Translation for "излучая" to english
Translation examples
verb
До последующих процедур испытания АСПО устанавливается в нейтральное состояние, излучая основной ближний свет.
The AFS shall, prior to the subsequent test procedures, be set to the neutral state, emitting the basic passing beam.
Которые уменьшились, потому что сделаны из сплава который имитирует молекулярное сжатие звезд-карликов излучая при этом альфа-частицы.
Which shrinks because it's made of an alloy which mimics intra-molecular compression of dwarf star, thus emitting Alpha Particles.
И где-то как раз перед тем, как газ упадет на нее, он разогревается, излучая большое количество энергии, и может выглядеть действительно ярким.
And sort of right before the gas falls into it, it gets heated up and emits a lot of energy and can appear really bright.
Если взять определенный отрывок времени, существует 50% вероятность, что атом в куске радиоактивного вещества распадется и излучит электрон, тем самым спровоцировав выпуск газа, который лишит кошку сознания.
Within a given period of time there's an exactly 50:50 chance that an atom in the radioactive lump will decay and emit an electron, triggering the release of the gas, rendering the cat unconscious.
Он слегка светился, излучая слабое голубоватое сияние.
It was emitting a very faint blue glow.
Казалось, они пролетают сквозь него, излучая яркие вспышки света.
They seemed to shoot through him and then out, into the room, emitting bright flashes of light.
Администратор заявил о своем согласии, излучая облегчение, вызванное тем, что удалось найти приемлемое решение.
      The Manager signaled acceptance, emitting relief that the problem had a solution.
В коридоре было жарко и сумрачно. Лампочки на потолке едва тлели, наверняка излучая основную часть энергии в инфракрасном диапазоне, невидимом для моих глаз.
The corridor was hot and dim, the overhead lights so deeply red that I felt certain most of their energy was emitted in the infrared, invisible to my eyes but apparently clear and bright to the reptiles.
verb
Она будет продолжать светить миллиарды лет, понемногу излучая Энергию всей жизни.
It will continue to shine for billions of years as it gradually radiates away a lifetime of energy.
Ты знаешь, как сдержать взрыв темной материи, который, в последний раз, просто излучил весь Централ Сити?
You know how to contain a dark matter explosion that, last time, just radiated all of Central City?
И наконец третий вариант... токсичный уровень радиации будет излучен в мою мужественность пять дней в неделю в течение восьми недель.
And then there's door number three-- toxic levels of radiation beamed into my manhood five days a week for eight weeks.
Лостен излучил веселость, но промолчал.
Losten had radiated amusement but had said nothing.
Она улыбнулась, излучая честность и откровенность.
She smiled up at him—radiating candor and sincerity.
Хэмиш сидел абсолютно неподвижно, излучая потрясение.
He sat absolutely motionless, radiating shock.
Дарклинг смотрел вперед, излучая уверенность и спокойствие.
The Darkling stared ahead, radiating confidence and ease.
Оно росло, утоляя боль и излучая гармонию.
The face grew, absorbing his anguish and radiating harmony.
Дмитрий шагнул ко мне, излучая гнев.
Dimitri took a step toward me, anger radiating off him.
Атон повернулся и зашагал во мрак туннеля, почти излучая ярость.
Aton whirled and strode into the darkness of the tunnel, almost radiating fury.
Осязаемо излучая презрение, он в то же время, казалось, прибавил в… мощи.
Palpably radiating contempt, he seemed to have more… presence.
Анраку улыбнулся, излучая доброжелательность, от которой забылись былые обиды.
Anraku smiled, radiating a benevolence that healed past hurts.
Рука Джон-Тома пылала, будто в огне, излучая свет во все стороны.
His hand was on fire, radiating light in all directions.
verb
Более того, теперь из конуса пошел еще и свет, словно излучаясь чистым металлом.
Now a light came up from the cone, as though emanating from the solid metal.
verb
Конечно я понимаю. "Излучите меня, Scotty."
Of course I do. "Beam me up,Scotty."
Если вы стоите неподвижно и включите фару на велосипеде, луч света излучится из нее со скоростью света.
If I'm standing stationary... and I switch on the headlight of the bike... that beam of light that comes out of the headlight... comes out at the speed of light... no other speed but the speed of light.
Пела она, излучая язычество:
And sang as she beamed out pagan brightness:
Действует заклинание «Излучи-меня-Скотти».
It’s a ‘beam-me-up-Scotty’ spell.
Он повернулся ко мне, излучая радушие, и протянул руку:
He turned to me beaming, the hand outstretched again.
Мистер Кольер выходит ей навстречу, излучая радость.
Collier comes to meet her, beaming pleasure, as she hurtles down the drive.
Арчи Райкер, излучая сияние и похохатывая, вручал конверты.
Arch Riker was beaming as he handed out the envelopes with a ho-ho-ho.
Босс усадил их и сам опустился в кресло с высокой спинкой, излучая доброжелательность.
The boss motioned them to seats and settled into his high-backed executive chair, beaming with magnanimity.
Как-то капитан сказал мне, что Нат, конечно, инопланетянин, которого к нам излучили с планеты Пай-Мальчик.
the Captain once told me he was pretty sure Nate was an alien, beamed down from the planet Good Boy. “Fuck,”
Италия могла подождать день или два, заверил брат, излучая удовольствие в ожидании приближающегося счастья своего старшего брата.
Italy could wait another day or two, he insisted, beaming his pleasure at his elder brother's approaching happiness.
Затем он сошел с алтаря и зашагал по проходу, все так же улыбаясь, излучая мир и могущество и говоря необычайно звучным голосом о радости становления богом.
It stepped down from the altar. Among the people it walked, smiling, beaming peacefulness and great power, and speaking in a wonderfully rich voice of the joy of becoming a god.
Эти двое стояли друг подле друга, излучая широкие улыбки, посмеиваясь, кивая и тряся головами, и все это под непрерывный аккомпанемент гортанных звуков.
The pair of them stood beaming huge smiles at each other and talking in a continuous stream of sound, all the time laughing and nodding and shaking their heads.
В 70-х и 80-х годах в результате исследования солнеч-ных вспышек со спутника "Солар максимум" (SMM) было установлено, что суммарное солнечное излуче-ние подвержено вариациям.
The Solar Maximum Mission (SMM) in the 1970s and 1980s specialized in the study of solar flares and led to the discovery of the total solar irradiance variation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test