Translation for "излучению" to english
Translation examples
i) излучения, включая электромагнитное излучение;
Radiation, including electromagnetic radiation;
Высокоионизирующее излучение наносит больше ущерба ткани, чем низкоионизирующее излучение.
High-LET radiation is more effective in causing damage in tissue than low-LET radiation.
- Общую дозу излучения.
- Cumulative radiation dose.
Датчики излучения термобатареи.
Thermopile radiation sensors.
Никаких необычных излучений.
No unusual radiation signatures.
Находит радиационное излучение...
It detects nuclear radiation...
Генератор терагерцового излучения.
A terahertz radiation generator.
Моя догадка излучение.
My guess was radiation.
Мюонное излучение возрастает.
Muon radiation is increasing.
- Остаточного излучения нет.
- There's no residual radiation.
На выставке этот рисунок назывался так: «Мадам Кюри, изучающая излучение радия».
I stuck it in with the other drawings in the exhibit and called it “Madame Curie Observing the Radiations from Radium.”
Он воздействует на соседний электрон, разгоняя его, а ответное воздействие этого соседнего на первый и порождает силу реакции излучения.
It will make some nearby electron shake, and the effect back from the nearby electron would be the origin of the force of radiation reaction.
А жесткое излучение?
And the hard radiation?
Эффективное излучение.
Efficient radiation.
— Черенковское излучение.
Cherenkov radiation.
Гипноз, излучение...
Hypnosis, radiation ...
– Он больше не испускает излучения.
"It's no longer radiating.
– Это сферическое излучение.
It is spherical radiation.
Это излучение, Робин.
It's the radiation, Robin.
Лазеры на ионизирующем излучении.
Lasers of ionizing radiation.
– Излучение тоже очень сильное.
Radiation is strong, as well.
Транслятор подавляющего излучения?
Overwhelming radiation translator?
noun
"3.1.2 в отношении подфарников что они предназначены для излучения белого света".
3.1.2. In the case of a front position lamp indication that it is intended to emit white light.
3.2.3.1 если фара SB предназначена для излучения белого света, то пять образцов;
For approval of an SB unit to emit white light: five samples;
Ворик, начинайте тахионное излучение.
Vorik, start emitting the tachyons.
- И жесткое гамма-излучение уже пошло.
- And emitting hard gamma already.
Она также блокирует излучение электромагнитных импульсов гибридов.
It also blocks hybrids from emitting electro-magnetic impulses.
Настройте ваш отражатель на излучение анти-тахионного импульса.
Recalibrate your deflector to emit an anti-tachyon pulse.
Я могу модифицировать камеру для излучения инверсной частоты.
I can modify this chamber to emit an inverse frequency.
Мы можем перенастроить трикодер на излучение признаков жизни хур'ка.
We can reconfigure the tricorder to emit Hur'q life signs.
Триболюминисценцией называется излучение света кристаллами в процессе их дробления». А затем сказал: — Это наука? Нет!
Triboluminescence is the light emitted when crystals are crushed …” I said, “And there, have you got science? No!
Прибор едва слышно гудел, а излучение, понятное дело, было невидимым.
It made hardly a sound and emitted nothing visible.
Мегас не излучает видимого света, но испускает сильное инфракрасное излучение.
It gives off no visible light, but emits richly in the infrared.
— Естественно, — мрачно ответил инженер, — если бы у меня был радиоизотоп с бета-излучением.
“Sure,” the technician said morosely, “if I had a beta ray emitting radioisotope.
Хельва, ощущая, что ее излучение выражает полное отчаяние, повторила, что это невозможно.
      Helva, feeling she was emitting desperate energies, repeated the impossibility.
Естественно, он бы «почувствовал» рентгеновское излучение или радиоволны… Радио.
Naturally, it could see farther if something was emitting large quantities of X-rays… or radio waves… Radio.
- источников/средств радиоэлектронного излучения;
sources/facilities of radio electronic emanation;
Данное испытание предназначено для измерения узкополосных электромагнитных помех, которые могут производиться системами на базе микропроцессора или другим источником узкополосных излучений.
This test is intended to measure the narrowband electromagnetic emissions that may emanate from microprocessor-based systems or other narrowband source.
Данное испытание предназначено для измерения узкополосных электромагнитных помех, которые могут производиться, например, системами на базе микропроцессора или другим источником узкополосных излучений.
This test is intended to measure the narrowband electromagnetic emissions such as might emanate from microprocessor-based systems or other narrowband source.
- Я отравлен радиоактивным излучением.
-l've been poisoned by radium emanations.
Нет, никаких излучений отсюда не исходит...
No, there's no glow Emanating from over here.
Со станции исходит какое-то странное излучение.
I'm picking up some unusual energy readings emanating from the station.
Но я засекла аномальное излучение, исходящее изнутри.
But I am detecting an anomalous energy signature emanating from within.
Отмечаю излучение из строения на поверхности луны.
It is apparently emanating from a structure on the moon's surface.
Мистер Спок, сенсоры показывают небольшой спад мощности излучения машины.
Mr. Spock, sensors indicate a minute drop in the machine's power emanations.
У людей существует излучение, которое я могу назвать самогипнозом.
There are human emanations which I can read in a state of self-hypnosis.
Мы можем распознать и узнать место нахождение любого телекинетического или телепатического излучения.
We can identify and locate any telekinetic or telepathic emanation anywhere.
- Но мы можем подтвердить, что никакого радиоактивного излучения - от Купола не исходит.
But we can confirm there is no radioactivity emanating from the dome.
Она говорит, что вы не подвергались опасному для жизни внеземному излучению.
It's telling me that you haven't been exposed to any life-threatening transmundane emanations.
Излучение их ярости свело его с ума...
The emanations of their wrath must have driven him mad...
Или, минимум, их притягивает эмоциональное излучение, исходящее от привидений.
Or, at least, they love the psychic emanation that some ghosts give off.
Забыв о своем излучении, Мюллер схватил его под локоть.
Forgetting his own emanation, Muller seized him by the arm.
Атмосфера в обеденной нише сгустилась от гормональных излучений.
The atmosphere in the dining alcove was becoming a bit clogged with hormonal emanations.
Все дело в излучении, которое исходит от нижнего края глазного яблока.
It’s a matter of rays emanated from the lower reaches of the eyeball.
Вы кладете кристалл на телевизор, и он фокусирует его излучение прямо на вас.
You place a crystal on the television set and it focuses his emanations directly on you, like a beacon.
Его средства обнаружения отметили излучения от самолета раннего оповещения.
His threat receiver did detect the emanations from their airborne early-warning aircraft.
Кэддерли почувствовал разливающееся у него по ноге тепло, излучение, исходящее из кармана.
Cadderly felt a warmth along his leg, emanating from his pocket.
Раулинс не успел отскочить достаточно быстро и получил дозу фронтального излучения.
Unable to step aside rapidly enough, Rawlins received the brunt of the emanation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test