted to accept, as Nobel Laureate V. S. Naipul asserts in the opening line of his book, A Bend in the River: "The world is what it is".
За излучину реки.
What's around the river bend
Сколько излучин на реке?
How many bend are in a river?
Вокруг неё - излучина Ганга...
Around her, a bend in the Ganges...
За излучиной реки мечты.
Just around the river bend For me
Нас донесло течением до большой излучины, и тут набежали облака и ночь сделалась душная.
We went drifting down into a big bend, and the night clouded up and got hot.
– Видишь ли, нынче ночью сбежало пятеро негров, вон оттуда, чуть повыше излучины.
«Well, there's five niggers run off to-night up yonder, above the head of the bend.
Вечером, часов около десяти, мы увидели огни какого-то города в излучине на левом берегу.
That night about ten we hove in sight of the lights of a town away down in a left-hand bend.
Однажды утром, когда мы были уже в самой глубине штата Арканзас, впереди, в излучине реки, вдруг показался какой-то захудалый городишко.
One morning, when we was pretty well down the State of Arkansaw, we come in sight of a little one-horse town in a big bend;
За излучиной Харлонда Андуин тек напрямик, широко и плавно, и корабли бывали видны за несколько лиг.
For Anduin, from the bend at the Harlond, so flowed that from the City men could look down it lengthwise for some leagues, and the far-sighted could see any ships that approached.
Она поднималась косогором к востоку, потом круто сворачивала назад, на излучине прорезая огромный камень, некогда извергнутый вулканом.
After climbing eastward for some time it bent back upon itself at a sharp angle and went westward for a space. There at the bend it was cut deep through a crag of old weathered stone once long ago vomited from the Mountain’s furnaces.
Из окон по обе стороны кресла открывался великолепный вид на южную излучину реки и зеленые поля владений Атрейдесов, но Преподобная не обращала на эту красоту никакого внимания.
Windows on each side of her overlooked the curving southern bend of the river and the green farmlands of the Atreides family holding, but the Reverend Mother ignored the view.
Я, должно быть, задремал не на одну минутку, потому что, когда я проснулся, звезды ярко сияли, туман рассеялся, и меня несло кормой вперед по большой излучине реки.
But I reckon it was more than a cat-nap, for when I waked up the stars was shining bright, the fog was all gone, and I was spinning down a big bend stern first.
Милями тремя ниже излучины стоял какой-то маленький городишко, и после обеда герцог сказал, что он придумал одну штуку и теперь мы можем плыть и днем, нисколько не опасаясь за Джима;
There was a little one-horse town about three mile down the bend, and after dinner the duke said he had ciphered out his idea about how to run in daylight without it being dangersome for Jim;
Излучина Франнера — одно из них.
Franner’s Bend was one of them.
Болезнь пришла из Излучины Франнера.
The sickness came from Franner’s Bend.
— Особенно осторожной будь на излучинах реки.
Be most vigilant at the bends in the river.
Поговаривали, что они недавно прибыли в Излучину.
Rumor was that they’d recently arrived at Franner’s Bend.
Ближайшей военной заставой была Излучина Франнера.
Franner’s Bend was the closest military post.
В тот вечер в Дымной излучине начались бунты.
That evening there were riots in Smog Bend.
— Почему вы не остановились на Ивовой излучине?
   "Why didn't you tie up at Willow Bend?"
Оно исчезло за излучиной, оставив их позади.
It sailed around a bend and left them behind.
Дойдя до излучины, она увидела волшебника.
When she rounded a bend in the river, she spotted the wizard.
Сцена меняется: иная излучина той же реки.
The picture changes: another bend of that river.
noun
Река вертит, выкручивает подковы. Мы – на излучине.
The stream twists and turns. We’re on a meander.’
Здесь река делала излучину у небольшой рощицы тсуг.
The river turned there in a wide arc against a thick stand of hemlocks.
Его глаза были словно излучины жидкого золота, сияющие и невидящие.
His eyes were turns of liquid gold, glistening and unseeing.
– Говори. – Можно свернуть на юг и попробовать перебраться через впадину в излучине Яруги.
‘We can turn south and try to get across a low point in one of the Yaruga’s meanders.
Как только я их сосчитал, повернулся к ним спиной и бросился к излучине соленого болота.
Once I had made my head count, I turned my back on them and ran ahead to the curve of the salt marsh.
У излучины реки в сотне ярдов от беседки он обернулся, но Вентресса, спрятавшегося под крыльцом, не разглядел.
A hundred yards from the house, where the river turned, he looked back, but Ventress was hidden below his platform.
Аррен вскоре оторвался от своего компаньона, и свет померк, заслоненный валунами и излучинами реки.
Soon Arren had outdistanced his companion, and the light was very faint, much interrupted by the boulders and the turnings of the riverbed;
С криком ужаса она повернулась и бросилась прочь от него по берегу реки, но на секунду остановилась у излучины и оглянулась.
She cried out her horror, turned and fled away from him along the riverbank, paused a moment over the bight and looked back.
noun
Он открыл дорогу, ведущую через большую излучину Нила.
He discovered the road that cuts across the great bight of the Nile.
Перед нами лежали пустыня и путь через великую излучину реки.
Before us lay the desert road across the great bight of the river.
С их помощью мы перевезем войско на то место, откуда оно отправится по короткому пути в обход великой излучины реки.
with these we could transport our army down to the departure-point for the desert crossing of the great bight.
Шукшин утопил ее подо льдом, а затем позволил течению унести ее тело сюда, к излучине замерзшей реки, где оно опустилось на дно и его скрыли водоросли и ил.
Shukshin had drowned her under the ice, and left her body to float to this bight in the frozen river.
Площадка граничит с Излучиной – местом, где река круто изгибается на юго-запад и откуда на многие мили тянутся пристани и доки.
The Landing abuts the river north of the Bight, where the big water swings sharply southwest and the wharves and docks start and go on for miles, al the way to the wal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test